ACHOIRECH4PE - Küchenmaschine CUISINART - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ACHOIRECH4PE CUISINART als PDF.

Page 32
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : CUISINART

Modell : ACHOIRECH4PE

Kategorie : Küchenmaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ACHOIRECH4PE - CUISINART und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ACHOIRECH4PE von der Marke CUISINART.

BEDIENUNGSANLEITUNG ACHOIRECH4PE CUISINART

• L’appareil est destiné à un usage domestique seulement et n’est pas destiné à être utilisé dans des applications telles que : les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; les fermes ; par les clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements de type résidentiel; les établissements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient sous surveillance ou aient été informées de la manière de l’utiliser par une personne responsable de leur sécurité. • Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants pendant et après son utilisation. • Il y a un risque de blessure si le produit est mal utilisé. • N ’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le fabricant doit le remplacer afin d’éviter tout risque. • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation si vous le laissez sans surveillance ainsi qu’avant le montage, le démontage ou le nettoyage. • ATTENTION : SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES LAMES TRANCHANTES, VIDEZ LES BOLS ET PROCÉDEZ AU 1

NETTOYAGE. NE TOUCHEZ PAS LES LAMES MÉTALLIQUES OU LES BORDS TRANCHANTS DES DISQUES. TOUTES CES PIÈCES SONT EXTRÊMEMENT TRANCHANTES ET UN CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.

• AVERTISSEMENT : Faites très attention lorsque vous travaillez avec des liquides chauds afin d’éviter les blessures causées par le débordement, la vapeur soudaine et les éclaboussures. Afin d’éviter les brûlures dues à la vapeur, il peut être conseillé de traiter de plus petites quantités à faible vitesse. • Examinez toujours l’appareil et ses accessoires avant de les utiliser pour vous assurer qu’ils ne présentent pas de signes visibles de dégâts. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé ou s’il est tombé. • N’enlevez jamais la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation. • N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du corps principal de l’appareil pendant ou après utilisation. • Vérifiez toujours que la tension à utiliser correspond à celle de l’appareil ; celle-ci est indiquée sur le fond du boîtier. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table de cuisine ou d’un plan de travail. • Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et des surfaces chaudes. • Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de débrancher la fiche de la prise secteur. • Ne posez jamais la lame ou le disque directement sur le moteur de la base du boîtier. Veillez toujours à installer le bol de travail adéquat. • Avant de mettre le robot sous tension, assurez-vous que la lame est verrouillée en place sur la broche moteur (en prenant soin d’éviter les arêtes vives) et que le couvercle est correctement fixé. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle. • Insérez toujours soigneusement la lame avant d’ajouter les ingrédients. • Tenez les mains, les spatules et autres ustensiles éloignés des lames ou des disques en mouvement lorsque l’appareil est en marche. 2

Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement lorsque le moteur du robot culinaire est arrêté.

• Ne poussez jamais sur les aliments avec la main lorsque vous les coupez en tranches ou les râpez. Utilisez toujours un poussoir. • Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de retirer le couvercle. • Retirez toujours le bol de la base du moteur avec précaution avant d’enlever la lame. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension ou branché. • Veillez toujours à nettoyer soigneusement les lames et le bol après chaque utilisation et à les sécher complètement avant de les stocker. • Ne stockez jamais de lame ou de disque sur l’arbre du moteur. Pour réduire le risque de blessure, ne placez aucune lame ou aucun disque sur l’arbre sauf lorsque le bol est correctement verrouillé en place et que le robot est utilisé. Rangez les lames et les disques hors de portée des enfants. • Toutes les pièces, à l’exception de la base du boîtier, vont au lave-vaisselle, et nous vous recommandons de les placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle uniquement. Soyez prudent si vous lavez à la main les lames, les disques ou les accessoires de tranchage et en spirale. Lors de leur manipulation, utilisez les moyeux en plastique. Évitez de les laisser dans de l’eau savonneuse où vous pourriez les perdre de vue. Pour nettoyer une lame, tenezla par son centre en plastique et utilisez la brosse de nettoyage fournie afin de nettoyer l’intérieur du moyeu. • N’immergez pas la base du boîtier dans l’eau ou tout autre liquide et ne la mettez pas au lave-vaisselle. ATTENTION : les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. 3

MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET

ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement : • Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.

Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consultez notre site Internet www.cuisinart.eu

3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

1. Couvercle 2. Bol de préparation avec poignée • Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que la lame est verrouillée sur l’axe moteur (en évitant les parties coupantes) et que le couvercle est placé correctement. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle. • Insérer la lame avec précaution avant d’ajouter les ingrédients. • Faire très attention lorsque l’appareil sert à préparer des liquides chauds. Une accumulation de vapeur pourrait provoquer une projection de liquide depuis l’appareil. • Attendre que la lame ait cessé de tourner avant de retirer le couvercle. • Retirer avec précaution le bol de préparation du socle moteur avant d’ôter la lame. • Ne jamais laisser l’appareil allumé ou branché sans surveillance. • Garder les mains, les spatules et les autres ustensiles à distance des lames lorsque l’appareil fonctionne. Utiliser la spatule uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. • Débrancher l’appareil avant de nettoyer ou de retirer l’appareil ou ses lames. • S’assurer que les lames et le bol de préparation ont été soigneusement nettoyés après chaque utilisation et qu’ils sont parfaitement secs avant de les ranger.

A. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DES PIÈCES

1. Placer le socle de l’appareil sur une surface plane, sèche et stable. 2. Placer le bol de préparation sur le socle moteur, la poignée vers l’avant et positionnée légèrement sur la gauche du panneau de commande (le bol s’emboîtera alors dans le socle). 3. Tourner le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à le verrouiller sur le socle. N.B. Le bol de préparation doit être correctement emboîté et verrouillé. Le bol est en place une fois que la poignée est positionnée en face du panneau de commande. 4. Soulever délicatement le dispositif coupant en le tenant par sa tige centrale en plastique et le fixer sur l’axe moteur. Pousser la lame vers le bas jusqu’à ce qu’un clic confirme qu’elle est bien en place. La partie inférieure du dispositif coupant touche presque le fond du bol de préparation. N.B. Tenir toujours le dispositif coupant par la tige de manipulation. Ne jamais toucher la lame, car elle est extrêmement coupante. N.B. Ne jamais placer la lame sur la tige du moteur avant que le bol de préparation ne soit verrouillé. N.B. Insérer toujours la lame dans le bol de préparation avant d’ajouter les ingrédients. 5. Ajouter les aliments souhaités. 6. Placer le couvercle sur le bol de préparation avec la languette à gauche de la poignée du bol. Faire pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la poignée) pour le verrouiller. N.B. Le bol et le couvercle doivent être emboîtés dans le dispositif de verrouillage. Un clic confirmera que l’ensemble est parfaitement verrouillé. Si le bol de préparation et le couvercle ne sont pas verrouillés correctement, il se peut que le préparateur fonctionne par intermittence. 7. Pour retirer le couvercle, maintenir le socle de l’appareil de la main gauche, saisir fermement la poignée du couvercle et la faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre. N.B. S’assurer que le moteur est complètement à l’arrêt et que la lame a cessé de tourner avant de retirer le couvercle. ATTENTION : le couvercle doit être enlevé avant de fixer le bol de préparation sur le socle ou de l’en retirer. 8. Pour enlever la lame, tirer délicatement sur le dispositif pour le retirer de l’axe moteur en tenant la tige en plastique. 9. Avant de retirer le bol, s’assurer que le couvercle a bien été enlevé. Maintenir le socle de l’appareil à l’aide de la main gauche, tenir la poignée du bol de la main droite et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller et soulever le bol du socle.

B. DOUBLE LAME (Fig.1 - voir couverture)

Cet appareil possède une lame double dotée d’un côté tranchant destiné à hacher et à mixer (A) et d’un côté plat plus épais destiné à moudre (B).

Utiliser la touche « Moudre » pour moudre et concasser les aliments durs à l’aide du côté épais de la lame.

