DOP1530X - Horno empotrado DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DOP1530X DE DIETRICH en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable multifuncional |
| Características técnicas principales | Capacidad de 73 litros, clase energética A |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (H x L x P) : 59,5 x 59,5 x 56,7 cm |
| Peso | Aproximadamente 35 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | Aproximadamente 2800 W |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional, modo eco |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza por catalisis, limpieza fácil gracias a la superficie lisa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - DOP1530X DE DIETRICH
Preguntas de los usuarios sobre DOP1530X DE DIETRICH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DOP1530X - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DOP1530X de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DOP1530X DE DIETRICH
Four
Oven
Horno
Forno
Backofen
De Dietrich


Chere Cilente, cher Client,
Estimado cliente, estimada cliente:
Descrubir los productos De Dietrich, es sentir las emotiones únicas que sólo nos aportan algunos objetivos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del Diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en lossciousos que los converten en objetivos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el Diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la Tecnología más evolución al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al service del arte culinario, una pasión competida por todos los amantes de la buena cucina.
Le desamos mucha satisfacion en lautilizacion de este nuevo aparato y estaremosencantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llugar a工程技术 de atencion al cliente o de notrestra pagina web.
Le animamos a que inscribe su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciendole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las notifications de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pétinière, en Paris VIII
Abierto de martes a sábdado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atencion al cliente: +33(0)892 02 88 04
1/ DESCRIPCION DEL APARATO
- Presentación delorno 4
- Presentación del programador 5
2/ UTILIZACION DEL APARATO
- Utilización del programador
- Cómo ajustar la hora ____ 6
° Cocción inmediata 7
Cocciopragramada
° Inicio inmediato 8
° Inicio diferido 9
- Utilización de la funciona minutero 10
- Personalización de la temperatura recomendada 10
·Bloqueo de los mandos 11 - Ajuste del brillo de la pantalla 12
- Modo demo 13
3/MODOS DE COCCION DEL HORNO 14
4/MANUALES DE LAS FUNCIONES DE BAJA TEMPERATUREA 16
5/MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO 17
6/ SERVICIO TECNICO
·Intervenciones 19
- Atencion al cliente 19
- PRESENTACION DEL HORNO


Programador

Varillas de soporte

Rueda de mandos

Orificio para asador

Lampara
- PRESENTACION DEL PROGRAMADOR

A Visualización de los发展模式 de coccción
B Indicador de la duración de coccción
c Visualizacion de la duracion de cocccion/minuteo
D Indicador de minutero
E Indicador de final de cocción
F Presentación del reloj
G Indicador de aumento de temperatura
Indicador de alta
Indicador de bloqueo del teclado (seguidad para niños)
J Visualizacion de la temperatura delorno

A Mando de regulacion de temperatura
Mando para regular el tiempo, la duración, el final de la cocción y el minutero
Mando de parada
- UTILIZACION DEL PROGRAMADOR
comoajustarla hora
1 - Al encender el hora Verá que en la pantalla parpadea 12:00
2 -Ajuste la hora'utilizing la rueda. Ejempio: 12:30.
3 -Presione la rueda para validarla. La pantalladea de parpadear.


- Para modifier la hora del reloj
4 -Pulse el mando durante unoos segundos hasta que la pantalla parpadee y bajo suelteo. Unos pitidos indican que se pueda comenzar la regulacion.
5 -Ajuste la hora con la rueda. Presione la rueda para validarla.



Atencion
Si no la valida, se grabará automatistically al cabo de unoicosometimes.

- UTILIZACION DEL PROGRAMADOR
Coccion inmediata
- El programadorsoledebeindicarla hora y esta no debe parpadear.
1 - Seleccione con la rueda la coccion que desea.
2 - Ejemplo: Temperatura recomenda 180°C.
3 -Valide presionando la rueda.
- Modificar la temperatura de coccción
El hora le propone la temperatura optima para este tipo de cocccion.
1 - Sin embargo, usted pueda ajustar la temperatura manteniendo pulsado el mando Tc.
2 - La temperatura va a parpadear en la pantalla.
3 - Ajuste la temperatura utilizing la rue da.
4 - Ejemplo:ajustada a 220^ -Valide-la presionando la ruea.
5 - El indicator de aumento de temperatura BOOST señala el avance de la temperatura en el interior delorno.
Emitirá una série de pitidos cuando haya al- canzano la temperatura elegida.
Para parar la cocción, pulse unoicosometimes el mando.
Atencion Todas las c
Todas las cocaciones se realizan con la puerta cerrada.
Después de un ciclo de coccción, la turbina de enfiambre sigue funciona durante cierto tiempo para garantizar una buena fiabilidad del hora.




