ACHOIRECH4PE - Robot de cuisine CUISINART - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACHOIRECH4PE CUISINART au format PDF.

📄 95 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CUISINART ACHOIRECH4PE - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CUISINART

Modèle : ACHOIRECH4PE

Catégorie : Robot de cuisine

Type de produit Mixeur plongeant
Caractéristiques techniques principales Puissance de 700 W, 2 vitesses, fonction turbo
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 40 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers accessoires Cuisinart
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 230 V
Puissance 700 W
Fonctions principales Mixage, émulsion, hachage
Entretien et nettoyage Les accessoires sont lavables au lave-vaisselle, le corps principal se nettoie avec un chiffon humide
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le service client Cuisinart
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - ACHOIRECH4PE CUISINART

Comment puis-je nettoyer le CUISINART ACHOIRECH4PE ?
Pour nettoyer le CUISINART ACHOIRECH4PE, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Les pièces amovibles peuvent être lavées à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Pourquoi mon CUISINART ACHOIRECH4PE ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché. Assurez-vous que la prise fonctionne en y branchant un autre appareil. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un dysfonctionnement interne nécessitant une assistance technique.
Quel type de recettes puis-je réaliser avec le CUISINART ACHOIRECH4PE ?
Le CUISINART ACHOIRECH4PE est idéal pour préparer des plats comme des soupes, des sauces, des purées et des plats mijotés. Consultez le manuel pour des recettes spécifiques.
Mon CUISINART ACHOIRECH4PE fait un bruit étrange. Que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le moteur ou les pièces internes. Débranchez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il y a des objets bloqués. Si le bruit persiste après avoir vérifié, contactez le service client.
Puis-je utiliser le CUISINART ACHOIRECH4PE pour cuire des aliments congelés ?
Oui, vous pouvez utiliser le CUISINART ACHOIRECH4PE pour cuire des aliments congelés. Cependant, il est recommandé de les décongeler légèrement avant de les placer dans l'appareil pour un meilleur résultat.
Quelle est la capacité maximale du CUISINART ACHOIRECH4PE ?
Le CUISINART ACHOIRECH4PE a une capacité maximale de 4 litres, ce qui le rend adapté pour préparer des repas pour plusieurs personnes.
Mon appareil a une odeur étrange lors de la première utilisation. Est-ce normal ?
Oui, il est normal que de nouveaux appareils aient une odeur lors de la première utilisation. Cela devrait disparaître après quelques utilisations. Assurez-vous de bien ventiler la pièce.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le CUISINART ACHOIRECH4PE ?
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez contacter le service client de Cuisinart ou visiter leur site web officiel où vous trouverez des informations sur les pièces disponibles.

Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACHOIRECH4PE - CUISINART et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACHOIRECH4PE de la marque CUISINART.

MODE D'EMPLOI ACHOIRECH4PE CUISINART

1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 1

2. introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3. Caractéristiques produit . . . . . . . . 5

4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

  • Sécurité pendant l’utilisation p. 5
  • A. Assemblage et démontage des pièces p. 6
  • B. Double lame p. 6
  • C. Touches de commande p. 7
  • D. Préparation p. 7

5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6. Nettoyage et entretien . . . . . . . . .11

7. Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

ONSIGNES DE SECURITE

(INSTRUCTIONS ORIGINALES) Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de cet appareil afin d’éviter de vous blesser ou de l’endommager. N’utilisez cet appareil que de la manière décrite dans ce mode d’emploi.

  • L’appareil est destiné à un usage domestique seulement et n’est pas destiné à être utilisé dans des applications telles que : les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; les fermes ; par les clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements de type résidentiel; les établissements de type chambres d’hôtes.
  • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient sous surveillance ou aient été informées de la manière de l’utiliser par une personne responsable de leur sécurité.
  • Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants pendant et après son utilisation.
  • Il y a un risque de blessure si le produit est mal utilisé.
  • N ’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le fabricant doit le remplacer afin d’éviter tout risque.
  • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation si vous le laissez sans surveillance ainsi qu’avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
  • ATTENTION : SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES LAMES TRANCHANTES, VIDEZ LES BOLS ET PROCÉDEZ AU

NETTOYAGE. NE TOUCHEZ PAS LES LAMES MÉTALLIQUES OU LES BORDS TRANCHANTS DES DISQUES. TOUTES CES PIÈCES SONT EXTRÊMEMENT TRANCHANTES ET UN CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.