Le côté tranchant de la lame s’utilise de préférence en travaillant par impulsions. Deux ou trois impulsions suffisent bien souvent. Vérifier fréquemment la texture des aliments afin de ne pas les hacher trop finement. Leur surpréparation produira une pâte liquide au lieu d’un résultat haché fin. N.B. Compte tenu de la puissance du moteur fourni avec cet appareil, nous vous recommandons de maintenir l’appareil d’une main lorsqu’il fonctionne. La fonction « Moudre » s’utilise de préférence en maintenant la touche enfoncée en continu. Si vous utilisez l’appareil pendant plus de 10 secondes, travailler par impulsions toutes les 10 secondes environ afin de permettre aux aliments de retomber au fond du bol de préparation. Cette technique produit des résultats plus réguliers. IMPORTANT : ne jamais faire fonctionner le Mini Prep Pro plus de 20 secondes en continu.

1. Assembler le bol de préparation et la lame (consultez le chapitre A). 2. Déposer les aliments dans le bol de préparation. Couper les aliments en petits morceaux de taille égale en veillant à ne pas trop remplir le bol de préparation. 3. Verrouiller le couvercle. 4. Appuyer sur la touche de commande adéquate, c.-à-d. « Hacher » ou « Moudre » en fonction du type d’aliment à préparer, pendant la durée requise (consulter le chapitre « Techniques de préparation » pour en savoir plus). 5. Attendre que la lame cesse de tourner. Débrancher l’appareil et retirer le couvercle et le bol de préparation. N.B. Le couvercle doit être enlevé avant de fixer le bol de préparation sur le socle ou de l’en retirer. 6. Pour retirer les sauces et autres liquides du bol, verser tout simplement les ingrédients hors du bol de préparation. Le système BladeLock maintient la lame en place, en toute sécurité. 7. Pour retirer des ingrédients plus épais du bol, retirer avec précaution le dispositif coupant en le tenant par le bout de sa tige centrale en plastique. Tirer délicatement sur le dispositif pour le déverrouiller et pour retirer la lame du bol de préparation. Retirer les aliments à l’aide d’une spatule. Il arrive que des aliments restent collés à la paroi du bol pendant leur préparation. Dans ce cas, arrêter l’appareil. Une fois que la lame a cessé de tourner, retirer le couvercle et utiliser la spatule pour décoller les aliments de la paroi et les remettre au centre. Ne pas utiliser vos mains. Vous pouvez également vous servir du moteur réversible en appuyant alternativement sur la touche « Hacher », puis « Moudre ». Cela permettra de mieux mélanger les aliments et de nettoyer la paroi du bol de préparation. N.B. Ne pas actionner l’appareil lorsque le bol de préparation est vide.

Techniques de préparation

Le chapitre suivant contient des conseils et astuces pratiques relatifs à l’utilisation du Mini Prep Pro afin d’obtenir différents résultats de préparation. Nous vous recommandons de tester ces techniques avant de préparer des aliments à consommer. N.B. Ne pas préparer d’aliments surgelés dans l’appareil. Ingrédients

Couper en morceaux de 1,5 cm. Préparer 50 g à la fois.

Max. 25 g à la fois, couper en morceaux de 1,5 cm.

• Utiliser le côté tranchant pour hacher, mixer et réduire en purée. Celui-ci convient parfaitement pour hacher des aliments tendres comme les herbes, le céleri, les oignons, l’ail, ainsi que la plupart des fromages. Il permet également de réduire des légumes cuits en purée, de préparer des mayonnaises et de mixer des vinaigrettes. • Utiliser le côté épais pour moudre les épices et les grains de café et pour hacher des aliments durs comme les grains de poivre, les graines, le chocolat et les noix. ATTENTION : ne pas remplir trop le bol de préparation afin d’éviter des résultats irréguliers et une tension inutile au moteur. Une fois préparés, les aliments ne doivent pas dépasser les 2/3 de la tige centrale en plastique du dispositif coupant. N.B. Bien que le volume d’air du Mini Prep Pro soit de 900 ml, les volumes maximums suivants s’appliquent pour une utilisation optimale du produit : • capacité de 700 ml pour les préparations épaisses ; • capacité de 450 ml pour les préparations très liquides.

Hacher des herbes fraîches

Les herbes aromatiques, le bol et la lame doivent être parfaitement propres et secs. Couper les tiges des herbes pour ne conserver que les parties tendres. Placer les feuilles dans le bol et appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » jusqu’à obtenir la consistance souhaitée.