Notas: Enrialquier momento se pue de suspender la coccion pulsando en STOP, pulse el estimulo de cocina balanca
COCCION PROGRAMADA
- Cocción con inizio inmediato y duración programada
- Elija el modo de coccción deseado y ajuste la temperatura (ver apartado: coccción inmediata).
1 -Pulse el mando
2 - La pantalla parpadea para indicar que se pueda comenzar la regulacion.
3 - Ajuste la duracion de la coccion con aplicada de la rueda.
4 - Ejemplo: 30 min. de cocción.
Presione la rueda para validarla.
La cuenta atrás del tiempo se comienza inmediamente après del ajuste.
El indicator BOOST de aumento de temperatura signaled el avance de la temperatura en el interior delorno.
La Pantalla del tiempo deja de parpadear.
Una vez realizado este, el hora comienza a calendar:
Emitirá una série de pitidos cuando haya al- canzano la temperatura elegida.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el hora se para,
- parpadean.
- se esucha una série de bips sonoros durante uno horas. SeSEO parad definitivamente这些 pitidos pulsando综合素质.
mando.




Atencion
Todas las cocaciones se realizan con la puerta cerrada.
Después de un ciclo de coccción, la turbina de enfiambre sigue funciona durante cierto tiempo para garantizar una buenaabilidad del hora.
COCCION PROGRAMADA
- Cocción con inizio diferido y hora de final programada
Proceda como para una cocción programada.
1 - Pulse 2 vezes el mando L hasta que parpadee el indicator de fin de la cocción.
2 - El indicator de fin de coccción parpadeaindicando que se pueda comendar la regulación.
3 -Gire la rueda para ajustar la hora de fin de cocccion.
4 - Ejemplo: final de coccción a las 13:30.
5 - Presione la rueda para validarlo.
El final de coccción queda registrar automatistically al cabo de uno seguidos.
La pantalla de fin de cocción deja de parpadear.
-
La pantalla pasa de nuevo a la hora del día.
-
Una animación le indica que el horno está en modo de coccion diferida.
El interior del hora queda iluminado desde el inicio de la cocccion y se apaga al final de la cocccion.
Una vez efectuadas estas operaciones, la puesta en marcha queda retardada para que la cocción termine a las 13:30.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el hora se detiene y parpadea elindicador de duración de la cocción y 0:00.
- se esucha una série de bips sonoros durante uno horas. SeSEO parar definitivement这些东西 pitidos pulsando cualesquer mando.

- PERSONALIZACION DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
Selección la funciona de coccion:
- Pulse la tecla T^ hasta que la temperatura ^ empiece a parpadear.
- Ajuste la temperatura utilizinga la rueda.
- Presione la rueda para validarlo.
- UTILIZACION DE LA FUNCION MINUTERO
- El programador del hora se pueda usar como instantero independiente que permitee realizar una cuenta atras sin que este funciona el hora.
En ese caso, la visualizacion del minutero tiepeprioridad sobre la visualizacion de la hora.
1 -Pulse el mando ①.
2 - El的概率 del minutero y 0:00 comienzan a parpadear.
- Ajuste el tiempo:Elegidoutilizandola rueda
- Pulse de nuevo la rueda para validar o espe- rezosometimes.
La pantalladea de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha discontentando el tiempo segundo angen.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una série de pitidos para advertirle.
Se pueda parar los pitidos pulsando cuales quier mando.


