DHB7952G - Cocina DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHB7952G DE DIETRICH en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Función principal | Extracción de humos y olores de cocina |
| Modo de instalación | De pared o isla |
| Número de velocidades | 3 |
| Tipo de filtración | Filtros de grasa metálicos y filtro de carbón activo |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable |
| Iluminación | LED integrado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Control | Manual o táctil |
| Dimensiones (An x P x Al) | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Modo de recirculación | Sí, posible |
| Accesorios incluidos | Filtros, tornillería |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - DHB7952G DE DIETRICH
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHB7952G - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHB7952G de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DHB7952G DE DIETRICH
ES GUIA DE UTILIZACION 25
PT MANUAL DE UTILIZACAO 37
CS NÁVOD K POUŽITÍ 49
SK NÁVOD NA POUŽITIE 61
NL HANDLEIDING 73
HOTTE
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
EXAUSTOR
ODSAVAC
DIGESTOR
AFZUIGKAP


1




1xC
5 x D/E
1xF
1xH

1xJ
1xK


1xL

2 × M
2 × 0

1xP

1.1
1xG

1.2
1xN

2




2.2
2.1

2.3

2

2.3.1

2.3.2

2.3.3

2


3

4


4.1

4.2
FR
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT
Descubrir los produits De Dietrich supone disfrutar de emociones únicas...
jUn flechazo a primera vista! La calidad del Diseño se plasma en la estética intemporal y en los cuidados abcadas, para crear objetos elegantes y refinados en perfecta armonia uno conOthers. Lo seguido que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos.
El Diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo auténtico. Asociando la Tecnología más evolución alempleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos de alta gama al service del arte culinario, una pasiónpartida por todos los amantes de la buena cucina.
Le desearmos que disfrute utilizing este nuevo aparato. Gracias por su confianza,
Seguidad y precauciones importantes 27
Identificacion 29
Instalación 30
Utilización para evacuación 30
Utilizacion para reciclaje 30
Montaje de la campana 31
Montaje de la chimenea. 31
Utilización 32
Luz 32
Parada automática de la luz 32
Marcha / Parada 32
Cambio de velocidad 32
Cambio automática de velocidad 32
Parada automatica del ventilador 32
Mantenimiento 33
Anomalias 34
Medio ambiente 35
Servicio de atencion al cliente 36
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar estemanual en la page web de lamarca.
Por favor, lea"These consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de UTILIZación con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a另一边 persona, cercórese de que elmanualdeutilizaciónloacompañé.
- Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de someter sus caracteristicas táncinas, funciona o estéticas a todas las modificaciones precisas para su evolución.
- Para que en el futuro encontrar fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la page "Servicio Posventa y Atencion al cliente".
Precauidaciones importantes
- Este aparato ha sido disnado para ser utilisé por particulares en sus domicilioos. No lo utilise con fines commerciales ni industriales ni除外 fines que no sean aquellos para los que ha sido disnado.
- Cuando reciba el aparato,(desmbálelo o hágalo desembalar inmediamente. Verifique su aspecto general. Realice las eventuales reservas por escrito en laorden de entrega de la que conserva un ejemplar.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de al menos 8 años y por personas que tengan capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o privadas de experiencia o de conocimiento, si son supervisados correctamente o si se les proportionsa instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad y se han comprehindo los riesgos que se correnc. Los niños no debenninger con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
- Atencion: Las partes accesibles de la campana se pueda calentar durante su uso con utensilios de comida.
- La desconexión se puedaocularlypreviendoun enchufecasible or incorporendun interruptor en las canalizaciones fijasde acuero con las normas de instalacion.
- No modifique niintaente modifierlascharacteristicadelaparato.
Estorepresentariaunpeligroparausted. - Las reparaciones deben ser exclusivamente realizadas por un的技术icoequalificado.
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Desconecte sempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
- No utilise aparatos de vape o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad electrica).
Riesgo de asfixia
- Respete las normas relativas a la evacuacion del aire. El aire no debeasar atras de un conductoutilizado para evacuar el humo de aparatos que functionan con gas u other combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
- Asegure una ventilación adecuada de la estancia si se va a utiliser la campana con aparatos que funciona con gas u(other combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
Riesgo de incendio
- Está prohibido usar fuegos de gas sinponer recipientes de cocción encima o flambear alimentos debajo de la campana, ya que las llamas aspiradas podrián deteriorar el aparato.
- Las frituras cocinadas bajo la campana se deben vigilar permanece. Los aceites y grasas a muy alta temperaturaSEO.
- Respete la Frequencia de limpieza y de cambio de filtros. La acumulación de restos de grasa puede provocar un incendio.
- No utilise el aparato por encima de un fuego de combustible (madera, carbón...).
- Si se coloca la campana por encima de un aparato de gas, la distancia minima entre la parte superior de la placà y la parte inferior de la campana debe ser de al menos 65~cm . Si las instrucciones de uso de la placà instalada bajo la campana especifiedan una distancia superior a 65~cm , se deben Respectar dicha distancia.
1 IDENTIFICACION