Vous pouvez utiliser les fonctions « Hacher » et « Moudre » selon la consistance souhaitée. Pour hacher grossièrement des noix, maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à obtenir la consistance souhaitée. Vérifier fréquemment le contenu du bol afin d’éviter que les noix s’agglutinent. Au besoin, utiliser la spatule pour répartir uniformément les noix dans le bol de préparation. Pour réduire en poudre, maintenir la touche « Moudre » enfoncée jusqu’à obtenir le résultat souhaité.

Couper les aliments en morceaux de 1,5 cm et les disposer dans le bol. Appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » pour hacher grossièrement, puis la maintenir enfoncée jusqu’à obtenir une purée.

N.B. Ce procédé ne convient pas aux pommes de terre cuites, qui développent une texture collante lorsqu’elles sont préparées avec la lame en métal.

Moudre des grains de café et des aliments solides

Disposer le café ou les aliments solides dans le bol de préparation. Maintenir la touche « Moudre » enfoncée jusqu’à obtenir la consistance souhaitée. La préparation des grains de café peut prendre un peu plus de temps. Dès lors, procéder par impulsions toutes les 10 secondes afin que les grains retombent au fond du bol à chaque arrêt.

Ajouter des liquides

Il est possible d’ajouter des liquides tels que de l’eau, de l’huile ou des arômes pendant le fonctionnement de l’appareil. Pour ce faire, verser le liquide à travers l’une des deux ouvertures du couvercle.

N.B. Ajouter le liquide par une seule ouverture à la fois. L’autre ouverture doit être dégagée afin que l’air puisse circuler.

5. DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas ou la lame ne tourne pas :

Vérifier que la fiche est bien insérée dans la prise. Vérifier que le bol de préparation et le couvercle sont bien en place et verrouillés (consulter le chapitre A pour obtenir de plus amples informations). Veiller à n’enfoncer qu’une seule touche de commande à la fois.

Le résultat est irrégulier :

Il se peut que le bol soit trop rempli ou que les morceaux soient trop grands. Couper les aliments en plus petits morceaux de taille régulière et préparer de petites quantités à la fois.

Les aliments sont hachés trop finement ou sont liquides :

Il se peut que le bol soit trop rempli. Éteigner l’appareil. Attendre que la lame cesse de tourner, puis retirer le couvercle et nettoyer le bol et le couvercle à l’aide de la spatule. Vous pouvez également vous servir du moteur réversible en appuyant alternativement sur la touche « Hacher », puis « Moudre ». Cela permettra de mieux mélanger les aliments et de nettoyer la paroi du bol de préparation.

Les aliments restent collés à la lame :

Il se peut que le bol soit trop rempli. Éteindre l’appareil. Attendre que la lame cesse de tourner, puis la retirer avec précaution. Retirer les aliments de la lame et du bol en utilisant une spatule, puis recommencer.

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Toutes les pièces, à l’exception du socle, peuvent être lavées au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de les laver dans le panier supérieur du lave-vaisselle. En effet, la chaleur intense de l’eau pourrait, à la longue, endommager le bol, le couvercle et les accessoires s’ils sont placés dans le panier inférieur. Placer le bol à l’envers. • Pour laver la lame à la main, procéder avec une très grande prudence, car la lame est très coupante. Ne pas la laisser tremper dans de l’eau savonneuse, pour ne pas la perdre de vue. • Faire très attention en plaçant et en retirant la lame du lave-vaisselle. • Pour faciliter le nettoyage, rincer le bol, le couvercle et la lame immédiatement après usage afin d’éviter que les aliments ne sèchent dessus. • Le fait de hacher certains aliments peut griffer, opacifier ou décolorer le bol. • Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur le socle. Frotter simplement à l’aide d’un chiffon humide et séchez soigneusement. • Appliquer le détergent sur le chiffon et non sur le socle. • S’assurer que les lames ont été soigneusement nettoyées après chaque utilisation et qu’elles sont parfaitement sèches avant de les ranger.