  • AVERTISSEMENT : Faites très attention lorsque vous travaillez avec des liquides chauds afin d’éviter les blessures causées par le débordement, la vapeur soudaine et les éclaboussures. Afin d’éviter les brûlures dues à la vapeur, il peut être conseillé de traiter de plus petites quantités à faible vitesse.
  • Examinez toujours l’appareil et ses accessoires avant de les utiliser pour vous assurer qu’ils ne présentent pas de signes visibles de dégâts. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé ou s’il est tombé.
  • N’enlevez jamais la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation.
  • N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du corps principal de l’appareil pendant ou après utilisation.
  • Vérifiez toujours que la tension à utiliser correspond à celle de l’appareil ; celle-ci est indiquée sur le fond du boîtier.
  • Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table de cuisine ou d’un plan de travail.
  • Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et des surfaces chaudes.
  • Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de débrancher la fiche de la prise secteur.
  • Ne posez jamais la lame ou le disque directement sur le moteur de la base du boîtier. Veillez toujours à installer le bol de travail adéquat.
  • Avant de mettre le robot sous tension, assurez-vous que la lame est verrouillée en place sur la broche moteur (en prenant soin d’éviter les arêtes vives) et que le couvercle est correctement fixé. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle.
  • Insérez toujours soigneusement la lame avant d’ajouter les ingrédients.
  • Tenez les mains, les spatules et autres ustensiles éloignés des lames ou des disques en mouvement lorsque l’appareil est en marche.

Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement lorsque le moteur du robot culinaire est arrêté.

  • Ne poussez jamais sur les aliments avec la main lorsque vous les coupez en tranches ou les râpez. Utilisez toujours un poussoir.
  • Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de retirer le couvercle.
  • Retirez toujours le bol de la base du moteur avec précaution avant d’enlever la lame.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension ou branché.
  • Veillez toujours à nettoyer soigneusement les lames et le bol après chaque utilisation et à les sécher complètement avant de les stocker.
  • Ne stockez jamais de lame ou de disque sur l’arbre du moteur. Pour réduire le risque de blessure, ne placez aucune lame ou aucun disque sur l’arbre sauf lorsque le bol est correctement verrouillé en place et que le robot est utilisé. Rangez les lames et les disques hors de portée des enfants.
  • Toutes les pièces, à l’exception de la base du boîtier, vont au lave-vaisselle, et nous vous recommandons de les placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle uniquement. Soyez prudent si vous lavez à la main les lames, les disques ou les accessoires de tranchage et en spirale. Lors de leur manipulation, utilisez les moyeux en plastique. Évitez de les laisser dans de l’eau savonneuse où vous pourriez les perdre de vue. Pour nettoyer une lame, tenezla par son centre en plastique et utilisez la brosse de nettoyage fournie afin de nettoyer l’intérieur du moyeu.
  • N’immergez pas la base du boîtier dans l’eau ou tout autre liquide et ne la mettez pas au lave-vaisselle. ATTENTION : les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.

MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET

ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE

Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement : Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.

  • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.

Félicitations, vous venez d’acheter le nouveau Cuisinart Mini Prep Pro. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité d’utilisation. Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consultez notre site Internet www.cuisinart.eu

