KBT1200XE - Cafetera SMEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KBT1200XE SMEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Modo de instalación | Montaje en pared o empotrable |
| Tipo de extracción | Extracción o recirculación |
| Material | Acero inoxidable |
| Número de velocidades | 3 |
| Tipo de control | Manual o electrónico |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Potencia de succión | No especificado |
| Filtro | Filtro metálico lavable |
| Iluminación | Lámpara halógena o LED |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Color | Acero inoxidable |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Normas de seguridad | Conforme a normas CE |
Preguntas frecuentes - KBT1200XE SMEG
Preguntas de los usuarios sobre KBT1200XE SMEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KBT1200XE - SMEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KBT1200XE de la marca SMEG.
MANUAL DE USUARIO KBT1200XE SMEG
potencias consecuencias negativas para o ambiente e para a salute.

Se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão, estas devem ser removidos.
Instrucciones de seguidad
Lea todas las instrucciones
Respete estRICTamente las instrucciones que contiene este manual. No aceptamos responsabilidad alguna por incidentes, daños o incendios causados al aparato a causa del incumplimiento de las instrucciones que contiene este manual. La campana ha sido disnada para la extracción de humos y vapeores de la cocción y deben utiliser solo para fines domesticos.
La campana puede ser estéticamenteDIFFERente a las imágenes que sesmuestran en este manual; encualquier caso, el modo de empleo, elmantimiento y la instalación suguensiendo los mismos.
! Se recomienda conservar este manual para poder consultarlo enrialquiermomento.En caso deventa,cesión o mudanza, asegúrese de que permanezca jusqu'al producto.
! Lea las instrucciones con atencion: encontrará
información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! No realice ningún cambio electrico o mecánico en el producto o en los tubos de escape.
! Antes de instalar el aparato, compruebe que no se haya dañado ningún componente. Si hubiera daños, contacte con su vendedor y detenga la instalación.
Nota: Las piezas marcadas con el símbolo " (*) " son accesoriossonianes que incluyen solo algunos modelos o elementos que no está incluidos y que deben commasperseado.

Advertencias
jAtencion! No connecte el aparato a la red electrica hasta que no se haya finalizzato la instalacion.
Antes de起初rialquier tipo de limpieza o mantenimiento,
desconecte la campana de la red
eléctrica quitando el enchufe o apagando el interruptor general de la casa.
Utilice guantes de trabajo para todas las operaciones de instalacion y mantenimiento.
El aparato no deben utilizarlos niños,las personas con capacities
físicas, sensoriales o mentales
reducidas y las personas que no posean la experiencia y los
conocimientos necessarios, a no ser que estén bajo supervisión o que un responsable de seguridad se haya encargado de instruirles.
Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato.
jNo utilise nunca la campana sin haber montado correctamente la rejilla!
NUNCA doit utiliser la campana como superficie de apoyo, a no ser que se indique explicamente.
El local debe contar con la ventilacion suficiente cuando la campana de cocina se utilize al本身就是 tiempo queculos aparatos de gas o deothers combustibles.
El aire aspirado no debe ser dirigido.
hacia el conducto de evacuacion de
los humos producidos por aparatos
de gas o deOthers combustibles.
Está totalmente prohibido cocinar alimentos a la llama bajo la campana.
La llama abierta daña los filtros y pueda provocar incendios, por tanto deben evitarse enequalquier caso.
Se debe freir con cuidado para evaporar que el aceite sobrecalento prenda fuego.
Mientras se está utilizing la plac de coccción, las partes accesibles de la campana pueda calentarse.
En relacion con las medidas sociales y de seguridad necessarias para la evacuacion de los humos, respete estRICTamente lo que dictan los reglamentos de las autoridades locales competentes.
Es conveniente limpiar la campana con Frequencia, tanto interior como exteriormente (AL MENOS UNA VEZ AL MES; enequalquier caso, respete lo indication en las instrucciones de mantenimiento del presente manual).
El incumplimiento de las normas de limpieza de la campana y de la sustitución y limpieza de los filtrosurrenta el riesgo de incendios.
No utilise ni deja la campana sin las luces montadas correctamente, ya que AUGentaría el riesgo de descarga electrica.
No aceptamos responsabilidadalguna por incidentes, daños oincendios causados al aparato acause del incumplimiento de lasinstruciones que contiene estemanual.