7. RECETTES Voici quelques recettes pour vous aider à découvrir votre Mini Prep Pro. Retrouvez plus d’inspiration et d’idées de recette sur notre site www.cuisinart.eu

• Verser les jaunes d’œufs et la moutarde de Dijon dans le bol de préparation, saler et poivrer généreusement et maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à obtenir un mélange homogène. • Mélanger les huiles dans un récipient séparé. Appuyer par impulsions sur la touche « Hacher » tout en incorporant progressivement le mélange d’huiles à travers une ouverture du couvercle. Veiller à ajouter de petites quantités d’huile à la fois afin d’éviter que les œufs ne caillent. Procéder lentement et ajouter de l’huile jusqu’à ce que la mayonnaise épaississe. • Une fois que la mayonnaise a pris, incorporer le vinaigre de vin blanc et le jus de citron à travers l’ouverture du couvercle et travailler par impulsions pour les mélanger à la préparation. Variations : ajouter des herbes ciselées, de l’essence d’anchois, ou encore de l’ail pressé pour obtenir de l’aïoli.

HOUMOUS Pour 4 personnes

75 g de pois chiches 5 g de persil plat ½ c. à c. de zeste de citron 1 gousse d’ail épluchée Le jus d’un citron ½ c. à c. de cumin en poudre 1 c. à s. d’huile d’olive • Verser les pois chiches, le persil, le zeste de citron, l’ail, le jus de citron et le cumin en poudre dans le bol de préparation et appuyer sur la touche « Moudre » jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés. • Ensuite, maintenir la touche « Hacher » enfoncée tout en versant l’huile à travers l’ouverture du couvercle, jusqu’à obtenir une consistance épaisse et homogène. Suggestion de présentation : servir avec des pains pitas ou comme sauce pour crudités.

Chutney de mangue et de noix

2 mangues bien mûres, épluchées et coupées en dés 100 g de noix 1 piment 40 ml de vinaigre de cidre 40 g de cassonade Le jus d’un citron 1 morceau de gingembre de 2 cm râpé finement 2 gousses d’ail 1 c. à s. de graines de moutarde 1 c. à s. de graines de coriandre 4 capsules de cardamome verte écrasées 1 bâton de cannelle 2 clous de girofle Pincée de sel 80 ml d’eau Raïta à la menthe 250 ml de yaourt grec 3 c. à s. d’huile de citron Le zeste de 2 citrons Une petite poignée de feuilles de menthe

Salade de tomate indienne

150 g de concombre 1 petit oignon rouge Une petite poignée de feuilles de menthe Une petite poignée de feuilles de persil plat Une petite poignée de feuilles de coriandre 3 tomates moyennes 80 g de graines de grenade 50 ml d’huile d’olive Le jus d’un citron Sel et poivre selon les goûts

Raïta à la menthe et au citron

• Disposer tous les ingrédients dans le bol de l’appareil. • Appuyer sur la touche « Moudre » jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés et produisent une sauce bien lisse. • Réserver au réfrigérateur.

Salade de tomates indienne

• Couper le concombre en quatre dans le sens de la longueur et retirer les pépins à l’aide d’une cuillère. Hacher grossièrement le concombre. Pour ce faire, maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à ce qu’il ne reste plus de gros morceaux. Verser la préparation dans un récipient. • Éplucher l’oignon rouge et le couper en quatre. Maintenir la touche « Hacher » enfoncée jusqu’à ce qu’il ne reste plus de gros morceaux. Ajouter l’oignon dans le récipient contenant le concombre. • Disposer les herbes dans le bol de l’appareil et appuyer sur la touche « Hacher » jusqu’à ce qu’il ne reste plus de gros morceaux. Verser la préparation dans le récipient contenant le concombre et l’oignon. • Couper les tomates en quatre et retirer les pépins. Les disposer dans le bol de l’appareil et appuyer brièvement sur la touche « Hacher ». Les mélanger avec les autres ingrédients hachés. • Ajouter le reste des ingrédients à la salade et assaisonner selon vos goûts.

• Couper la lotte en 24 longues lamelles. • Disposer le reste des ingrédients dans le bol de l’appareil. Verrouiller le couvercle et appuyer sur « Moudre » jusqu’à ce que la marinade soit parfaitement homogène. • Verser la marinade sur les lamelles de lotte en veillant à recouvrir tous les morceaux. Laisser mariner le tout pendant 20 minutes. • Enfiler le poisson mariné sur des bâtonnets à brochettes en prévoyant 3 morceaux par brochette. • Dans une poêle bien chaude, griller les brochettes pendant 4 minutes de chaque côté. • Les servir chaudes.

