MANUAL DE USUARIO T11 ROTEL
Sintonizador Estereofónico de FM/DAB
DAB+/FM-stereotuner
Manual de Instrucciones
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrial queno componente en el本身就是.
^+ Desactiva todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexion del本身就是.
Tambien le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héel belangrijk
Este Trickando serve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas noaisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un risiego de electrocución.

Este*simbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio专业技术) tanto en este manual como en la literatura que accompanies al producto.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.
Este Trickido significa que el aparato está doflemente aislado, por lo que no requiere sola conexión a tierra.

CE

13/14
Los productos Rotel está disnados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Susceptencias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El significado del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporeal deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCA CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: "APARATOS DE RADIO Y TELEVISION"
Nota Importante
La connexion RS232 del panel posterior deben ser manipulada uniquamente por personal autorizzato.
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los limits de funciona correspondientes a un componente digital de Clase B asignificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido diseñados para proportionsaruna protección razonable ante iiterferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y pueda radiar energia de radiofrecuency y en el caso de que no sea instalado yutilizado siguiendo las instruetiones suministradas por el fabricante,可以更好 causar interferencias en comunicaciones de radio o television.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que pueda determinarse activando y desactivando,inta corrigirla interferencia aplicando una o varias de las seguentes medidas:
- Reoriente o reubique la antenna de reception (TV, radio, etc.).
- Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del telesor.
- Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente del que alimenta al receptor.
- Consulte a su detallista o a un techniciano en radio /TV experimentado en caso de que necesse aplicada adicional.
Precaución
Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujejo a las siguientes conditiones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptarrialquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionaimiento.
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTemas DE TELEVISION POR CABLE
("CATV"): Recuerde, a quien instale el sistema o la antenna CATV, el Articulo 820-40 del NEC ("National Electric Code"), en el que suministran lines de actuacion paraellar a cabo una adecadra conexion a casa y, en concreto, se especifica que el cable utilized para la mesma deberla ser conectado al Sistema de connexion a casa del edificio. Ver al respecto el diagrama de instalacion.
NOTA: Este aparato ha sido debitamente probado y satisface los limites de configuracionmente correspondentes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido disnadenos para proportionsaruna proteccion razonable frete a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y peute radiar energia de radiofrecuency y en el caso de que no sea instalado yutilizadosiguiendo las instruetiones suministradas porel fabricante,puede causarinterferencias en comunicaciones de radio o television. No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que puebe determinarse activandolo y desactivandolo, intente corrigir la interferencia aplicando una o varias de las作為 medidas.
- Reoriente o rebrique la antenna de Reception.
- Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del televisor.
- Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente.
- Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel en caso de que tenga qualquier otra duda.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debse ser llvada a cabo por personalrialico.
ADVERTENCIA: Para reducir el rísgo de que se produzca un incidio o una descarga electrica, asegúrese de que el aparato no está expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetivos que contongan liquidos -copas, vasos- encima suyo. No permità que ningún objecto extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o cualquier objecto extraño penetrate en su interior, desconnecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fauna Neededo, envie el aparato a un especialistarialificado para su inspeccion y posterior reparacion.
Lea todas las instruetiones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.
Conserve estemanualcerdeustedeparelcaskedeqeque necessite revisar las instruetiones deseguidad que seindican acontinuation.
Tenga siempre en parte las advertencias y la informacion relativa a seguridad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructiones relacionadas con el funciona del本身就是.
Limpie el exterior del aparato unicamente con una gamuzza seca o un aspirador.
No utilise este aparato cerca del agua.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato está ubicado en la estanteria de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitir una refrigeracion adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de qualquier other instalacion que produzca calor.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion que figura en el panel trasero hacer las vezes de dispositivo de desconexion de la red electrica. En consecuencia, el aparatoDebe ubicarse en un area abierta que permita acceder fácilmente a这么做 conector.