Este aparato se ajusta a lo dispuesto en la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE, por sus siglas en
ingles). Garantizarando la correcta eliminacion del producto, el usuario contribuye a la prevencion de las posibles consecuencias negativas para el ambiente y para la salute.

El símbolo en el producto o en la documentación que lo accompanies indica que este producto no se debe desecha junto a la basura domestica, sino que se debeleara un punto de recogida idoneo para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Deseche el producto siguiendo las normas locales
para la eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, recogida y reciclaje de este producto, pángase en contacto con la oficina local, con el servicios de recogida de residuos domesticos o con la tienda en la que ha comprado el producto.
Equipos diseñados, probados y realizados de acuerdo con las normas de:
- Seguridad: IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335-2-31, IEC/EN 62233.
- Rendimiento: IEC/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; IEC/EN 60704-1; IEC/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; IEC/EN 61000-3-2; IEC/EN 61000-3-3.
Sugerencias para un uso apropiado con el objetivo de reducir el impacto ambiental: Cuando empiece a cocinar, encienda la campana a la velocidad minima y déjela encendida durante algunos Minutes afterwards de haber terminado la cocción. Aumente la velocidad solo en presencia de grandes cantidades de humano y vapor, realizando la función booster solo en casos extremos.
Para que el sistema de reduccion de olores siga funciona como de manera eficiente con el tiempo, sustituya, cuando sea Neededo, el/los filtros/s de carbón. Para que el filtro antigrasa siga funciona como de manera eficiente con el tiempo, limpielo cuando seaneededario. Para optimizar la eficiencia y para reducir el ruido, utilise el diametro maximal del Sistema de canalizacion que se indica en este manual.
iATENCION! La falta de instalacion de tornillos y de dispositivos de fijacion de conformidad con las presentes instrucciones能把 conllevar riesgos de descarga electrica.
Uso
La campana está disñana para ser realizada en version aspirante con evacuación externa o en la version filtrante con recirculación interna.

Version aspirante
Los vapores se expulsan al exterior a工程技术 de un tubo de escape que está sujeto a la brida de connexion.
El diámetro del tubo de escape debe ser equivalente al diámetro del anillo de connexion.
iAtencion! El tubo de evacuation no está incluido y debe comprase por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe estar ligeramente inclinado hacer arriba (aproximamente 10^ ) para poder
transportar el aire hacía el exterior más fácilmente.
Si la campana contiene filtros de carbón,这些东西 deben quitarse.
Conecte la campana a tubos y orificios de escape de pared que tengan un diámetro equivalente a la calidad del aire (brida de connexion). El uso de tubos y orificios de escape de pared con un diámetro inferior reducirá el rendimiento de la aspiración y aumento considerablemente el ruido.
Por este motivo, no aceptamos responsabilidad alguna al besoin.
! Utilice un conducjo que mida lo menos possible.
! Utilice unconducto con el menor número de curvas posible (ángulo máximo de la curva: 90^ ).
! Evite cambio drásticos en la sección del conductor.
! Utilice un conducjo@cuyo interior sea lo mas liso possible.
! El material del conductor debe estar aprobado por las normativas.

Version filtrante
El aire aspirado se desengrasa y desodoriza antes de volver a la habitación. Para usar esta versiones necessario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activo.
Los modelos sin motor de aspiración funcional solo en version aspirante y deben connectarse a unaunidad periférica de aspiración (no incluida). Las instrucciones para la conexión se encontrartran+junto a launidad periférica de aspiración.
Instalación
La distancia minima entre la superficie de soporte de los recipientes sobre el dispositivo de coczon y la parte más baja de la campana de cucina no debe ser inferior a 50 cm (para las cocinas electricas) o 65 cm (para cocinas de gas o mixtas).
Si las instrucciones de instalación del dispositivo de coccción a gas specifiesan una distancia mayor, es必須o tenerlo en cuenta.
iATENCION! Antes de volver a conectar el circuito de la campana a la alimentacion de red y de comprar que funciona correctamente, asegúrese siempre de que el cable de red se haya montado deforma adecuada.
La campana está equipada con un cable de alimentacion especial; si este resultara dañado, vuelva a pedirlo al serviceo de asistencia技术水平.