COMPOTE DE POIRES À LA CANNELLE

75 g de cassonade 1 bâton de cannelle cassé en morceaux de 1,5 cm 25 g de beurre 2 poires épluchées et coupées en dés de 1,5 cm • Disposer le sucre et la cannelle dans le bol de préparation. Appuyer par impulsions sur la touche « Moudre » pour casser les ingrédients, puis maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce qu’ils soient réduits en poudre. Retirer la poudre du bol, la passer au tamis et la réserver. • Faire fondre le beurre dans un poêlon, ajouter le mélange de cannelle en poudre et les poires, puis laisser mijoter le tout pendant 10 minutes. • Verser la préparation dans le bol de l’appareil et la réduir en purée. Variations : remplacer les poires par d’autres fruits comme les pommes, les pêches, etc.

• Voeg de rest van de ingrediënten voor de salade toe en breng op smaak met peper en zout.

• Nunca coloque la cuchilla o el disco directamente en el motor de la base de la carcasa. Asegúrese siempre de que esté colocado el bol de trabajo correcto, según corresponda.

• Antes de encender el robot de cocina, asegúrese de que la cuchilla está bloqueada en su lugar sobre el eje del motor (teniendo cuidado de evitar los filos cortantes), y que la tapa está correctamente colocada. No fuerce ni bloquee el mecanismo de la tapa. • Inserte la cuchilla, siempre de forma cuidadosa, antes de añadir los ingredientes. • Mantenga alejadas las manos, las espátulas y otros utensilios de las cuchillas o discos en movimiento mientras el aparato esté en 76

• No sumerja la base de la carcasa en agua u otro líquido ni la meta en el lavavajillas.

PRECAUCIÓN: Las bolsas de polietileno que están alrededor del aparato o de su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de bebés y niños. Estas bolsas no son juguetes.

• Espere siempre a que la cuchilla se detenga antes de retirar la tapa. • Retire siempre la cubeta de la base del motor con mucho cuidado antes de retirar la cuchilla. • Cuando el aparato esté encendido o enchufado nunca lo deje desatendido. • Mantenga las manos, espátulas y otros utensilios alejados de las cuchillas en movimiento mientras el aparato esté funcionando. Utilice la espátula solo cuando el motor del procesador se haya detenido. • Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o de retirar las cuchillas. • Después de cada uso, deje siempre las cuchillas y el recipiente bien limpios y completamente secos antes de guardarlos. 4. Sujete la cuchilla con cuidado, cogiéndola por el vástago central de plástico y colóquela sobre el eje del motor. Empuje la hoja hacia abajo hasta que encaje en su lugar. La parte inferior de la cuchilla debe tocar casi el fondo de la cubeta. Nota: Sostenga siempre la cuchilla por el vástago de plástico. Nunca toque la hoja, ya que está muy afilada. Nota: No coloque la cuchilla en el eje del motor hasta que la cubeta esté bloqueada en su lugar. Nota: Coloque siempre la cuchilla en la cubeta antes de añadir los ingredientes. 5. Añada los alimentos que desee procesar. 6. Coloque la tapa sobre la cubeta con la lengüeta pequeña a la izquierda del asa. Gire la tapa en sentido antihorario (hacia el mango) para bloquearla. Nota: La cubeta y la tapa deben estar bien cerradas y bloqueadas. Cuando lo estén, se oirá un fuerte chasquido. Si la cubeta o la tapa no están bien ajustadas, el procesador puede funcionar de forma intermitente. 7. Para retirar la tapa, sujete la base con la mano izquierda, sujete firmemente el mango de la parte superior de la tapa y gire en sentido horario. Nota: Antes de retirar la tapa, asegúrese de que el motor esté completamente parado y de que la cuchilla no se mueve. ATENCIÓN: Antes de separar la cubeta de la base, quite siempre la tapa. 8. Para retirar la cuchilla, tire suavemente hacia arriba para separar el vástago de plástico del eje del motor. 9. Para retirar la cubeta, no olvide quitar primero la tapa. Sujete la base con la mano izquierda, mientras sujeta el asa de la cubeta con la mano derecha y gire en sentido horario para desbloquearla y separarla de la base.

B. CUCHILLA DOBLE (Véase Fig. 1 en la sección de la cubierta)

Este aparato utiliza un cuchilla doble con un borde afilado y curvo (A) para cortar o mezclar y un borde plano y romo (B) para triturar.