3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

2. Bol de préparation avec poignée

3. Lame (lame courbe aiguisée, lame plate épaisse) dotée du système BladeLock

4. Touches de commande

6. Spatule (non illustrée)

SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION

  • Manier la lame avec beaucoup de précaution. Celle-ci est très coupante.
  • Ne jamais placer la lame directement sur l’axe moteur du socle. S’assurer que le bol de préparation est mis en place.
  • Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que la lame est verrouillée sur l’axe moteur (en évitant les parties coupantes) et que le couvercle est placé correctement. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle.
  • Insérer la lame avec précaution avant d’ajouter les ingrédients.
  • Faire très attention lorsque l’appareil sert à préparer des liquides chauds. Une accumulation de vapeur pourrait provoquer une projection de liquide depuis l’appareil.
  • Attendre que la lame ait cessé de tourner avant de retirer le couvercle.
  • Retirer avec précaution le bol de préparation du socle moteur avant d’ôter la lame.
  • Ne jamais laisser l’appareil allumé ou branché sans surveillance.
  • Garder les mains, les spatules et les autres ustensiles à distance des lames lorsque l’appareil fonctionne. Utiliser la spatule uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt.
  • Débrancher l’appareil avant de nettoyer ou de retirer l’appareil ou ses lames.
  • S’assurer que les lames et le bol de préparation ont été soigneusement nettoyés après chaque utilisation et qu’ils sont parfaitement secs avant de les ranger.

A. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DES PIÈCES

1. Placer le socle de l’appareil sur une surface plane, sèche et stable.

2. Placer le bol de préparation sur le socle moteur, la poignée vers l’avant et positionnée légèrement

sur la gauche du panneau de commande (le bol s’emboîtera alors dans le socle).

3. Tourner le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à le verrouiller sur le socle.

N.B. Le bol de préparation doit être correctement emboîté et verrouillé. Le bol est en place une fois que la poignée est positionnée en face du panneau de commande.

4. Soulever délicatement le dispositif coupant en le tenant par sa tige centrale en plastique et le fixer

sur l’axe moteur. Pousser la lame vers le bas jusqu’à ce qu’un clic confirme qu’elle est bien en place. La partie inférieure du dispositif coupant touche presque le fond du bol de préparation. N.B. Tenir toujours le dispositif coupant par la tige de manipulation. Ne jamais toucher la lame, car elle est extrêmement coupante. N.B. Ne jamais placer la lame sur la tige du moteur avant que le bol de préparation ne soit verrouillé. N.B. Insérer toujours la lame dans le bol de préparation avant d’ajouter les ingrédients.

5. Ajouter les aliments souhaités.

6. Placer le couvercle sur le bol de préparation avec la languette à gauche de la poignée du bol.

Faire pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la poignée) pour le verrouiller. N.B. Le bol et le couvercle doivent être emboîtés dans le dispositif de verrouillage. Un clic confirmera que l’ensemble est parfaitement verrouillé. Si le bol de préparation et le couvercle ne sont pas verrouillés correctement, il se peut que le préparateur fonctionne par intermittence.

7. Pour retirer le couvercle, maintenir le socle de l’appareil de la main gauche, saisir fermement la

poignée du couvercle et la faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. N.B. S’assurer que le moteur est complètement à l’arrêt et que la lame a cessé de tourner avant de retirer le couvercle. ATTENTION : le couvercle doit être enlevé avant de fixer le bol de préparation sur le socle ou de l’en retirer.

8. Pour enlever la lame, tirer délicatement sur le dispositif pour le retirer de l’axe moteur en tenant la

9. Avant de retirer le bol, s’assurer que le couvercle a bien été enlevé. Maintenir le socle de l’appareil

à l’aide de la main gauche, tenir la poignée du bol de la main droite et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller et soulever le bol du socle. B. DOUBLE LAME (Fig.1 - voir couverture) Cet appareil possède une lame double dotée d’un côté tranchant destiné à hacher et à mixer (A) et d’un côté plat plus épais destiné à moudre (B).

Pour démarrer la préparation, appuyer simplement sur l’une des deux touches et la maintenir enfoncée pendant la durée souhaitée. Utiliser la touche « Hacher » pour hacher, réduire en purée et mixer les aliments à l’aide du côté tranchant de la lame. Utiliser la touche « Moudre » pour moudre et concasser les aliments durs à l’aide du côté épais de la lame. Le côté tranchant de la lame s’utilise de préférence en travaillant par impulsions. Deux ou trois impulsions suffisent bien souvent. Vérifier fréquemment la texture des aliments afin de ne pas les hacher trop finement. Leur surpréparation produira une pâte liquide au lieu d’un résultat haché fin. N.B. Compte tenu de la puissance du moteur fourni avec cet appareil, nous vous recommandons de maintenir l’appareil d’une main lorsqu’il fonctionne. La fonction « Moudre » s’utilise de préférence en maintenant la touche enfoncée en continu. Si vous utilisez l’appareil pendant plus de 10 secondes, travailler par impulsions toutes les 10 secondes environ afin de permettre aux aliments de retomber au fond du bol de préparation. Cette technique produit des résultats plus réguliers. IMPORTANT : ne jamais faire fonctionner le Mini Prep Pro plus de 20 secondes en continu.