Conexión electrica
La tensión de red ha de corresponder a la tensión indicada en la etiqueta con las caracteristicas, situada en el interior de la campana. Si está equipada con un enchufe, conecte la campana a una toma de corriente que, de acuerdo con las normas en vigor, está situada en una zona accesible también después de la instalación. Si no está equipada con un enchufe (conexión directa a la red) o el enchufe no está situado en una zona accesible nioboxes de la instalación, utilise un interruptor bipolar homologado que confirma la correcta desconexión de la red en las conditiones de la categoria de sobretension III, de acuerdo con las normas de instalación.
Antes de empezar la instalación:
- Compruebe que el producto que se ha compradoonga una dimensiones que se adapten a la zona de instalacion elegida.
- Quite el/los filtros de carbón activo, si está incluidos (véase el apartado correspondiente). Estos deben volverse a montar solo si se quisiera usar la campana en version filtrante.
- Compruebe que el interior de la campana no contenga, a causa del transporte, algunos elementos como bolsas con tornillos o garantías; si así fuera, quítelos y consévelos.
- Si es posible, retire los muebles que se encuentran debajo y alrededor del area de instalacion (techo o pared) de la campana para mejorar la accesibilitad. Siesto no fuera posible, proteja los muebles y objetos adyacentes lo mejor possible. Elija una superficie plana y cubrala con una proteccion sobre la que apoyar la campana y los demas
materiales que la accompaniesan.
- Asimismo, asegúrese de que en los alrededores de la zona de instalación de la campana (zona también accesible con la campana montada) haya una toma de corriente y sea posible connectarse a un dispositivo de evacuación de humos al exterior (solo en Version aspirante).
Realice todas las obras necessarias, por exemple la instalación de una toma de corriente y/o el orificio que permitla salute del tubo de escape.
La campana posee anclajes para fijación que se adaptan a casi todas las paredes y techos. Sin embargo, es necesario consultar a un técnico综合素质 que garantice la idoneidade de los materiales dependiendo del tipo de pared o techo. La pared o el techo deben ser lo suficientemente fuertes para poder aguantar el peso de la campana.
Funcionamento
Selección la velocidad más alta si se produce una concentración especial de vapeores de comida. Se aconseja encender el extractor 5 horas antes de empezar a cocinar y partirlo en funciona al terminar durante uno 15 horas.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| ON/OFF campana y primera velocidad: para encender la campana, pulse el botón 1 y se encenderá el led situado bajo del icono. Para apagar la campana es必須o volver a la velocidad minima pulsando el botón 1 y, a continuación, pulsando de nuevo la tecla 1 para apagarla. | |||||
| Segunda velocidad: pueda selectionarse solo después de encender la campana | |||||
| Tercera velocidad:能把 selectionarse solo.afterces de encender la campana | |||||
| Velocidad intensiva (boost): esta velocidad está programada. El tiempo programado son 5 horas y al finalizar, la aspiración vuelte a partir a la velocidad 3. Para desactivar la función antes de que finalice el tiempo, pulse elbotón 1, 2 o 3 y la campana volverá a la velocidad selecciónada. | |||||
| Temporizador: Programa el apagado automatico de la campana. Con la campana encendida en la configuración de aspiración aitarian velocidad, pulse el botón 5; el led correspondiente empezará a parpadear, lo que indicaque que el temporizador está programado para 15 instantos. Durante este tiempo es posible携带 la velocidad. Para apagar el temporizador, pulse de nuevo el botón 5 o apague la campana pulsando el botón 1; el led se apagará y la funciona se desactivará. La campana se pondrá automatically en modo OFF con todos los ledes apagados al terminar su funciona. | |||||
| Función de recirculación Cuando está activada esta funciona, el motor se enciende durante 10 instantos y después se apaga durante 50 instantos; este es asi cada hora durante 24 horas. Para activar la funciona de limpieza del aire, mantenga pulsado el botón 5 durante 3segundos; el botón led 5 permaneceré encendido todo el tiempo. Para desactivar la funciona, mantenga pulsado el botón 5 durante 3segundos; la campana se apagará. | |||||
| ON/OFF Luces. | |||||
Aviso del filtro antigrasa
El avis del filtro antigrasa se produceuponés de 100 horas de uso y seindica a工程技术 del encendidopermanente del led boton 5. Cuandoaparece este avis,debte limpiarse elfiltrato antigrasa instalado.