1.1 - LISTA DE PIEZAS
C - Plantilla para taladro
D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea)
F - Soporte chimenea
J- Adaptador
H - Chimenea
K - Barra de lijación
L - Cuerpo de la campana
M - Tornillo (fijación chimenea)
O - Tornillo (fijación motor)
P - Soporte motor
G - Deflector de humano
N - Filtros de carbón
Piezas disponibles en el SPV.
CONEXION ELECTRICA
Al efectuar la instalacion y las operaciones deostenimiento,el aparatodeferaba estar desconectado de la red electrica y los fusibles cortados y quitosdos.
La connexion électrique se deBE realizar.
antes de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- La potencia de la instalacion sea suficiente
- Las lineas de alimentación estén en buenackeado
- El diametro de los cables cumpla las normas de instalacion
Este aparato se suministra con un cable de alimentacion H 05 VVF con 3 conductores de 0,75mm^2 (neutro, fase y tierra). Se debe conectar a una red de 220-240 V monofasica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que debe permanecer accesible tras la instalacion de acuerdo con las normas de instalacion.
El fusible de su instalacion debe ser de 10 o 16 A. Si el cable de alimentacion está dañado,contacte con el serviceo posventa para evitar eventuales peligros.
Si la instalación electrica de la habitación obliga a efectuar una modificacion para poder conectar el aparato, llame a un electricistariallicado.
Si la campana presenta alguna anomalía, desconecte el aparato oquite el fusible correspondiente a la linea de connexion de la campana.
La instalación debe cumplir las normas vigilentes de ventilación de locales. En particular, el aire evacuado no debe pagar a工程技术 de un conductor realizado para evacuar el humo de aparatos que funciona con gas u other combustible. El uso de conductos en desuso solo está permitted previa autorización de un先进技术cial. El conductor de evacuation no debe desembocar en los desvanes.
2.1 - UTILIZACION PARA EVACUACION
Dispone de una salute al exterior
Su campana se pueda conectar a esta mediente un conducto de humano (minimo 0 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o ignificanturo). Si el conducto tiene menos de 0 125 mm, hay que cambiar obligatoriamente al modo reciclaje.
2.2 - UTILIZACION PARA RECICLAJE
No dispone de salute al exterior
Todoos nuestros aparatos peuvent configurar en modo reciclaje.
En tal caso, necessities a un kit de reciclaje con filtros de carbón activo y un deflector.
Consejo de averro de energia
Para un uso optimo de su aparato, limite al máximo el número de codos y la longitud del conductor.
Para fácilar la instalacion de su campana, hemos diseñado un sistemas de montaje en 2 etapas que incluye:
1) La colocacion del soporte motor.
2) El ensamblaje del cuerpo de campana y de la chimenea.
2.3 - MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia minima entre el plano de cocción (2.3) y la parte más baja de la campana debe ser 65 cm. Si las instrucciones de uso de la placal instalada bajo la campana especifican una distancia superior a 65 cm, se deben Respectar dicha distancia.
- Dibuje una linea horizontal a 65 cm minimo del plano de cocción (A).
- Dibuje una linea vertical (B) sobre la pared, centrada respecto al plano de cocccion, desde el techo hasta el limite de la linea horizontal anterior (A).
- Coloque contra la pared la plantilla para taladro (C).
- Perfore los 3 agujeros. Introduzca las 3 clavijas.
En caso de paredes huecas, utilise clavijas y tornillos adecuados.
2.3.1 - MONTAJE DEL SOPORTE MOTOR (P)
- Atornille la barra de fjacion a la pared (K) con los 2 tornillos (D) (2.3.1).
- Enganche el soporte motor mediante sus suspENSIONES (2.3.1).
- Ajuste la.altura y el nivel Manipulando los tornillos de ajuste de los soportes (el tornillo de arriba para la horizontalidad y el tornillo de abajo para la instalacion en la pared).
- Ponga el tornillo antilevantamente (E).
2.3.2 - MONTAJE DEL CUERPO DE LAS CAMPANAS (L)
- Sujete el cuerpo de las campanas y desliccido por el soporte motor.
- Fije el cuerpo de la campana al soporte motor mediante 2 tornillos (O) y conecte los cables (2.3.3).
2.4 - MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
- Fije contra la pared, apoyándolo sobre el techo, el soporte de chimenea metalica con los dos tornillos (D/E).
- En el caso de un conductor de 0.125 mm , utilise el adaptor suministrado (J).
Si el conductor exterior es inferior a 0125mm ,se deben conectar la campana en modo reciclaje.
- Encaje el extremo del conductor a la salida del motor.
- Prepare la chimenea telescopia y tape los orificios de ventilacion.
- Encaje la chimenea ensamblada en la campana y levante la parte superior paraJKLM ajustar la.altura; luego, atornillela al soporte de chimenea metalica con los 2 tornillos (M).
Reciclaje (kit optional, contacte con el SPV)
- Fije contra la pared, apoyándolo sobre el techo, el deflector plástico de humos (G) con los dos tornillos. Centre el deflectorarto respecto a la linea vertical待遇a en la pared (B).
Añada los 2 distanciadores (P) de la sola del producto en el deflector (G). - Encaje un extremo del conductor al deflector y el(other extremo a la calidad del motor.
- Prepare la chimenea colocando los orificios de ventilacion hacer arriba para que esten visibles (H).
- Encaje la chimenea ensamblada en la campana y levante la parte superior paraJKLM; bajo, atornillela al deflector de humos con los 2 tornillos (M).
3 UTILIZACION