1. Assembler le bol de préparation et la lame (consultez le chapitre A).

2. Déposer les aliments dans le bol de préparation. Couper les aliments en petits morceaux de taille

égale en veillant à ne pas trop remplir le bol de préparation.

3. Verrouiller le couvercle.

4. Appuyer sur la touche de commande adéquate, c.-à-d. « Hacher » ou « Moudre » en fonction du type

d’aliment à préparer, pendant la durée requise (consulter le chapitre « Techniques de préparation » pour en savoir plus).

5. Attendre que la lame cesse de tourner. Débrancher l’appareil et retirer le couvercle et le bol de

préparation. N.B. Le couvercle doit être enlevé avant de fixer le bol de préparation sur le socle ou de l’en retirer.

6. Pour retirer les sauces et autres liquides du bol, verser tout simplement les ingrédients hors du bol

de préparation. Le système BladeLock maintient la lame en place, en toute sécurité.

7. Pour retirer des ingrédients plus épais du bol, retirer avec précaution le dispositif coupant en

le tenant par le bout de sa tige centrale en plastique. Tirer délicatement sur le dispositif pour le déverrouiller et pour retirer la lame du bol de préparation. Retirer les aliments à l’aide d’une spatule. Il arrive que des aliments restent collés à la paroi du bol pendant leur préparation. Dans ce cas, arrêter l’appareil. Une fois que la lame a cessé de tourner, retirer le couvercle et utiliser la spatule pour décoller les aliments de la paroi et les remettre au centre. Ne pas utiliser vos mains. Vous pouvez également vous servir du moteur réversible en appuyant alternativement sur la touche « Hacher », puis « Moudre ». Cela permettra de mieux mélanger les aliments et de nettoyer la paroi du bol de préparation. N.B. Ne pas actionner l’appareil lorsque le bol de préparation est vide.

Techniques de préparation Le chapitre suivant contient des conseils et astuces pratiques relatifs à l’utilisation du Mini Prep Pro afin d’obtenir différents résultats de préparation. Nous vous recommandons de tester ces techniques avant de préparer des aliments à consommer. N.B. Ne pas préparer d’aliments surgelés dans l’appareil. Ingrédients Fonction Hacher Commentaires Moudre Anchois Égoutter au préalable. Couper en deux. Bacon Doit être croustillant. Beurre Couper en morceaux de 1,5 cm. Idéalement à température ambiante. Céleri Couper en bâtonnets de 1,5 cm. Fromage à pâte molle, réfrigéré Fromage à pâte demi-molle Fromage à pâte demi-dure, réfrigéré Fromage à pâte dure Couper en morceaux de 1,5 cm. Préparer 50 g à la fois. Chocolat Max. 25 g à la fois, couper en morceaux de 1,5 cm. Bâtons de cannelle Casser en morceaux de 1,5 cm. Café en grains Max. 50 g à la fois. Herbes fraîches sèches Ail Viande, volaille, poisson Doit être bien froid, mais pas congelé. Champignons Choisir des champignons frais et fermes. Couper en morceaux réguliers de max. 1,5 cm. Muscade Effectuer environ 5 impulsions pour casser les noix, puis faire tourner en continu.

Ingrédients Fonction Hacher Commentaires Moudre Noix Les deux fonctions peuvent être utilisées selon la consistance souhaitée (consultez la page suivante pour obtenir de plus amples informations). Olives Utiliser des olives dénoyautées. Oignons, échalotes Poivrons Couper en morceaux de 1,5 cm. Poivre en grains Graines (par ex. cumin) Légumes cuits Doivent être cuits jusqu’à ce qu’ils soient tendres. Pour obtenir un résultat optimal :