El avis se visualiza cuando la campana está en modo OFF
Aspiración. Para apagar el aviso del filtró antigrasa, pulse el botón 1 durante aproximamente
3 segundos hasta que se apague.
Mantenimiento
iATENCION! Antes de起初
cualquier tipo de limpieza o
mantimiento, desconnecte la
campana de la red electrica quitando
el enchufe o apagando el interruptor
general de la casa.
Limpieza
Es conveniente limpiar la campana con Frequencia (al menos con laquia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros antigrasa), tanto interior como exteriormente. Para limpiarla, utilise un paño humedecido con detergente liquido neutro. Evite el uso de produits que contenga abrasivos.
iNO UTILICE ALCOHOL!
Atencion: El incumplimiento de las normas de limpieza del aparato y de la sustitución de los filtrosurrenta el riesgo de incendios. Por tanto, se aconseja Respectar las instrucciones recomendedas.
No aceptamos responsabilidadalguna por posibles daños al motor,incendios causados por unmantenimiento inadequado o por elincumplimiento de las advertenciasmencionadas anteriorsmente.
Filtro antigrasa
Retiene las partículas de grasa que derivan de la cocción. Se debe limpiar una vez al mes (o cuando lo indica el sistema queSEOa la saturación de los filtros, si este está incluido en el modelo en cuestion), con detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a baja temperatura y con un ciclo breve.
El lavavajillas puede descolorar el过滤 antigrasa metalico, pero sus caractécticas de filtración se mantienen intactas.
Para desmontar el filtro antigrasa, tire de la manilla de desenganche con resorte.
*Filtro de carbón activo NO lavable (solo para los modelos que lo incluyen)
Retiene los olores desagradables que derivan de la cocción. La saturación del filtro de carbón se produce después de un uso más JVMesion prolongado,dependiendo del tipo de cucina y de la regularidad con la que se limpia el filtro. De todos modos, se debe sustituir el cartucho como mayormente cada quatre vezes. NO se pueda lavar o restablecer.
*Filtro de carbón activo lavable (solo para los modelos que lo incluyen)
Retiene los olores desagradables que derivan de la cocción. El filtro de carbón se pueda lavar cada dos meses en agua caliente con los detergentes adecuados o en el lavavajillas a 65^ (si lo lava en el lavavajillas, programe un ciclo de lavado Completely y no lo/mezcle con la vajilla).
Elimine el agua sobrante sin estropear el filtro; afterwards, quite la almohadilla que se encontrarra en el interior del soporte de plástico y póngalo en el hora durante
10 Minutes a 100^ para secarlo definitivamente.
Sustituya la almohadilla cada 3 años o cuando el paño está dañado.
Sustitución de las luces
La campana posee un sistema de iluminación basado en la Tecnología led.
Los ledes garantizan una optima iluminación, una duración hasta 10 vezes mayor que las lámparas tradiconales y permiten un Ahorro de energia electrica del 90% .
Para su sustitución,pongase en contacto con el service de asistencia技术水平.
ΦильтpoB npINBOДNT K ONaCHOCTN
B03rOpaHnI. I03TOMy
PnpndepKnBaITeCb daHbIX
pekomehdaun.
jio) ayall clll Jaci g
jzal jy
.
e 1
gii 100
gall aocla 1000
aulll/ j kssj j. aall
Jlalil jj Jai Luy
1
y
15 45 jy g bll 5
| 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |
| .blaftall l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.ll.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l ll l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I. | |||||
| .blaftall l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l l l l l l l l l I. | |||||
| .blaftall l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I. | |||||
| .blaftall l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I. | |||||
| b. | |||||
jua jilai jia jui
LED claa e 100
aia jai Iocic 5 jil
.
e 1
jla oJal eIy g. jy JbI Jai
3 125 1 jll lgl jai iiaai 100
A
jdlglb jllj jlll j
J
品
Jckj jlll jlll jlll
aaiy aiee e 8o Jg jie)
aillio 1
aiislllial 1
1J2S S1S_2
aallll lallll lalil
AaBaaill
gJ e aJgauall aJauill Jauill