RC-FCM01 - Maquina de cafe ROYAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RC-FCM01 ROYAL en formato PDF.
| Tipo de producto | Cafetera de filtro |
| Marca | ROYAL |
| Modelo | RC-FCM01 |
| Tensión de alimentación | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Potencia nominal | 900 W |
| Capacidad del depósito de agua | 1,5 L |
| Capacidad de la jarra | 1,5 L |
| Dimensiones (L x A x H) | 230 x 184 x 339 mm |
| Peso | 1,8 kg |
| Tipo de café | Café molido |
| Función de inicio diferido | Sí (programable hasta 12 h) |
| Ajuste de intensidad | Sí (botón STRENGTH) |
| Apagado automático | Sí (después de 40 minutos) |
| Mantenimiento al calor | Sí (placa calefactora) |
| Pantalla digital | Sí (reloj 12 h AM/PM) |
| Panel de control | Botones táctiles (ON/OFF, PROGRAM, DELAY BREW, STRENGTH, HOUR, MINUTE) |
| Material de la carcasa | Plástico |
| Tipo de filtro | Filtro de papel (tamaño estándar) |
| Mantenimiento | Descalcificación regular recomendada |
| Limpieza | Paño suave y detergente suave |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Uso | Solo para interiores |
| Reparabilidad | Reparación por profesional autorizado |
| Accesorios incluidos | Jarra, filtro extraíble |
Preguntas frecuentes - RC-FCM01 ROYAL
Preguntas de los usuarios sobre RC-FCM01 ROYAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RC-FCM01 - ROYAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RC-FCM01 de la marca ROYAL.
MANUAL DE USUARIO RC-FCM01 ROYAL
| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor |
| Nombre del producto | MÁQUINA DE CAFÉ |
| Modelo | RC-FCM01 |
| Voltaje [V ~]/Frecuencia [Hz] | 220-240/50-60 |
| Potencia nominal [W] | 900 |
| Capacidad del depuesto de agua [L] | 1,5 |
| Capacidad de la jarra de café [L] | 1,5 |
| Dimensiones [mm] | 230x184x339 |
| Peso [kg] | 1,8 |
1. DESCRIPCION GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer unemple seguro y fiable. El producto ha sido estRICTamente diseado y fabricado conforme a las specifications sociales y para algo se han utilizedas las ultimas technologias y componentes, manteniendo los más altos estandares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMENTO, LEA LAS INSTRUCTIONS MINUCIOSAMENTE Y ASEGURESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funciona duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos技术和 y las specifications de este manual estanactualizados. El fabricante se reserva el decrecho de realizarmericanaciones para melhorar la calidad.
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOs

El producto cumple con las normas de seguidad vigentes.

Respetar las instrucciones de uso.

Producto recicable.

jATENIONI, jADVERTENCIA! o!NOTA! para llamar la atencion sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia).

JATENCION! JAdvertencia de tensioneletrical

|ATENCION! |Superficie caliente! |Peligro de quemaduras!

Uso exclusivo en areas cerradas.

jADVERTENCIA! En este manual se incluyenotos ilustrativas, que podrian no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en aleman correponde a la version original. Los textos en otheras lenguas son traducciones del original en aleman.
2. SEGURIDAD