  • Couper les gros morceaux en petits dés de taille régulière d’environ 1,5 cm afin d’obtenir un résultat régulier.
  • Utiliser le côté tranchant pour hacher, mixer et réduire en purée. Celui-ci convient parfaitement pour hacher des aliments tendres comme les herbes, le céleri, les oignons, l’ail, ainsi que la plupart des fromages. Il permet également de réduire des légumes cuits en purée, de préparer des mayonnaises et de mixer des vinaigrettes.
  • Utiliser le côté épais pour moudre les épices et les grains de café et pour hacher des aliments durs comme les grains de poivre, les graines, le chocolat et les noix. ATTENTION : ne pas remplir trop le bol de préparation afin d’éviter des résultats irréguliers et une tension inutile au moteur. Une fois préparés, les aliments ne doivent pas dépasser les 2/3 de la tige centrale en plastique du dispositif coupant. N.B. Bien que le volume d’air du Mini Prep Pro soit de 900 ml, les volumes maximums suivants s’appliquent pour une utilisation optimale du produit :
  • capacité de 700 ml pour les préparations épaisses ;
  • capacité de 450 ml pour les préparations très liquides. Hacher des herbes fraîches Les herbes aromatiques, le bol et la lame doivent être parfaitement propres et secs. Couper les tiges des herbes pour ne conserver que les parties tendres. Placer les feuilles dans le bol et appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » jusqu’à obtenir la consistance souhaitée.

Hacher de la viande, de la volaille, du poisson et des crustacés Les aliments doivent être bien froids, mais pas congelés. Couper les aliments en morceaux de 1,5 cm et les disposer dans le bol. Appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » jusqu’à obtenir un résultat régulier. Pour hacher plus finement, maintenir la touche enfoncée pendant quelques secondes. Si nécessaire, utiliser une spatule pour ôter les aliments collés à la paroi du bol. Hacher des noix Vous pouvez utiliser les fonctions « Hacher » et « Moudre » selon la consistance souhaitée. Pour hacher grossièrement des noix, maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à obtenir la consistance souhaitée. Vérifier fréquemment le contenu du bol afin d’éviter que les noix s’agglutinent. Au besoin, utiliser la spatule pour répartir uniformément les noix dans le bol de préparation. Pour réduire en poudre, maintenir la touche « Moudre » enfoncée jusqu’à obtenir le résultat souhaité. Réduire en purée Couper les aliments en morceaux de 1,5 cm et les disposer dans le bol. Appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » pour hacher grossièrement, puis la maintenir enfoncée jusqu’à obtenir une purée. N.B. Ce procédé ne convient pas aux pommes de terre cuites, qui développent une texture collante lorsqu’elles sont préparées avec la lame en métal. Moudre des grains de café et des aliments solides Disposer le café ou les aliments solides dans le bol de préparation. Maintenir la touche « Moudre » enfoncée jusqu’à obtenir la consistance souhaitée. La préparation des grains de café peut prendre un peu plus de temps. Dès lors, procéder par impulsions toutes les 10 secondes afin que les grains retombent au fond du bol à chaque arrêt. Ajouter des liquides Il est possible d’ajouter des liquides tels que de l’eau, de l’huile ou des arômes pendant le fonctionnement de l’appareil. Pour ce faire, verser le liquide à travers l’une des deux ouvertures du couvercle. N.B. Ajouter le liquide par une seule ouverture à la fois. L’autre ouverture doit être dégagée afin que l’air puisse circuler.

Le moteur ne démarre pas ou la lame ne tourne pas : Vérifier que la fiche est bien insérée dans la prise. Vérifier que le bol de préparation et le couvercle sont bien en place et verrouillés (consulter le chapitre A pour obtenir de plus amples informations). Veiller à n’enfoncer qu’une seule touche de commande à la fois. Le résultat est irrégulier : Il se peut que le bol soit trop rempli ou que les morceaux soient trop grands. Couper les aliments en plus petits morceaux de taille régulière et préparer de petites quantités à la fois.

Les aliments sont hachés trop finement ou sont liquides : Les aliments ont été hachés ou moulus trop longtemps. Travailler par impulsions ou réduiser le temps de préparation. Les aliments restent collés au couvercle ou à la paroi du bol : Il se peut que le bol soit trop rempli. Éteigner l’appareil. Attendre que la lame cesse de tourner, puis retirer le couvercle et nettoyer le bol et le couvercle à l’aide de la spatule. Vous pouvez également vous servir du moteur réversible en appuyant alternativement sur la touche « Hacher », puis « Moudre ». Cela permettra de mieux mélanger les aliments et de nettoyer la paroi du bol de préparation. Les aliments restent collés à la lame : Il se peut que le bol soit trop rempli. Éteindre l’appareil. Attendre que la lame cesse de tourner, puis la retirer avec précaution. Retirer les aliments de la lame et du bol en utilisant une spatule, puis recommencer.

