RT-06 - Sintonizador de radio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RT-06 ROTEL en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Tuner de radio estéreo |
| Características técnicas principales | FM/AM, recepción digital, pantalla LCD |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 100 x 300 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio hi-fi |
| Funciones principales | Preajuste de estaciones, búsqueda automática, salida de audio RCA |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles bajo pedido |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - RT-06 ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RT-06 ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sintonizador de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-06 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-06 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RT-06 ROTEL
Sintonizador Estereofonico de AM/FM/DAB
DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
^+ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrial排名第一 componente en el本身就是.
^+ Desactiva todos los componentes del equipo antes deCambiarrialquier conexion del本身就是.
Tambien le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR L ERIESGO DE RECIIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO KUITAR LA CUBERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPeroxIERE DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CULIFICADO.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aislasados en el interior del aparato susceptibles de constituir un risgo de electrocución.

Este significo es para alertar al usuario sobre la presencia de instructaciones importantes relacionadas con el本身就是 y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que acomaña al producto.

Los productos Rotel está disnados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipoles electricos y electrónicos y las eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electronicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfacciónde las citadas normativas y que los productos que lo incorpolaran deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.
Este?simbolo quere decir que este aparato está doblementeaislado,por lo que no se necesita tinguna connexion a tierra o masa.

CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: "APARATOS DE RADIO Y TELEVISION"

UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA (ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguidad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe ser llvada a cabo por personal qualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, no exponga el RT-06 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. No colque objetivos rellenos de liquido -como por exemple un florero- encima del aparato.
No permitted that entre los objetivos extraños en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o uno的对象o extraño penetrate en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialista oficial para su inspeccion y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el RT-06.
Conserve este manual cerca de vested para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indicate a continuación.
Tenga siempre en parte las advertencias y la informacion relativa a seguridad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de lestra todas las instructaciones relacionadas con el functionamento del本身就是.
Limpie el exterior del RT-06 unicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar un-minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el RT-06 sobre una casa, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-06 estáubicado en la estanteringa de una libreria o un mueble,debé haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitiruna refrigeracion adecuada.
Mantenga el RT-06 alejado de radiadores, estufas, cocinas o deMASTERo other instalacion que produca calor.
El RT-06Debe ser connectado unicolementa a una toma de corriente eletrica del tipo y la tension especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los paises de la Comunidad Europea y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RT-06 a una toma de corriente electrica unicolementa a trovés del cable de alimentación de dos clavijas polarizzato suministrado de série o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la connexión a tierra o polarización. No utilise ningún tipo de cable de extension.
No coloque el cable de alimentación en Lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos créticos, expuesto al calor o días de algunos modo. Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
La clavija principal del cable de alimentación hace las vezes de elemento de desconexión del aparato, por lo que deben procurar que estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrica cuando el aparato no va a ser utilizado durante un长大o periodo de tiempo (por exemple durante las vacaciones de verano).
El RT-06 deben conectarse a una toma de corriente electrica con connexion a tierra.
Deje inmediamente de usar el RT-06 y envielo a un service Tecnicorialido para su inspeccion/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija del本身就是 ha sido dañado.
- Han caido objetivos o se ha cerramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona bajo inadequado.
- El aparato ha sido golpeado o danoi de algo ntho.