5. Espere a que la cuchilla se detenga completamente. Desenchufe el aparato y retire la tapa y la cubeta.

NOTA: Antes de separar la cubeta de la base, quite siempre la tapa. 6. Para sacar líquidos y salsas de la cubeta, solo tiene que verterlas en otro recipiente. El sistema BladeLock mantendrá la cuchilla en su lugar. 7. Para retirar ingredientes más espesos, retire cuidadosamente la cuchilla, sujetándola por la parte superior del vástago de plástico. Tire de ella suavemente hacia arriba para soltarla y sáquela de la cubeta. Retire la comida con una espátula. De vez en cuando, los alimentos se pueden pegar a las paredes de la cubeta a medida que los está procesando. Si ocurre, detenga el aparato. Espere a que la cuchilla se pare completamente, retire la tapa y utilice la espátula para apartar los alimentos de las paredes de la cubeta y llevarlos hacia el centro. No use las manos. También puede invertir el sentido de giro del motor, alternando entre «Chop» y «Grind». De esta forma, los alimentos se mezclarán mejor y se desprenderán de las paredes de la cubeta. NOTA: No ponga en marcha el aparato con la cubeta vacía.

O está procesando demasiada comida a la vez o los trozos son demasiado grandes. Intente cortar los alimentos en trozos más pequeños de un tamaño uniforme y trabajar en tandas más pequeñas. La comida queda demasiado picada o aguada: Ha procesado demasiado la comida. Use toques breves y trabaje durante periodos de tiempo más cortos. La comida se acumula en la tapa o en las paredes de la cubeta: Es posible que esté procesando cantidades demasiado grandes. Apague el aparato. Cuando la cuchilla deje de moverse, retire la tapa y limpie la cubeta y la tapa con la espátula. También puede

25 ml de aceite de oliva virgen extra

1 cucharada de vinagre de vino blanco El zumo de 1/2 limón Sal y pimienta • Coloque las yemas de huevo y la mostaza de Dijon en la cubeta, salpimente y procese de forma continuada usando la función «Chop» hasta que estén bien mezcladas. • Mezcle los aceites en un recipiente separado para verter. Usando la función «Chop», trabaje con toques lentos, mientras añade la mezcla de aceites poco a poco a través de uno de los orificios de la tapa. Tenga cuidado de no añadir el aceite demasiado rápido, para que no se corten las yemas. Trabaje lentamente, añadiendo aceite hasta que la mayonesa cuaje. • Cuando la mezcla haya espesado, añada el vinagre y el zumo de limón por el orificio de la tapa, dando toques para que se mezcle. Variaciones: Puede añadir ajo picado para hacer alioli, hierbas finamente picadas o anchoa.

1 diente de ajo pelado

El zumo de 1 limón 1/2 cucharadita de comino molido 1 cucharada de aceite de oliva • Coloque los garbanzos, el perejil, la ralladura de limón, el ajo, el zumo de limón y el comino molido en la cubeta y procéselo utilizando la función «Grind» hasta que se mezclen. • Una vez mezclados, utilice la función «Chop» mientras añade el aceite de oliva por la abertura de la tapa, hasta que la mezcla espese. Sugerencias para servir: Sirva con pan de pita o para mojar trozos de verdura cruda.

El zumo de 1 limón 1 chile 1 diente de ajo Sal y pimienta 8 pinchos de bambú Chutney de mango y nuez 2 mangos maduros, pelados y cortados en cubos 100 g de nueces 1 chile 40 ml de vinagre de sidra 40 g de azúcar morena El zumo de 1 limón 1 trozo de 2 cm de jengibre rallado fino 2 dientes de ajo 1 cucharadita de semillas de mostaza 1 cucharadita de semillas de cilantro 4 vainas de cardamomo verde machacadas 1 palito de canela 2 clavos Una pizca de sal 80 ml de agua Raita de menta 250 ml de yogur griego 3 cucharadas de aceite de limón La ralladura de la cáscara de 2 limones Un puñadito de hojas de menta