Alumbrado
Gire la manecilla hacelésimbolo paraencenderlas lamparasde la campana.
Paraacularo reducir la intensidad del alumbrado,gire la manecilla hacelsimbolo
Para apagar la campana, gire la manecilla hacía el símbolo OFF.
Parada automática del alumbrado
Si olvida apagar la luz de la campana, esta se apagará sola al cabo de 9 horas encendida.
Marcha/Parada
Gire la manecilla hacía el símbolo ; la luz se enciende. Gire de nuevo hacía el símbolo ; la campana arranca en velocidad 1.
Cambio de velocidad
Una vezactivada la campana,podrá modificar la velocidad de aspiración.
Cada rotacion a la referencia (simpilo ) permiteasar alavelocidad superior(1, 2,3,4y de nuevo 1).
Cambio automatico de velocidad
En velocidad 3, la campana cambia automatistically a la velocidad 2 al cabo de 10 min.
En velocidad maximala (4), la campana cambia automatistically a la velocidad 2 al cabo de 8 min.
Una rotación hacía la izquierda (simpilo OFF) permitte apagar la campana y la luz.
Consejo
Para Maintener la luz encendida al parar la campana, gire a la derecha inmediamente tras haber girado a la izquierda (simpilo OFF).
Parada automatica del ventilador
Si olvida apagar la campana, esta se pa-
rará sola al cabo de 9 horas encendida.
Consejo de averro de energia
Ajuste la velocidad al modo de cocccion y al numero de cacerolas. Conviene utilizing los fuegos traseros de la placac de cocacion.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana, utilise agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajes.
4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES
Se deben limpar cada 30 horas de utilizacion o una vez al mes como minimum. Utilice un cepillo, agua caliente y detergente suave. Limpielos y sequelos con cuidado antes de volverlos aponer en su situio.
4.2 - CAMBIO DEL FILTRO DE CARBON
Este filtro retiene los olores y se debe cambiar cada 120 horas de uso aproximadamente.
Pida"Theseosfiltrosasudistribuidor.
- Retire los filtros de casetes
- Quite las 2 fijaciones metálicas (4)
- Retire los filtros de carbón (3)
- Vuelva a poder los filtros nuevos en los filtros de casetes
- Coloque las 2 fijaciones (4)
- Vuelva a colocar el bajo de casete en su situ
- Realice esta operación con todos los filtres de casetes
4.3 - CAMBIAR LAS LÁMPARAS LED
Contacte con el SPV
ANOMALIAS
La campana no funciona.
Compruebe que:
- No haya corte de corriente
- Se haya seleccionado una velocidad
La campana no aspira correctamente.
Compruebe que:
- La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para lacantidad de homo y de vapor desprendido
- La cucina esté bien ventilada para permitir una toma de aire
- El filtro de carbón no está saturado (campana en modo reciclaje)
La campana se para durante su func-. tionamento.
Compruebe que:
- No haya corte de corriente
- El dispositivo de corte omnipolar no está activado
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya as a la proteccion del medio ambiente depositandolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto.

Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Está marcado con este logotipo paraindicarle que los aparatos usados no deben
mezclose con altri residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organize el fabricante se efectuara en optimas conditiones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos.
Dirijaseuayuntamentooal vendedor paraconocer los+puntodesrecogida de aparatos usados mas cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su的合作acion con la proteccion del medio ambiente.
Las eventuales intervenciones que pueda querir su aparato deben ser efectuadas un profesionalrialducido y autorizado Para faciliter el tratamento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia commercial, referencia de serviceo y numero de series).Esta informacion figura en la placada descriptiva.


CARA CLIENTE, CARO CLIENTE,
Returno automática de 44
Este manual está igualmente disponible no site Internet da marca.
ManualFacil