Contedio
1: Controles del Panel Frontal 3
2: Mando a Distancia RR-T95 4
3: Conexiones del Panel Posterior. 5
4: Ilustración de las Conexiones 5
Instrucciones Importantes Relaciones con la Seguidad 37
Acerca de Rotel. 39
Para Empezar 39
Precauciones 39
Funciones y Prestaciones Clave 39
Desembalaje 39
Colocacion 39
Conexiones del Panel Posterior 40
Antena de FM 17 40
Antena de Bucle Cerrado para AM 16 40
Antena para DAB 19 40
Salidas RCA 40
Salida Digitales para DAB 21 40
Entrada/Salida Computer 22 40
Toma REMOTE EXT IN 23 40
Conexión para SENAL DE DISPARO de 12 V .40
Entrada de Corrente Eléctrica 25 41
Controles de Funcionamento Basiicos.....41
Botón 1 e Indicador Luminoso 2 de la Posición de Espera ("Standby"). 41
Boton ON 41
Boton OFF A 41
Sensor de Control Remoto 3 41
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 6.41
Boton MEMORY 10 41
Boton ENTER 14 41
Boton SETUP 41
Boton DIMMER 16 F 41
Controles de Sintonizacion Basiicos. 41
Controles TUNING E P 42
Boton BAND 1BCD 42
Modo FREQUENCY TUNING 42
Modo PRESET TUNING 42
Modo de Busesqeda PTy del RDS 42
Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 7 G
Sintonizacion por Acceso Direto a la Frecuencia de la Emisora 10 N .43
Botón de SINTONIZATION AUTOMATICA ("AUTO TUNING") 12 R
Boton TUNE/PRESET 11 43
Botón "PRESET SCAN" H 43
Botón FM MONO 4Q 43
Recepión de Emisoras con RDS y RBDS...44
Radiodifusión Digital de Audio (DAB)......45
Configuración (SETUP) 46
Boton DISPLAY 5 M 44
Boton PTY 5 1 44
Boton TP 5 K 45
Boton TA 5 L 45
Boton AF 5 1 45
Información Básica sobre el Sistema DAB. 45
Botones BAND y DAB 45
Botones ARRIBA y ABAJO 45
Boton ENTER 14 45
Botón DISPLAY 6 M 45
Botón MEMORY 130 .45
Botones NUMERICOS 7 G 46
Boton TUNE/PRESET 11 46
Boton SETUP 15 46
Menu SETUP 46
Busqueda de una emisora DAB. 46
Boton AUTO TUNE 12 R 46
como guardar emisoras DAB. 46
Cóme llamar a una EMISORA PRESELECTIONADA ("PRESET") 47
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace mas de 45 años por una familiaswitho entusiastainteres por la músicale conducjo adisñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo decompromise.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero-proporcionar productos del maximizinga calidad a melómanos y audiófilos independientelemente de cuales sean sus posibilidades economicas- es compartmento por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando yledgevo a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface deforma exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los miglioras componentes all'donde se enquirytre. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de cientos de articulos, bancos de pruebas y galardones avalados por los créticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación por la excelencia de sus produits. Los commentarios de这些 profesionales que eschucan música cada día hacen posible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y aseQUIbles.
Le agradecemos que haya adquirido este produit y esperamos que le permita disfurar de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofonico de AM/FM/DAB Rotel RT-06. El Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina el empleo de placas de circuito impreso Sofisticadas, la evaluación exhaustiva de los componentes realizados y rigurosas pruebas de esucha con el fin de garantizar un sonido superior y la(Maxima fiabilidad a largo plazo.Instalado en un sistema de reproduccion musical de alta calidad, el RT-06 le proportionsará años y años de disfrute musical.
Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instructuciones. Además de las instructcciones Basics de instalación y esta a punto del RT-06, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permité el aparato, asi como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizzato de Productos Rotel para cadaquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le queca la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones seran tenidos en@cuent.
Guarde el embalaje del RT-06 y todo el material en el contenido para un posible uso futuro delismo. El embalaje o transporte del RT-06 en conditiones sociales daños en sus sistemas internos que no son cubiertos por la garantía.
Registrese online en www.rotel.com/register y guarde la factura de su compra ya que constituya la prueba palpable de la misma para el caso de que necesite realizar operaciones de mantenimiento cubiertas por la garantía.
Funciones y Prestaciones Clave
- Mando a distancia multifunción.
- Visualizador de Funciones Fluorescente claro y conciso.
30 Presecciones para memorizar sus emisoras de radio en AM y FM favoritas; 99 presecciones para emisoras DAB. - Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueada au
tomática de emisoras, bajo de emisoras preseLECTIONadas y sintonización directa por Frequencia.
- Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos.
- Compatible DAB ("Digital Audio Broadcasting" o Radiodifusión Digital de Radio"), un sistema de transmisión digital de senales de radio disponible en Europa y Canadá, como en manyas otheras regiones que lo apoyan.
- Conmutación mono/estéreo.
- Conexiones para Signals de disparo de 12 V continuos para el arranque/apagado a distancia desde preamplificadores y procesadores de sonido envolvente de Rotel.
- Mando a distancia extremamente completo.
Desembalaje
Saque@cuidadosamenteelRT-06,el mando a distancia y los correspondientes accesorios de su embalaje.Coloque las pilas suministradas con el RT-06 en el mando a distancia.Guarde la caja del embalaje ya que protegera el RT-06 en el caso de que necesse transporte lo o necesse enviarlo para una reparacion u other operation deostenimiento.
Colocación
Coloque el RT-06 sobre una superficie sola, seca y nivelada que esté alejada de la luz solar directa, el calor excessivo, una humedad elevada o vibraciones intensas. El RT-06 puede tener algo de calor durante su configuracion normal. En caso de que esté instalado en un mueble, asegúrese de que disponga de una ventilacion adecuada. Asegúrese asiismo de que hay suficiente空間 detrás del RT-06 para poder la colocacion de los cables. Coloque el aparato cerca del resto de componentes de su equipo de A/V y, si es possible, en su propio estante ya que el equipo poder tanto la disposicion de los cables como el conexionado y potencias cambios en el equipo. también minimizará posibles interferencias o la influencia del calor disipado porOthers componentes.
No coloque objetos pesados en la parte superior del RT-06. No exponga el aparato a la lluvia ni la humedad ya quearlo podra
dāñar la circuiteria interna del mesmo y exponerle a una situación peligrosa.
Conexiones del Panel Posterior
El panel posterior del RT-06 incorpora connexiones para una calidad de audio de nivel de linea, una antenna de FM, una antenna de AM, una antenna para DAB, un interfaz deordenador, un sensor de rayos infrarrojos remoto, senales de disparo de 12 V para el arranque a distancia,sonianas digitales para DAB y una entrada de corriente alterna.
NOTA: No connecte nunca componente de su equipo a una toma de corriente electrica hasta que la configuracion del mesmo haya sido completada y este seguro de que todas las conexiones entre componentes han sido realizadas adequadamente.
Antenna de FM 7
El RT-06 se suministra de series con una antenna interior de FM en forma de "T". Retire dicha antenna de la caja del embalaje y conecte la clavija coaxial en forma de "F" que la accompanying a conductor para antenna de FM del RT-06. Paraunaruna mayor recepcion, despiegue la antenna en forma de "T". Si lo hace, los dos niños agujeros que hay en los extremos de la "T" le permitiran fazer la antenna a una pared. Experimente con differentes posiciones hastaearrirla mayor recepcion.
NOTA: Para usar una antenna exterior, connece su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antenna inferior una vez que un instalador especializzato haya montado el sistemas de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales. En Estados Unidos, usted necessitará usar el convertidor en forma de "F" suministrado con el RT-06 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antenna.
Antena de Bucle Cerrado para AM
El RT-06 incluye una antenna de bucle cerrado para recibir senales de radio en AM. Saque esta antenna del embalaje del aparato y si-tuelaerca de esteultimate.
Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios desde la antenna de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijiando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fija cada cable吲que si el着他 do de que las conexiones Sean solidas y los cables no se toquen entre s.
Es possible que necesite girar o reorientar la antenna para encontrar la posicion que proporcione la mejor calidad de Reception.
NOTA: Para usar una antenna exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios en lugar de la antenna de bucle cerrado una vez que un instalador especializzato haya montado el sistema de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales.