Atencion
Iusted peutecodimodificarocancelarenualquiermomentoeltemporizador pulsando el boton y al reducir el tiempo de00:00.
- BLOQUEO DE LOS MANDOS (SEGURIDAD NINOS) HORNO PARADO
Tiene la posibiliad de impedir el acceso a los mandos del hora procediendo de la siguiente forma:
1 con el hora parado, pulse simultaneamente los mandos STOPy 已 durante unoicosegundos.
2 Aparecerá un candido en la pantalla
- el hora ha bloqueado el acceso a los mandos.
Para desbloquearlo, pulse simultaneamente los mandos STOP y ① durante uno segundos.
Los mandos del hora está de nuevo accesibles.

- EL FUNCION“MODO DE REPOSO”
- El hora está equipado con una función de espera (prolongada del sueño)
-La planta muestra la hora. - Después de 4关键时刻 sin ninguna acción por el usuario que ve el hora entra en modo de reposo.
No hay botón se pueda activar.
Para reactivar la pantalla, utilise el selector de sistemas.
- Una vez más,_mostrando el hora está en funciona unasamicado es possible enterces a la cucina.
AJUSTE DEL BRILLO DE LA PANTALLA
Ajuste la hora en 0:10 (verApartado "Puesta en hora") y validelo.
1 - Pulse el mando Tc hasta que aparezca 空 _ 0 ^ 一 en la pantalla.
2 - Regule el brillo deseado.
3 - Presione la rueda para validarlo.


- MODO DEMO
- Para activar el modo DEMO:
Ajuste la hora en 0:00 (ver apartado "Puesta en hora") y validelo.
1 - Pulse simultaneamente los mandos
Tc STOP durante 10 segundos hasta que aparezca "BEno" en la pantalla.
Para eliminar el modo DEMO:
Regule la hora en 0:00 y validelo.
Pulse simultaneamente los mandos
Tc STOP durante 10 segundos hasta que desaparezca "Eio" de la pantalla.



CALOR GIRATORIO
(temperatura recomendada 190^ minimo 35^ maximo 250^ )
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo delorno y con la hélice para mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura: Algunos platos se pueda introducir en elorno frío.
Recomendado para conservar tiernas carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocaciones multibles utilizing hasta 3 niveles.

CALOR COMBINADO
(temperatura recomendada 180^ minimo 35^ maximo 230^ )
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la helice de movimiento de aire.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas judosas, colocadas preferentemente en una bandeja dearro.

TRADICIONAL
(temperatura recomendada 200^ min. 35^ max. 275^ )
- La cocción se efectúa con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
- Necesita un precalentamento antes de introducir la bandeja en elorno.
- Recomendado para las cocaciones lentas y delicadas: caza tierna... Para soasar asados de carne roja. Para;cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente cocinados en la placac de cocción (gallo al vino, liebre, etc

GRATINADOR + ASADOR ROTATIVO
(temperatura recomendada 190^ C min. 100^ C max. 250^ C)
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para mover el aire.
No hace falta precalentimiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados. El asador rotativo continua的功能任何,que se abra la puerta.
Colocar la bandeja profunda en la posicion más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador rotativo, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los lomos de pescado queden jugosos y tiernos

GRATINADOS VARIABLES MEDIO y FUERTE + ASADOR ROTATIVO
(posiciones recomendadas 264-min.1-max.4)
La cocción se efectúa con el elemento superior.
El gratinador fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El gratinador medio offre la mesma eficacia que el gratinador fuerte, paraCNTidades máspeguñas.
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan o langostinos a la parrilla.
- Secuencia(s) realizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energetica según la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.

-Esta posicion permitemantener calientes sus alimentos, dosificando la intervencion del elemento situado al fondo del hora jinto con el movimiento de aire.
- Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof... sin superar los 40^ C (calienta-platos y descongelacion).

PAN
(temperatura recomendada 205^ minimo 35^ maximo 220^ )
- Secuencia de cocccion recommendada para la cocccion del pan.
- Tras unPRECALTAMENTo, colque la bola de pan en la bandeja de reposteria - 2^ nivel.
- No olvide colocar un molde con agua en la solera para Obtener una corteza crujierte y dorada.