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Toutes les pièces, à l’exception du socle, peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de les laver dans le panier supérieur du lave-vaisselle. En effet, la chaleur intense de l’eau pourrait, à la longue, endommager le bol, le couvercle et les accessoires s’ils sont placés dans le panier inférieur. Placer le bol à l’envers.
  • Pour laver la lame à la main, procéder avec une très grande prudence, car la lame est très coupante. Ne pas la laisser tremper dans de l’eau savonneuse, pour ne pas la perdre de vue.
  • Faire très attention en plaçant et en retirant la lame du lave-vaisselle.
  • Pour faciliter le nettoyage, rincer le bol, le couvercle et la lame immédiatement après usage afin d’éviter que les aliments ne sèchent dessus.
  • Le fait de hacher certains aliments peut griffer, opacifier ou décolorer le bol.
  • Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur le socle. Frotter simplement à l’aide d’un chiffon humide et séchez soigneusement.
  • Appliquer le détergent sur le chiffon et non sur le socle.
  • S’assurer que les lames ont été soigneusement nettoyées après chaque utilisation et qu’elles sont parfaitement sèches avant de les ranger.

Voici quelques recettes pour vous aider à découvrir votre Mini Prep Pro. Retrouvez plus d’inspiration et d’idées de recette sur notre site www.cuisinart.eu MAYONNAISE CLASSIQUE Pour 4 personnes 2 jaunes d’œufs 1 c. à s. de moutarde de Dijon 100 ml d’huile d’arachide 25 ml d’huile d’olive vierge extra 1 c. à s. de vinaigre de vin blanc Le jus d’un demi-citron Sel et poivre

  • Verser les jaunes d’œufs et la moutarde de Dijon dans le bol de préparation, saler et poivrer généreusement et maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à obtenir un mélange homogène.
  • Mélanger les huiles dans un récipient séparé. Appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » tout en incorporant progressivement le mélange d’huiles à travers une ouverture du couvercle. Veiller à ajouter de petites quantités d’huile à la fois afin d’éviter que les œufs ne caillent. Procéder lentement et ajouter de l’huile jusqu’à ce que la mayonnaise épaississe.
  • Une fois que la mayonnaise a pris, incorporer le vinaigre de vin blanc et le jus de citron à travers l’ouverture du couvercle et travailler par impulsions pour les mélanger à la préparation. Variations : ajouter des herbes ciselées, de l’essence d’anchois, ou encore de l’ail pressé pour obtenir de l’aïoli. HOUMOUS Pour 4 personnes 75 g de pois chiches 5 g de persil plat ½ c. à c. de zeste de citron 1 gousse d’ail épluchée Le jus d’un citron ½ c. à c. de cumin en poudre 1 c. à s. d’huile d’olive
  • Verser les pois chiches, le persil, le zeste de citron, l’ail, le jus de citron et le cumin en poudre dans le bol de préparation et appuyer sur la touche « Moudre » jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés.
  • Ensuite, maintenir la touche « Hacher » enfoncée tout en versant l’huile à travers l’ouverture du couvercle, jusqu’à obtenir une consistance épaisse et homogène. Suggestion de présentation : servir avec des pains pitas ou comme sauce pour crudités.

BROCHETTES DE LOTTE ET SALADE DE TOMATES INDIENNE Pour 4 personnes Brochettes 750 g de queue de lotte 50 ml d’huile d’olive Le jus d’un citron 1 piment 1 gousse d’ail Sel et poivre 8 bâtonnets à brochettes en bambou Chutney de mangue et de noix 2 mangues bien mûres, épluchées et coupées en dés 100 g de noix 1 piment 40 ml de vinaigre de cidre 40 g de cassonade Le jus d’un citron 1 morceau de gingembre de 2 cm râpé finement 2 gousses d’ail 1 c. à s. de graines de moutarde 1 c. à s. de graines de coriandre 4 capsules de cardamome verte écrasées 1 bâton de cannelle 2 clous de girofle Pincée de sel 80 ml d’eau Raïta à la menthe 250 ml de yaourt grec 3 c. à s. d’huile de citron Le zeste de 2 citrons Une petite poignée de feuilles de menthe