Antena para DAB 19
El RT-06 también se suministra con una antenna interior para DAB. Si con esta antenna no pueda Obtener una buena recepción, le recomendamos que utilise una antenna DAB para exteriores. La antenna exterior puede connectarse con un conector en "F" (macho) y a continuación al terminal "Antenna DAB" del panel posterior.
Salidas RCA 20
Un par de開放 de audio en formatting RCA envián una SERIAL estereofónica de nivel bajo desde el RT-06 al preamplificador, procesador de sonido envolvento o amplificador integrado de su equipo.
Utilice un cable de audio RCA estandar para conectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistemas y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistemas.
Salida Digitales para DAB 21
El RT-06 incorpora una calidad digital coaxial S/PDIF y una calidad digital optica EIAJ-TosLink para suministrar unasealed DAB a componentes externos. Elsystema DABproporcionauna recepcion independiente de las conditiones ambientales, a la vez que ofrecer un calidad de audio similar a la de los CD e informacion sobre los datos correspondentes a cada retransmisión.
Entrada/Salida Computer 22
El RT-06 puede ser manejado desde un or- denador que funciona con software especial desarrollado por fabricantes especializados. Este control se leva a cabo enviando codigos de functionamento desde un ordenador mediante una connexion series RS232.Ademas, el RT-06 puedaactualizarseutilizando software especial de Rotel.
La toma Computer I/O proportora la conexión necesaria paraarlo en el panel posterior del RT-06. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas, como por exemple las habitualmente realizadas en los cables 10-BaseT para interconexionado de redes Ethernet UTP. Para Obtener más información acerca de las conexiones, el software y los@cuidos de funciona bajo para control por ordenador,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel.
Toma REMOTE EXT IN
Esta minitoma de 3^5 mm recibe@cuidos de control por cable procedentes de sistemas de gestion por infrarrojos estandarizados por la industria (Xantech, etc.). This prestacion podria resultar muyutil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal este bloqueado.Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le informe acerca de these repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a lamentiona minitoma.
Conexión para SENAL DE DISPARO de 12 V 24
El RT-06 puede ser activado por una seals de disparo de 12 voltios continuos precedente de un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta)\ cualquier señal de control (tanto si es continua\ como alterna) de valor compendio entre 3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable\ a dicha entrada y hay una señal de disparo\ presente, el sintonizador de activa.
Cuando la SCNal de disparo es interrupida, el sintonizador se situa en su posicn de espera ("standby"). El indicator luminoso del panel frontal permanece activado pero el visualizador de funeciones se oscurece y el aparato no functionar.
El RT-06 también trasferirá una determinada senal de disparo de 12 voltios a componentes compatibles (es decide que incluyan la pertinente toma de entrada). Durante el funciona normal del aparato, el valor de la senal se mantendra en 12 voltios.
Entrada de Corrente Eléctrica 25
Su RT-06 está configurado en fabrica para que funciona con la tensión de red correspondiente al País en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-06 estáADECUADamente configurado para que se ajuste a los requisitos de su red electrica local.
Conecte el cable de alimentacion suministrado de series en el receptaculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-06. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentacion en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo.
Controles de Funcioncimiento Básicos
Las explicaciones que siguen le ayudaran a familiarizarse con las functions y 控ules del RT-06. Cuando una funciona está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, se muestra un número (ver ilustracion del panel frontal) y una leyra (ver ilustracion del mando a distancia) en las instrucciones. Por exemple, paracaeir de la banda de AM a la de FM,usted peut tanto pulsar el boton pertinente del panel frontal como su equivalente del mando a distancia. Cuando solamente aparezca un identificador, significa que el correspondiente control está disponible únicamente en el panel frontal o el mando a distancia pero no en ambos.
NOTA: Los 控ules realizados para sintonizar el receptor de AM/FM/DAB se describen en las siguientes secciones de este manual.
Botón e Indicador Luminoso de la Posición de Espera ("Standby")
El botón STANDBY estáubicado en el panel frontal del RT-06 y no está duplicado en el mando a distancia.