DESCONGELACION
(temperatura recomendada 35^ minimo 35^ maximo 75^ )
- La descogelación de los platos se efectúa con una aportación limitada de calor y con el movimiento del aire.
- Ideal para alimentos delicados (tartas de frutas, tartas de crema...).
- La descogélación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50^ C (carnes colocadas sobre la parrilla con una bandeja bajo para recuperar el jugo de la descogélación, que no es Consumible).
ES
4 / MANUALES DE LAS FUNCIONES DE BAJA TEMPERATUREA
- UTILIZACION DE LA FUNCION "BAJA TEMPERATURA"
La cocción "BAJA TEMPERATURA" deben comenzar obligatoriamente con el hora frío.
1 - Selección con la rueda la cocción "BAJA TEMPERATURA
2 -Valide presionando la rueda.
3 -El hora propone una gama de 8 platos:

- Asado de ternera (4h15)
- Asado de buey bajo hecho (3h00)
Asado de cerdo (4h15) - Pescado grande (1h35)
-Agneau rosé (1h50)

Pollo (6h00)
Yogur (3h00)
- Pescado pequio (1h15)
4 - Seleccione con la rueda la cocacion que desea. Validate presionando la rueda.
5 -Ejempo:Asado de buey
Introduzca el Plato en el nivel de alta indicado.
6 -Valide presionando la rueda.
El hora se apaga automatamente y pita durante 2 horas.
Validelo presionando la rueda.
Para las carnes, fase de mantenimiento en caliente (duración 1 hora).
Para los yogures, fase de "enfiambre rápido" (duración 1 hora).

HACER UNA PIROLISIS
- Pirolisis inmediata

Atencion
Retire la bateria de cocina del hora y los descordamos importantes que hubieran podido producirse. Cuando el hora está frío, utilise un paño humedo para retirar laZeniza ca.
El hora está limpio yuede serutilizado de nuevo para efectuar la cocción quedesee.
- Verifique que el programador indica la hora del día y que esta no parpadea.
Tiene la posibiliad de elegir entre 3 duraciones de ciclo de pirólisis:

duración de pirólixis de 1 hora 30.

duración de pirólisis de 1 hora 45.

duración de pirólixis de 2 horas.
1
- Seleccione con la rueda el modo PY
2
- El símbolo P va a parpadear en laalla.
3
- Validelo presionando la rueda.
4
- Seleccione con la rueda la duracion del de pirolisis.
5
- Ejemplo: ciclo de pirólisis de 1h30.
6
- Validelo presionando la rueda.
La pirólisis se pone en marcha.
La cuenta atrás se inicia inmediamente después de la validación.
Durante la pirólisis, verá en el programador el símbolo que indica que la puerta está bloqueada.
Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea.



Cuando el homo esté frió, use un paño humedo para eliminar la ceniza blanca.
El homo está limpio y可用able de nuevo para hacer la cocina de su elección.
HACER UNA PIROLISIS
Piroliisis diferida
- Siga las instrucciones descritas en el apartado "Pirólisis inmediata"
Después de(valid el ciclo de pirólisis.
1 - Pulse el mando hasta que parpa-dee el indicator de fin de la cocción.
2 - El indicator de fin de coccción parpadea indicando que se pueda comenzar la regulación.
3 - Ajuste el final de la cocción conridge de la ruea.
4 - Ejemplo: fin de cocccion a las 18 horas.
5 Validelo presionando la rueda. Una vez hecho esta, la puesta en marcha de la pirólisis que da retardada para finalice a las 18 horas.

- INTERVENTIONES
Todas las intervenciones que pueda sernecessary efectuar en su aparato deben ser realizadas por un profesionairiallicado autorizado por lamarca.Cuando realice su llamada,menecione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y numero de series).Estas informaciones figuran en la placacdecharacteristicas(Fig.1).

PIEZAS ORIGINALES
Siempre que realizce cualquier intervención de mantenimiento, pida que se utilizes exclusiva
mente piezas de recambio cer
tificadas originales.

Estimado(a) Cliente,
Proceda como para una cozedura programada.
GRELHADOR + ESPETO ROTATIVO
(temperatura recomendada 190^ min. 100^ max. 250^ )
5 -Exemplo:Lombo de vaca assado.
Apos ter validado o ciclo de pirólise.