El aparato de ser connectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tension espécificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente electrica unicolementa a trovés del cable de alimentación suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningún modoicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa.Esta configuración está pensada para su seguidad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un先进技术pecializado para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generación. No utilise cables de extension.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por complete lo aparato. En consecuencia, para deselectarpletamente el aparato de la red eletrica la clavija principal del cable de alimentaciondeferbera ser retirada de la toma correspondiente y el aparato.Esta es la una manera de eliminar porcomplete la red eletrica de la aparato..
No coloque el cable de alimentacion en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en angulos crticos, expuesto al calor o dano de某个 mode. Preste particular atencion al punto de unio entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación deberia desconnectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).
Utilice unicamente accesos especialicos por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistemas de estantes suficientemente fuerte como para sostener la aparato. Tenga cuidado cuando mueva el aparato+junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caida podra dararle o danos en el aparato.

Deje inmediamente de usar el aparato y enviejo a un service专业技术e para su inspections/ reparacion si:
- El cable de alimentacion o alguna clavija del mesmo ha sido danado.
- Han caido objetivos o se ha derramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona inadecuado.
- El aparato ha sido golpeado o dnilado de某个 modo.
Las pilas del mando a distancia nodeerian exponarse a fuentes de calor excessivo, como por典型案例uz solar, fuego oculos por el estilo.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 4
Figura 2: Mando a Distancia RR-T98 4
Figura 3: Ilustracion del Conexionado 5
Notas Importantes 6
Informacion Importante Relacionada con la Seguridad 27
Acerca de Rotel 28
Para Empezar 29
Algunas Precauaciones 29
Characteristicalelevantes 29
Ubicación 29
Alimentación y Control 29
Entrada de Corrente Eléctrica Alterna 29
Commutador 1A e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 29
Repaso de las Conexiones. 29
Emisoras de Radio DAB/FM 29
Conector RS232 29
OUTPUT ( SALIDA) 30
RADIO FM. 30
Reproduccion de Emisoras de Radio FM 30
Guardar una emisióna de radio en una preselection 30
Reproduccion de una emisora de radio preseLECTIONada 30
Menu de Ajustes FM 30
Recepión de Emisoras con RDS. 30
Botón RDS ① 30
Botón MONO ⑥ 31
RADIO DAB 31
Reproduccion de Emisoras de Radio DAB 31
Guardar una emisora DAB en una preseccion 31
Reproduccion de una emisora DAB preseccionada 31
Menu de Ajustes DAB 31
Botones Avanzados del Mando a Distancia. 31
Problemas y Posibles Soluciones 32
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcho No Se Activa 32
No Hay Sonido 32
No es Possible Sintonizar una Emisora DAB/DAB+ PreseLECTIONA 32
CharacteristicasTecnicas 32
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezo hace mas de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cui yeniastas interes por la musica le condujo a disenar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningun tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero- proporcionar productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independientelemente de cuales Sean sus posibilidades economicas- es compartmento por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando yledge a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de forma exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los最好的 componentes alli donde se enquiryten. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos,@m间隙as que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factorial de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a specialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continually por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera - "standby"-los productos Rotel realizan unacantidad de energia minima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de encontrar algunos procesos de fabricación más limpios y "verdes".
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y suspellicas favoritas durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido este Sintonizador Rotel. Instalado en un sistema de reproduccion musical o audiovisual de alta calidad, el T11 le proportionsará años y años de disfrute musical.
Algunas Precauidones
ADVERTENCIA: Para evitar que se pueda producir danos en su equipo, desconecte TODOS los componentes del mesmo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier(other elemento del mesmo. Nowhelming aponer en marcha el equipo hasta que está seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente executadas.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instruciones. Además de las instrucciones Basics de instalación y puesta a punto del T11, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como informacion general que le ayadara a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para该如何 duda o consulta que se lecoulda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones seran tenidos en@cuent.
Guarde el embalaje del T11 y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del T11 en conditiones differentes de las originales puede provocar serios daños en el aparato e invalidará la garantía.
Rellene y envie -en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjete de garantía suministrada jusqu'à con el amplíficator. Asimismo, asegúrese de Maintener en su poder la factura de compra:puesto que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que nécessita asistencia技术水平a durante el periodo de garantía.