Salade de tomate indienne 150 g de concombre 1 petit oignon rouge Une petite poignée de feuilles de menthe Une petite poignée de feuilles de persil plat Une petite poignée de feuilles de coriandre 3 tomates moyennes 80 g de graines de grenade 50 ml d’huile d’olive Le jus d’un citron Sel et poivre selon les goûts Raïta à la menthe et au citron

  • Disposer tous les ingrédients dans le bol de l’appareil.
  • Appuyer sur la touche « Moudre » jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés et produisent une sauce bien lisse.
  • Réserver au réfrigérateur. Salade de tomates indienne
  • Couper le concombre en quatre dans le sens de la longueur et retirer les pépins à l’aide d’une cuillère. Hacher grossièrement le concombre. Pour ce faire, maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à ce qu’il ne reste plus de gros morceaux. Verser la préparation dans un récipient.
  • Éplucher l’oignon rouge et le couper en quatre. Maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à ce qu’il ne reste plus de gros morceaux. Ajouter l’oignon dans le récipient contenant le concombre.
  • Disposer les herbes dans le bol de l’appareil et appuyer sur la touche « Hacher » jusqu’à ce qu’il ne reste plus de gros morceaux. Verser la préparation dans le récipient contenant le concombre et l’oignon.
  • Couper les tomates en quatre et retirer les pépins. Les disposer dans le bol de l’appareil et appuyer brièvement sur la touche « Hacher ». Les mélanger avec les autres ingrédients hachés.
  • Ajouter le reste des ingrédients à la salade et assaisonner selon vos goûts. Brochettes
  • Couper la lotte en 24 longues lamelles.
  • Disposer le reste des ingrédients dans le bol de l’appareil. Verrouiller le couvercle et appuyer sur « Moudre » jusqu’à ce que la marinade soit parfaitement homogène.
  • Verser la marinade sur les lamelles de lotte en veillant à recouvrir tous les morceaux. Laisser mariner le tout pendant 20 minutes.
  • Enfiler le poisson mariné sur des bâtonnets à brochettes en prévoyant 3 morceaux par brochette.
  • Dans une poêle bien chaude, griller les brochettes pendant 4 minutes de chaque côté.

COMPOTE DE POIRES À LA CANNELLE

75 g de cassonade 1 bâton de cannelle cassé en morceaux de 1,5 cm 25 g de beurre 2 poires épluchées et coupées en dés de 1,5 cm

  • Disposer le sucre et la cannelle dans le bol de préparation. Appuyer par impulsions sur la touche « Moudre » pour casser les ingrédients, puis maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce qu’ils soient réduits en poudre. Retirer la poudre du bol, la passer au tamis et la réserver.
  • Faire fondre le beurre dans un poêlon, ajouter le mélange de cannelle en poudre et les poires, puis laisser mijoter le tout pendant 10 minutes.
  • Verser la préparation dans le bol de l’appareil et la réduir en purée. Variations : remplacer les poires par d’autres fruits comme les pommes, les pêches, etc.
  • Merci de conserver cette carte de garantie avec l’original de votre preuve d’achat.