El INDICADOR LUMINOSO STANDBY se activará cuando el RT-06 sea conectado a una toma de corriente electrica.
Botón ON ⑤
Disponible únicamente en el mando a distancia
La pulsación del botón ON desactiva el modo de esper y colocá el RT-06 en su modo de funciona normal.
Botón OFF A
Disponible únicamente en el mando a distancia
La pulsación del botón OFF colocá el RT-06 en el modo de espera. En este caso, el aparato continua recibiendobral al alimentación pero pero sus functions está desactivadas.
Sensor de Control Remoto 3
Este sensor del panel frontal recibe senales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegüre se de no bloquear accidentamente este sensor con cables o accesorios.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 5
El visualizador de sistemas fluorescente de grandes dimensiones situado en la parte central del RT-06 suministra informacion de estado correspondiente al functionamento del receptor de AM/FM/DAB (como por exemple la visualizacion de la Frequencia de la emisora, la banda de freuencias seleccionada, la preseccion efectuada, informacion RDS, etc.).
Botón MEMORY ①
El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar various ajustes durante lapellsta.punto iniciay el funciona del RT-06, incluyendo la preseclusion deemisoras. Su uso se describe con detalle enlas secciones que siguen.
Botón ENTER 14
La pulsación del botón ENTER selección el parámetro resultado en la visualización SETUP.
Botón SETUP
Abre y cierra el筷 de configuracion del RT-06. Este permite acceder a los manos de configuracion del RT-06, a la vez que proporciona la calidad de mover los differentesculosdefuncionamentoutilizando los botonesENTERyARRIBA/ABAJO del panel frontal.
Botón DIMMER 15 F
Disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, este botón selección加深amos niveles de brillo para el visualizador de sistemas. Pulse el botón para commutar de forma cíclica entre los cuales ajustes disponibles.
NOTA: Cuando el sintonizador es desactivado y a continuación se vuelve a activar, el visualizador de sistemas regresa a su modo normal. El ajuste del nivel de brillo del visualizador de sistemas también está disponible en el menu SETUP y permanece memorizada hasta que se interrupse el suministro de corriente electrica.
Controles de Sintonización Básicos
El RT-06 incluye un sintonizador de AM/FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras y un sintonizador DAB capaz de almacenar hasta 99 emisoras.
- La sintonización manual de la fecuencia le permite austed aumento o disminuir el valor de la fecuencia hasta que encontrar una emisora. Situé el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desactivé la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controlles TUNING para;aumentar/disminuirla fecuencia de la emisora.
- La sintonización directa de la Frequencia le permitte introducir los dígitos correspondientes a la Frequencia de la emisión的愿望. Pulse el botón FRE
QUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los digitos utilizing el teclado NUMERICO.
- La sintonización por búsqueada automatística de la Frequencia de la emisión le permitte a ustedocular hacer arriba o hacía abajo en el dominio de la Frequencia para encontrar lasuma emisión网络安全. Situe el modo TUNE/ PRESET en TUNE. Active la sintonización automatística (AUTO TUNING). Utilice los controlles TUNING para augmentar/disminuir la Frequencia de la emisión.
- La sintonización de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el número de una emisión presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el número de la emisión presintonizada realizando el交代 NUMERICO tanto para la banda de AM/FM como la de DAB.
- La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseccionesadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración en las bandas de AM y FM.
- El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proporción a amplio abanico de/DDaciones de sintonizacion y buesqueada basado en codigos de datos codificados en la senal de FM. Dirjase a la seccion "RDS" de este manual para Obtener informacion detallada al respecto.
Un par de botones, denominados
Botón BAND EBCD
El botón BAND selección si el sintonizador va a recibir señales de AM, FM o DAB. Pú-selo para commutar alternativamente entre dichas señales. Un indicator luminoso es
pecífico situado en la parte izquierda del visualizador de functions del panel frontal seactivara para confirmar su elección, mostrandose a continuación la Frequencia de la emisora seleccionada.