\section*{Characteristicas Relevantes}
- Acceso a emisiones radiofònicas en FM y DAB/DAB+.
30 Preselecciones para memorizar sus emisoras favoritas de DAB/DAB+ y FM.
- Compatible RDS ("Radio Data System"/"Sistema de Datos Radiofonicos").
- Compatible DAB/DAB+ ("Digital Audio Broadcast"/"Radiodifusión Digital de Audio"), un sistemas de transmisión digital de senales de radio disponible en Europa y enoras partes del mundo.
Ubicación
Coloque el T11 sobre una superficie solida y nivelada que esté alejada de la luz solar, el calor, la humedad y las vibraciones.
Alimentación y Control
Entrada de Corrente Eléctrica Alterna
Su T11 está configurado en fábrica para que工作的 a la tensión de red correcta que corresponda al País en el que ha sido comprado (120 V/60 Hz para EE.UU. o 230 V/50 Hz para Europa). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En el caso de que tujiese que desplazar su amplificador a otro País, es possible reconfigurarlo para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de la establecida en fabraca. No intentepear al cabo esta conversion por su cuenta. El acces al interior del aparato le expone a tensiones electricas peligrosas. Para qualquier informacion al respecto, le rogamos que contacte con personalrialducido o llame al departamento de asistencia的技术a postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un País, por lo que se suministran de series con más de un cable de alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilise únicamente el cable apropiado para su País/region.
El T11defería ser conectado directamente a una toma de corriente electrica mural polarizada de 2 clavijas o a una toma de corriente electrica conmutada de othero componente de su equipo de audio. No utilise ningún tipo de cable de extension.
Asegúrese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA [1] del panel frontal del T11 está desconectado (en la posición "hacia fauna"). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de series al receptáculo Power Connector [19] del panel posterior del aparato. Conecte el(other extremo a una toma de corriente electrolytica alterna adequada.
Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por典型案例 las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución báscica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.
Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Para activar el aparato pulse el conmutador hacía bajo.
El indicator luminoso situado encima del conmutador seactivara,indicando que el aparato está lista para funciona al cien por cien. Para desactivar el aparato, pulse de nuevo el boton para que regrese a su posicion "hacia fauna".
Repaso de las Conexiones
Antes de proseguir conoras secciones del manual, le rogamos que se asegure de que todas las connexiones por cable han sido realizadas correctamente. Consulte al respecto la figura 3.
Emisoras de Radio DAB/FM
Utilice la antenna interior suministrada de série para unirla a los conectores DAB y FM del panel posterior. Experimente con varias posiciones para maximizar la recepcion.
Conector RS232
El T11 puede ser controlado via RS232 para su integrazione en sistemas de domótica. La entrada RS232 accepts a cable DB-9 Macho-Hembra está.
Para más información sobre las conexiones, el software de gestión y loscottivosdefuncionamento parael control porordenador del T11,lerogamos quecontacte con su distribuidor de productos Rotel autorizzato.
OUTPUT ( SALIDA)
El T11 suministra una seals anomalica estereofónica. Utilice el cable de audio suministrado de series para conectarlo a las tomas de entrada de su preamplificador o procesador. Sea cuidadoso y asegúrese de que estas conexiones se correspondan entre sí. Así, el canal derecho de la calidad del T11 debe ser connectado al canal derecho de entrada del preamplificador o procesador y lo mesmo vale para el canal izquierdo.
RADIO FM
Antes de eschar una emisióna de radio FM, asegúrese de haber conectado adequamente la antenna correspondiente.
Reproducción de Emisoras de Radio FM
- SeLECTIONE el botón FM en los botones correspondientes a las cuales fuentes ("source") [5] [6]. El visualizador de problemas要做到:
MO 95.25 MHz Y[RDSTEXT]
- Gire el control [7] del panel frontal o utilise las teclas ARRIBA/ABAJO [8] del mando a distancia paraCambiar la fecuencia de la emisora de radio. Cada vez que gire el boton [7] del panel frontal o utilise las teclas ARRIBA/ABAJO [8] del mando a distancia, la fecuencia cambiará un paso.