FRANCAIS : GARANTIE uniquement d’application en France + DOM/COM (Martinique, Réunion, Guyane, Guadeloupe, Mayotte, Saint-Pierre-etMiquelon, Saint-Barthélemy), Nouvelle Calédonie, Polynésie Française, Wallis-et-Futuna 3 ans de garantie à compter de la date d’achat sur présentation d’une preuve d’achat. - Un échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent) du produit sera effectué pendant cette période (ticket de caisse ou facture). La garantie couvre tout défaut de fabrication ou vice de matière mais s’applique sous certaines conditions. En particulier, - L’appareil doit avoir été utilisé exclusivement et conformément à sa destination, telle qu’indiquée dans la notice d’utilisation et pour un usage non professionnel. - La garantie exclut les détériorations résultant d’une mauvaise utilisation, d’une chute, de démontage, réparation ou modification effectués par des personnes non autorisées par Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou consommables non adaptés. - Les accessoires et consommables ne sont pas pris en charge dans le cadre de cette garantie. - La garantie ne s’applique pas pour les dommages causés par une catastrophe naturelle telle qu’un incendie ou dégât des eaux. Nos produits peuvent être réparés, échangés ou remboursés, au choix exclusif de Cuisinart et de son revendeur. Cette garantie Cuisinart vient en complément de la garantie légale de conformité telle que mentionnée aux articles L. 211-4 à L. 211-13 du code de la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. DEUTSCH: GARANTIE Cuisinart bietet 3 Jahre Garantie. In diesem Zeitraum erfolgt ein Standardumtausch des Geräts (identisches Produkt oder gegebenenfalls gleichwertiges Produkt). Um auf diese Garantie zurückgreifen zu können, muss dem vorliegenden Garantieschein das Original des Einkaufsbelegs (Kassenzettel oder Rechnung) beigelegt werden. Die Garantie schließt Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung, eines Sturzes, eines Zerlegens oder einer Reparatur durch nicht autorisierte Personen aus. Diese Garantie schränkt auf keinen Fall Ihre gesetzlichen Rechte ein. NEDERLANDS: GARANTIE Cuisinart biedt u 3 jaar garantie. Tijdens eventuele reparatie wordt standaard een vervangend product (een zelfde of vergelijkbaar apparaat) beschikbaar gesteld. Om hiervan gebruik te kunnen maken dient u deze volledig ingevulde bon en het originele aankoopbewijs te overleggen. De garantie omvat niet beschadigingen voortvloeiend uit een verkeerd gebruik, een val, demontage of herstelling door onbevoegde personen. Deze garantie heeft op geen enkele manier invloed op uw rechten volgens de statutaire wet. ITALIANO: GARANZIA Cuisinart vi offre 3 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà effettuato uno scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente). Per beneficiare della garanzia, il presente buono deve essere accompagnato dall’originale della prova di acquisto (scontrino o fattura) e dai vostri dati completi. Dalla garanzia sono esclusi deterioramenti dovuti ad un errato utilizzo, a cadute, a smontaggio o riparazione eseguiti da personale non autorizzato. La presente garanzia non influisce in alcun modo sui vostri diritti in base alle normative vigenti. Extrait du Code de la consommation : Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité ». Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ». Art. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit :

1. Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas

échéant : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage.

2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être

propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté ». Extrait du Code civil : Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rende impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus ». Art. 1648 - alinéa 1er. « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice » ESPAÑOL: GARANTíA Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente). Para utilizarla, debe adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), así como sus datos completos. La garantía excluye el deterioro derivado de una utilización incorrecta, una caída, el desmontaje o la reparación realizados por personal no autorizado. . Lo dispuesto en este contrato de garantía no puede afectar en modo alguno a los derechos que le otorga la legislación de su país. Pièces détachées et accessoires : Ce produit n’étant pas réparable, aucune pièce détachée de réparation n’est disponible. Toutefois, vous pouvez vous procurer les différents accessoires et consommables indispensables à l’utilisation du produit pendant une période d’au moins 5 ans à compter de la date d’achat. Pour cela , merci de contacter le service consommateurs Cuisinart. FRANÇAIS : GARANTIE (pays autres que la France) Cuisinart vous offre 3 ans de garantie contre tout défaut de fabrication. Un échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent) du produit sera effectué pendant cette période. Pour en bénéficier, le présent bon doit comporter l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse ou facture) ainsi que vos coordonnées complètes. La garantie exclut les détériorations résultant d’une mauvaise utilisation, d’une chute, de démontage ou de réparation par des personnes non autorisées. Cette garantie contractuelle vient en complément de la garantie légale. ENGLISH: GUARANTEE Cuisinart offers you a 3-year warranty. We offer a standard exchange of the appliance (identical or equivalent) during this period. To benefit from the warranty, the original proof of purchase (sales ticket or receipt) must be attached to this warranty slip along with your full contact details. The warranty does not cover damage resulting from misuse, falls, dismantling, or repair by unauthorized persons. This guarantee in no way affects your rights under statutory law.