jATENCION! Lea todas las instrucciones eindicaciones de seguridad. La inobervancia de las advertencias e instructaciones al respecto能把 provocar descargas electricas, incendios, lesiones graves e incluo la muerte.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias y descricciones de este manual se referen a MAQUINA DE CAFÉ.
2.1. SEGURIDAD ELECTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningúnconcepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riseno de descarga electrónica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberias, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un mayor ríegso de descarga electrónica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes humedos. Si entraqa en el aparatoDSPAumentaria i el ríegso de daños y descargas electricas.
c) No toque el disposito con las manos mojadas o humedes.
d) No utilise el cable de manière inadecuada. Nunca tire de el para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe. Por favor,技术支持 el cable alejado de cordes aflidos, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldadosurrentan el riesgo de descargas electricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas electricas.
f) No utilise el dispositivo si el cable de alimentacion se encontrartra dañado o presente signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el serviceo del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o en cualquier othero fluido. No utilizar el aparato en superficies mojadas.
h) iATENCION, PELIGRO DE MUISERTE! Nuncasumerja el equipo en agua u或者其他 liquidos durante su limpieza o funcionaimiento.
i) |No permita que el aparato se mejo! |Peligro de electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación puede provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atencion al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilise el dispositivo.
b) En caso de avería o mal configuración, apague el aparato y contacte con el servicios专业技术orizardo.
c) Las reparaciones solo peuvent ser realizadas por el service Tecnico del fabricante. No realice reparaciones por su cuenta!
d) En caso de incendio, utilise únicamente extintóres de polvo o dióxido de carbono (CO_2) para apagar el aparato.
e) Conserve el manual de instruciones para futuras consultas. Este manual debe ser entrega a toda persona que haya a hacer uso del dispositivo.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales. Al utilizar este equipo+junto conOthers, también deben observarse otheras instruetiones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permittedizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que这些东西 limitan la calidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe serutilrado por personas (entreellas niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalas reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necessarios, a menos que sean supervisas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable lasindicacionespertentes en relation al manejo del aparato.
c) Para evaporar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no juguen con el.
e) [No colocque las manos nithers objetivos sobre el aparato en funcionaiento!
2.4.MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilise la unidad si el interruptor ON/OFF no funciona corRECTamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no peuvent ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos peuvent y deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento,解脱 el dispositivo del suministro electrico.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de que el dispositivo seonga en marcha accidentalmente.
c) Mantenga las herramrientasonga del alcance de los niños y de las personas que no esten familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo pueda representar un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de funciona. Antes de cada trabajo, compruébelo en busca de daños generales o de piezas moviles (fractura de piezas y componentes u otheras conditiones que poderan perjudicar el funciona bajo seguro de laquina).En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funciona.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparacion y elostenimiento de los equipos solo peuvent ser realizados por personalrialificado y sempre employando piezas de repuestos originales. Estogo garantiza la seguridad durante el uso.
g) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tornillos instalados de fabrica.
h) Está prohibido mover, &, o girar el aparato durante su funciona.
i) Limpie regulamente el dispositivo para evaporar que la仇恨 se incruste permanentemente.
j) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento noSEOben serllvados a cabo por ninos que no esten bajo la superviación deadultos.
k) No encender un aparato vacio.
1) Se prohíbe realizar cambio en la construction del dispositivo para modifieres y parárméticos de disño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
n) No permita que el aparato se sobrecargue.
o) Los orificios de ventilacion no deben cubrirse!
p) El deposito solo se pueda llenar con agua fria.
!
iATENCION! Aunque en la fabricacion de este aparato se ha prestado gran importancia a la calidad, dispone de ciertos mecanismos de proteccion extras. A pesar del uso de elementos de calidad adiconiales, existe el riego de lesiones durante el funcionaimiento, por lo que se recomienda proceder con precauacion y sentido common.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El aparato está indicado para preparar café. jEl producto solamente pueda'utilarse de forma privada!
El usuario es responsable de los días derivados de un uso inadequado del aparato.
3.1.DESCRIPTION DEL APARATO

- Panel de control
- Tapa
- Depóstito de agua
- Filtro
- Portafiltro
- Jarra
- Asa de la jarra
- Placa calentadora
PANEL DE CONTROL

A. Pantalla
B. Botón "ON/OFF"
C. Testigo de trabajo
D. Botón, DEALY BREW
E. Botón, PROGRAM
F. Botón, "STRENGTH"
G. Testigo de activación del botón STRENGTH
H. Botón „MINUTE"
I. Botón „HOUR"
3.2. PREPARACION PARA LA PUESTA EN MARCHA
3.2.1. LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilacion. Paraarlo hay que respetar una distancia perimetral minima de al menos 10cm . Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. El aparato se debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia, ignificua y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con manos psiquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe está sempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que las caracteristicas del suministro electrico se corresponden con las indications que aparecen en la plaza de caracteristicas del articulo.
3.2.2.ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, llene el deposito con agua fria hasta el nivel MAX, colque la jarra sobre la placal calentadora, aseguirse de que el filtro (sin café molido) y el portafiltro se hayan instalado adecuadamente, y encienda laquina. Vierta el agua hervida y repita el proceso varias vezes. Limpie yooter bien la jarra y el filtró del aparato de acordo con la sección LIMPIZA Y MANTENIMIENTO.
3.3.MANEJO DEL APARATO
3.3.1.USO
- Llene el depuesto de agua con agua fria. El nivel de agua no debe superar el nivel MAX.
- Abra la tapa del aparato y colque el portafiltro. Asegurese de que el portafiltro se haya instalado adecuadamente. De lo contrario, no seoulda cerrar la tapa superior. Coloque el filtro en el portafiltro y ciderre la tapa.
- Llene el filtro con la cantidad adecuada de café molido (para una taza de café hacer falta aprox. 5g/ una cucharada plana).
- Colque la jarra vacía sobre la placacalentadora.
- Conecte el aparato a la corriente.
- Para reforzar la intensidad del café, pulse el botón STRENGTH. El testigo de refuerzo de la intensidad se iluminará en color naranja y el aparato preparará un café más fuerte.
-
Pulse el botón ON/OFF. La luz de control de configuraciones se iluminara en rojo. La pantalla做不到 "AM 12:00". Entoces comenizaré el proceso de preparación y el café caéré en la jarra. Atencion: La preparación se pueda interruptir en cualquier momento pulsando el botón ON/OFF. Entoces, el testigo de configuraciones se apagará. Atencion: Mientras el café se esté preparando, los botones PROGRAM, DELAY BREW, HOUR y MINUTE estarán inactivos.
-
Una vez el café se haya preparado y echado (aproximamente un minuto despues de que el café haya sido de salir),uede retrar la jarra.
Atencion: Puede retirar la jarra enequalquiermomento. Durante 30segundos,laquina dejarde echar cafe, pero despuesi no vuela a colocar la jarra de vueleta, el café caera sobre la placacalentadora. - Para Maintener el café caliente, recomendarosdeer la jarra de cafe sobre la placacalentadora.
Atencion: El aparato se apagará automatistically 40 instantos despues de encenderlo. - Al terminator de usar laquina (si no se apaga automatistically), pulse el botón ON/OFF y desconecte la corriente. Cuando se haya enfiado por Completely,.SEque el aparato.
3.3.2. FUNCION DE INICIO RETARDADO
- Para仄utar esta direccion,lleve a cabo los pasos 1-6 del punto 3.3.1.USO
-
Ajuste la hora actual mediante los botones HOUR y MINUTE.
-
Pulse el botón HOUR hastaikhaila la hora deseaada.
- Pulse el botón MINUTE hastaURTAR los短时间内 deseados.
Atencion: el ciclo del reloj es de 12 horas e indica elmomento del dia con las letras AM (antes del mediodia) y PM (despues del mediodia).
- Si pulsa el botón PROGRAM, el testigo de funciona en empezará a parpadear en verde y la pantalla做不到 "AM 12:00". Ajuste la hora de inicioso mediate los botones HOUR y MINUTE (de forma análoga al punto anterior).
- Pulse el botón DELAY BREW. El testigo de funciona se iluminará en verde.
- El aparato se encenderá automatistically a la hora establecida (el testigo de funciona bajo se iluminará en rojo) y llenará la jarra de café. Después de la preparación, la placca calentadora mantendrá la temperatura del café durante 40 Minutes.
- El aparato se apagará automatistically 40 horas después de encenderlo. Para apagar el aparato antes, pulse el botón ON/OFF. Entoces el testigo de funciona bajo la ley.
- Para anular la funciona, pulse el botón DELAY/BREW.