Un puñadito de hojas de perejil Un puñadito de hojas de cilantro 3 tomates medianos 80 g de semillas de granada 50 ml de aceite de oliva El zumo de 1 limón Sal y pimienta al gusto Chutney de mango y nuez (se puede hacer con anticipación para mejorar el sabor) • Tueste las semillas de mostaza y de cilantro y el cardamomo machacado en una sartén durante un minuto. • Coloque el ajo y el chile en la cubeta y procese con la función «Chop» hasta que no queden trozos grandes, raspando las paredes si es necesario. • Coloque todos los ingredientes (menos las nueces) en una sartén con las especias tostadas y cocine a fuego lento durante de 30 a 40 minutos, hasta que se haya evaporado todo el líquido. • Deje enfriar a temperatura ambiente. • Ponga las nueces en el procesador y pulse «Grind» hasta que queden trituradas finas. 2 peras, peladas y cortadas en daditos de 1,5 cm • Coloque el azúcar y la canela en la cubeta. Procese utilizando la función «Grind» dando pequeños toques para romper la canela y luego de forma continua para reducir la preparación a polvo. Retire el polvo, tamice y reserve. • Derrita la mantequilla en una cacerola, añada la mezcla de canela y azúcar y la pera y cocine a fuego lento durante 10 minutos. • Coloque de nuevo en la cubeta y procese hasta que adquiera la consistencia de puré. Variaciones: Puede sustituir las peras por otras frutas, por ejemplo, manzanas, melocotones...

- L’appareil doit avoir été utilisé exclusivement et conformément à sa destination, telle qu’indiquée dans la notice d’utilisation et pour un usage non professionnel. - La garantie exclut les détériorations résultant d’une mauvaise utilisation, d’une chute, de démontage, réparation ou modification effectués par des personnes non autorisées par Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou consommables non adaptés. - Les accessoires et consommables ne sont pas pris en charge dans le cadre de cette garantie. - La garantie ne s’applique pas pour les dommages causés par une catastrophe naturelle telle qu’un incendie ou dégât des eaux. Nos produits peuvent être réparés, échangés ou remboursés, au choix exclusif de Cuisinart et de son revendeur. Cette garantie Cuisinart vient en complément de la garantie légale de conformité telle que mentionnée aux articles L. 211-4 à L. 211-13 du code de la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

DEUTSCH: GARANTIE Cuisinart bietet 3 Jahre Garantie. In diesem Zeitraum erfolgt ein

Standardumtausch des Geräts (identisches Produkt oder gegebenenfalls gleichwertiges Produkt). Um auf diese Garantie zurückgreifen zu können, muss dem vorliegenden Garantieschein das Original des Einkaufsbelegs (Kassenzettel oder Rechnung) beigelegt werden. Die Garantie schließt Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ». Art. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage. 2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté ». Extrait du Code civil : Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rende impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus ». Art. 1648 - alinéa 1er. « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice »

ESPAÑOL: GARANTíA Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).

Para utilizarla, debe adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), así como sus datos completos. La garantía excluye el deterioro derivado de una utilización incorrecta, una caída, el desmontaje o la reparación realizados por personal no autorizado. . Lo dispuesto en este contrato de garantía no puede afectar en modo alguno a los derechos que le otorga la legislación de su país.

Pièces détachées et accessoires :

Ce produit n’étant pas réparable, aucune pièce détachée de réparation n’est disponible. Toutefois, vous pouvez vous procurer les différents accessoires et consommables indispensables à l’utilisation du produit pendant une période d’au moins 5 ans à compter de la date d’achat. Pour cela , merci de contacter le service consommateurs Cuisinart. FRANÇAIS : GARANTIE (pays autres que la France) Cuisinart vous offre 3 ans de garantie contre tout défaut de fabrication. Un échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent) du produit sera effectué pendant cette période. Pour en bénéficier, le présent bon doit comporter l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse ou facture) ainsi que vos coordonnées complètes. La garantie exclut les détériorations résultant d’une mauvaise utilisation, d’une chute, de démontage ou de réparation par des personnes non autorisées. Cette garantie contractuelle vient en complément de la garantie légale. ENGLISH: GUARANTEE Cuisinart offers you a 3-year warranty. We offer a standard exchange of the appliance (identical or equivalent) during this period. To benefit from the warranty, the original proof of purchase (sales ticket or receipt) must be attached to this warranty slip along with your full contact details. The warranty does not cover damage resulting from misuse, falls, dismantling, or repair by unauthorized persons. This guarantee in no way affects your rights under statutory law.