-
Paraocularly, una emisión de radio, pueda optar por其中之一, para la quíaquiera de los pasos que figuran a continuación:
-
Pulse y mantenga pulsadas las teclas ARRIBA/ABAJO del mando a distancia.
- Pulse los botones de avance rápido/retroceso rápido (F) del mando a distancia.
Guardar una emisión de radio en una presección
Mientras se está reproduciendo una emisión de FM, pulse el botón de memorización y a continuación pulse el número de presección que deseee asignarle con los botones del teclado número. El visualizador de sistemas做不到a la presección guardada. Puede memorizarse hasta 30 emisoras de radio FM preseccionadas.
Reproduccion de una emisora de radio preseLECTIONada
Mientras se está reproduciendo una emisora de radio, usted可以选择Cambiar a othera través de uno de los dos procesos que se resénan a continuación:
- En el teclado número 30 , pulse el número de presección de la emisión deseada.
- Pulse la tecla PRESET +/- F del mando a distancia para invocar míneros de presección y sus correspondientes emisoras. también puede pulsar las teclas ARRIBA/ABAJO D o la tecla PRESET +/- F del mando a distancia o gire el control [7] del panel frontal para elegir la emisora眼看ada pulsando la tecla ENT B del mando a distancia para selectionar. Pulse de nuevo el botón FM [5] K para salir del menú de presecciones y regresar al estado de reproducción.
Pulse el botón FM y diríjase al Menu de Ajustes FM. En el mismo encontrará los 3 siguientes submenús:
- "Scan Settings" ("Ajustes de Exploración"): SeLECTIONA entre ALL STATIONS ("TODAS LAS EMISORAS") y "STRONG STATIONS ONLY" ("Sólo las Emisoras Más Intensas").
FM SETUP
- FM Preset ("Emisoras de FM PreseLECTIONadas"): Muestra las 30 emisoras de FM preseLECTIONadas y permite, mediante la pulsacion de la tecla ENT 8 del mando a distancia, sintonizar la que se haya selectionado.
Para realizar转型发展 en el Menude Ajustes FM, gire el control del panel frontal outilice las teclas ARRIBA/ABAJO 8 del mando a distancia. Para efectuar un转型发展, pulse la tecla ENT 8 del mando a distancia.
Recepción de Emisoras con RDS
El Rotel T1 1 está equipado con la función RDS ("Radio Data System"/"Sistema de Datos Radiofonicos"). El RDS proportora funcionalidad adicular a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada jusqu'à con la seals de radio.Esta seals es decodificada por un receptor RDS y pueda proportionscararuna extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes:
- Una visualización del nombre de identificación de la emisión (por example BBC1).
- Una visualización del contenido de la programación de la emisión (por example ROCK o NOTICIAS).
- Información sobre el estado del tráfico.
- Una visualización de texto relacionado con información o announcements que se desplaza a lo largo de la pantalla.
- Información sobre la Fecha y la hora.
La radiodifusión con RDS está ampliamente disponible en绝大多数 europeos desdeHCIa. Hay un gran numero de emisoras que operan con dichoistema, por lo que la inmensa mayoria de usuario se familiarizararárapidamente con su functionamento y posibilidades.
NOTA: Las functions RDS dependen por complete de que la emisora que envie las pertinentes señalesADECUADamente codificadas. En consecuencia, solamente estaran disponibles en mercados en los que el RDS está ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas señales de datos.
Botón RDS ①
El botón RDS del mando a distancia permite saltar a工程技术 de las cuales visualizaciones disponibles. Pulselo para saltar entre las siguientes visualizaciones:
- Radio Texto.
- Nombre de la emisora.
- PTY o tipo de contenido.
- Fecha y hora actuales.
Botón MONO ⑥
El botón MONO del mando a distancia cambia el modo de Reception en FM de estereofónica a monofónico. En el modo estereofónico, se oira una seals estereofónica siempre y cuando la emisora correspondiente la emita y su intensidad sea la suficiente.
NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser unamaniautil de mejorar la recepción de senales FM distantes o débiles ya que se necesita menos intensidad de seal para una recepción limpia enmono que en estéreo.
RADIO DAB
Asegúrese de que su zona de residencia pueda recibir españoles DAB ("Digital Audio Broadcasting").
Pulse el botón DAB [6] del panel frontal o la tecla [7] del mando a distancia.
Los canales DAB está organizedes en conjuntos, también conocidos como "multiplex". Cada multiplex proporciónas numerosas emisoras y cada servicios contiene un serviceo primario que a su vez pueda CONTENER servicios secundarios. La Tecnología DAB permitte a las emisoras transmitir datos originales jusqu'à serenal de audio, pudiendose incluir entre ellos或者其他 canales de audio, texto e incluso -en el futuro-imagenes y datos informáticos.
Reproducción de Emisoras de Radio DAB
- Seleectione el boton DAB [6] del panel frontal para que el aparato inicia la búsqueada de emisoras disponibles. Una vez finalizada la exploración,asted ver a el suiviente menu:
Station List
BBC 1
BBC2
- Pulse la tecla ENT ⑧ del mando a distancia para selectionar la emisora e起初 la reproduccion.
Guardar una emisora DAB en una preseccion
Mientras se esté reproduciendo una emisora DAB, mantenga pulsado el botón de memorización y a continuación pulse el número de presección que desease asignarle con los botones del teclado número. El T11 pueda memorizar hasta 30 emisoras DAB preseccionadas.
Reproduccion de una emisora DAB preseLECTIONada
Mientras se esté reproduciendo una emisora DAB,asted dispone de dos\
maneras para commutar a una emisora preseLECTIONada.
-
Aside el teclado número 30 , pulse el número de presección de la emisión的愿望.
-
Pulse la tecla PRESET +/- F del mando a distancia para invocar número de presección y sus correspondientes emisoras. Pulse las teclas ARRIBA/ ABAJO B o la tecla PRESET +/- F del mando a distancia o gire el botón 7 del panel frontal para elegir la emisora眼看 a y a continuación pulse la tecla ENT B del mando a distancia para selecciónar.
Pulse DAB [6] en el panel frontal o [K] en el mando a distancia para commutar al Menu de Ajustes DAB. Para acceder a cada uno de los submenús disponibles, gire el botón del panel frontal o utilise las teclas ARRIBA/ABAJO del mando a distancia.
- Station List ("Lista de Emisoras"): Muestra la lista de emisoras.
- Local Scan ("Exploración Local"): Inicia una exploración limitada de emisoras disponibles pulsando la tecla ENT B del mando a distancia (No disponible en todos losmercados).
- Full Scan ("Exploración Completa"): Inicia una exploración completa pulsando la tecla ENT del mando a distancia.
- Manual Tune ("Sintonizacion Manual"): Pulse la tecla ENT ⑧ del mando a distancia y seleccione emisoras manualmente girando el control ⑦ del panel frontal o utilizing las teclas ARRIBA/ABAJO ⑧ del mando a distancia.
- DRC ("Dynamic Range Control"/"Control de la Gama Dinámica"): SeLECTIONE entre "Off"(Apagado), "High"(Alto) y "Low"(Bajo). Para cambio, pulse la tecla ENT ⑧ del mando a distancia y gire el control ⑦ del panel frontal o utilise las teclas ARRIBA/ABAJO ⑧ del mando a distancia.
- Station Order ("Organ de las Emisoras"): Permite las.optiones "Alphanumeric" ("Alfanumérico"), "Ensemble" ("Conjunto") y "Valid" ("Vázido").
- Prune Station ("Supresión de Emisoras"): Señecione entre "Yes" y "No". El ajuste Prune le permitte eliminar emisoras que no está activas o no pueda ser recibidas.
NOTA: La.option Prune suprimirá emisoras no disponibles tanto de la "Station List" como de la "DAB Preset List".