jATENCIOn! Las superficies del aparato, sobre todo la placal calentadora, se calientan a temperatas altas y permanecen calientes durante mucho tiempo despues de su uso.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tengas previsto utilizar el equipo, descentchufe el cable de alimentacion ycede que la unidad se enfeve Completely.
b) Para limpar la superficie, utilise solo produits que no contengan susencias corrosivas.
c) Utilizar unicolemente detergentes suavenesdestados a la limpieza de superficies en contacto con alimentos.
d) Después de cada limpieza, deja secar bien todas las piezas antes de volver a utiliser el aparato.
e) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa.
f) Prohibido rociar agua sobre laquina o sumergirla en agua.
g) Evite que el agua se introduzca por los orificios de ventilacion de la carcasa.
h) Las aberturas de ventilacion deben limpiarse con un pincel y aire comprimido.
i) En lo que respecta a la eficiencia技术水平 y posibles daños, el dispositivo de ser revisado regularmente.
j) Use un paño suave y humedo para limpiar laquina.
k) No utiliser para la limpieza objetivos de metal puntiguidos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrián darar la superficie del material del que está hecho el aparato.
DESCALCIFICACION
- Prepare una solución de descalcificador con agua (aprox. 1 litro) de(acuerdo con las instrucciones del fabricante del descalcificador. La solución noDebe subir de los 50^ de temperatura.
- Coloque la jarra sobre la placacalentadora.
- Asegürese de que el filtro (sin café molido) y el portafiltro estén instalados en su situ.
- Encienda laquina e inicia la preparación de café.
- Después de que haya salido una taza de la solución, apague laquina.
- Deje la solución durante 15关键时刻 repita los pasos 4-5.
- Vuelva a activar la preparacion de cafe hasta que se vacie el deposito.
- Después de que la solución haya salido por completo,ague el aparato, tire la solución y limpie la jarra y los filtres.
- Como es possible que quede un poco de descalcificado en el aparato, hierva agua varias vezes (como微量元素 3) y tirela. De esta forma el aparato se lava de restos. Repita el proceso hasta que el agua que salga del aparato no presente ningún indicio de que contenga solución descalcificadora.
- Tras finalizar el proceso, apague el aparato.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vidaCTL, este producto no debe tirarse al contendor de basura domestico, sino que ha de integregarse en el punto limpio correspondiente para recoleccion y reciclaje de aparatos electricos. Al respecto informa el simbolo situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales realizados en este aparato son reciclables, conforme a su designacion. Con la reutilizacion, aprovechamento de materiales u otheras formas de uso de los aparatos realizados, contribuiras a proteger el medio ambiente. Para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales competentes.