- DAB Preset ("Presecciones DAB"): Muesra todas (30 en total) las emisoras DAB/DAB+ preseccionadas y permite sintonizar cada una de ellas pulsando la tecla ENT 8 del mando a distancia.
Botones Avanzados del Mando a Distancia
Paraentar enelmenudec configuracion,pulse el botonMENUH del mandoa distanciayaparecerala sugientevisualizacion:
SETUP
Dimmer
Version
- Dimmer ("Atenuador"): Controla el nivel de brillo del visualizador de sistemas del panel frontal, disponiendaose de un total de siete pasos
de ajuste. ParaATTERel nivel de brillo, pulse las teclasIZQUIERDA o DERECHA del mando a distancia.
NOTA: Este ajuste es guardado de manière permanente incluso en el caso de que el T11 sea desactivado.
Para Cambiar temporalmente el nivel de brillo del visualizador de sistemas, pulse el botón DIM del mando a distancia.
- Version ("Version"): Muestra la version del software de gestion cargado en el aparato.
- Factory Default ("Ajustes de Fábrica"): Configura el aparato en su estado original, es decir tal y como salio de张家. Todas las presecciones se perdán.
- Exit: Permite salir del menu de configuración.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果ado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encontrar con algo problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes realizados, determine la causa del fallo y haya losCambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar de nuevo el T11, considere las sugerencias que le damos paralassiguerentes conditiones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicator luminoso de puesta en marcha deben activarse en el momento de conectar el T11 a una toma de corriente electrica alterna. Si no es asi, disfruebe dicha toma con除外 dispositivo electrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador situado en su posición off.
No Hay Sonido
Compruebe los cables que van de las salidas del T11 a las entradas del preamplificador o amplificador integrado y asegürese de que estén connectados adequadamente. Consulte al respecto la Figura 3.
No es Posible Sintonizar una Emisora DAB/DAB+ Preseccionada
Es possible que algunos emisoras no estén disponibles y se muestren con un parácer "?" delante de su nombre en la "Station List" ("Lista de Emisoras"). Esto significía que dichas emisoras o bien ya no existen o bien no son recibidas por el T11. Las presecciones asignadas a dichas emisoras no funciona ar y en el caso de que Sean selectionadas el T11做不到 el menú DAB. Para eliminar emisoras que ya no existan, utilise la función PRUNE del menú DAB. Dicha funciona le permittedar dichas emisoras tanto de la "Station List" ("Lista de Emisoras") como de la "Preset List" (" lista de Emisoras Preseccionadas").
Sintonizador de Radio FM
Sensibilitadutilizable 22 dBf
Sensibilidad para un nivel de 50 dB 27^2 dBf (mono)
Relación postal/ruido (a 65 dBf)
MONO 63 dBf
ESTEREO 60 dBf
Distorsión armónica total (a 65 dBf)
MONO 0^2%
ESTÉREO 0'3%
Respuesta en Frequencia 10 - 15.000 Hz, +/- 3 dB
Separación en estéreo 40 dB/37 dB
(100 Hz/1 kHz)
Nivel de salute
Entrada de antenna
Sintonizador de Radio DAB
Sensibilidad -80 dBm
Rango de sintonia Banda III (174-240 MHz)
Velocidad de transferencia
de los datos de audio
Respuesta en fecuencia
Nivel de salute
Entrada de antenna
-80 dBm
Banda III (174-240 MHz)
máxima de 224 Kbps
20-20.000 Hz, +/- 1 dB
2'1 V a 0 dBFS
75 ohmios con conector en "F"
General
Consumo 10 varios
Consumo en Standby < 0.5 varios
BTU (a 5 varios) 17 BTU/h
Alimentación (CA)
EE.UU.: 120 V/60 Hz
Europa: 230 V/50 Hz
Dimensiones (An× Al× P) 430× 73× 330mm
Altura del panel frontal 60 mm
Peso neto 4^3kg
Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presentemanualde instrucciones.Rotel se reserva el derecho a realizar Modifications en las mismas sin avis previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi está registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

WARNING : SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN AVIS: RISOUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