Modo FREQUENCY TUNING
- Con la funciona de SINTONIZATION AUTOMática ("AUTO TUNING") desactivada, pulse un botón TUNING parasaltar de forma manual a la Frequencia dela emisorasumae independiente de que en la mesma se esté retransmitiendo o no un programa. Para Obtener másdetalles sobre el cambio de los modos de sintonizacion, dirijase a las secciones enlas que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING.
- Con la funciona de SINTONIZATION AUTOMática ("AUTO TUNING")activada, pulse un botón TUNING para起初ar la sintonización automática. El sintonizador起初ará automatistically la exploración de Frequencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma emisora disponible. En caso de que dicha emisora no sea la emisora bucada, repita el procedimiento de sintonización automática hasta encontrarla. Durante la sintonización automática, las emisoras débiles serán ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna señalutil, el sintonizador regresará a la ultima emisora sintonizada. Para Obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING.
Modo PRESET TUNING
Pulse un botón TUNING para saltar a la singularmente emisión presecciónada. Para obtener más detalles sobre el cambio de losodos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se tratate el botón TUNE/PRESET.
Modo de Búsqueda PTY del RDS
Pulse un botón TUNING para selectionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a工程技术 del visualizador de sistemas. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY.
NOTA: Variasindicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el proceso de sintonizacion. Una visualizacion de gran tamanno muesra la fecuencia sintonizada. Un indicator de intensidad de senal muestra la "fuerza" de la senal entrada (eskaarla que es captada por la antenna).Un indicator luminoso TUNED se activa cuando una senal lo suficientmente intensa es recibida.Un indicator luminoso ST se activa cuando se recibe una senal estereofonica de FM (frecuencia modulada).Se dispone ademas deothers indicadores que muestran el mode de sintonizacion seleccionado en cada momento.
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas 7G
El RT-06uedealmacenarha30emisoras para recuperarlas enequaliermomento conayuda del teclado NUMERICO.Estas preseccionesuenedurizadasparamemorizarcualquier combinacionde emisoras deAMyFM,a lo que hay que sumar hasta99preseccionespara las emisoras DAB.
El RT-06 se suministra de fabrica con unconjunto de emisoras genericas presintonizadas que peuvent o no coincidir con emisoras disponibles en su area de residencia.
Para memorizar una nuevo emisión presin- tonizada:
- Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM.
- Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicator luminoso MEMORY parpa-deará en el visualizador de sistemas del panel frontal.
- Minosaur el indicator MEMORY está parpadeando, pulse el número de la prese-lección en la que usted desea almacenar la Frequencia de la emisora sintonizada. Por exemple, para memoriar la emorsa como preselección 3, pulse el botón 3. Para memorizar la preselección 15, pulse el botón 1 seguido del 5.
- Cuando se memoriza una nuevo Frequencia en una determinada preselección, la emisora previamente almacenada en la misma es automatisticallyorrada.
Para sintonizar una emisión previamente memorizada,asta con que pulse el correspondiente número de preseccion utilizingdo los botones del teclado NUMERICO. Por
ejemplo, para sintonizar la preseccion 3 pulse el boton 3. Para sintonizar la preseccion 30, pulse el boton 3 y a continuacion pulse el boton O antes de que transcurran 5 segunos.
NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también puede ser realizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA ("FREQUENCY TUNING") en las bandas de AM y FM.
Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora 10
Siusted ya conoce la Frequencia de la emisora deseada,uede sintonizarla directamenteutilizando el boton FREQUENCY DIRECT(disponible solo en el mando a distancia)ylos botones del teclado NUMERICO.
- Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para携带 los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preseccion de emisoras al de acceso directo. La visualizacion de fecuencia presente en elvisualizador de functions del panel frontal se convertirá en una series de barras, con la prima de ellas parpadeando, que representan los digitos de la fecuencia de una emisora.
- Introduzca el primer digito correspondiente a la fecuencia de la emisora utilizing el teclado NUMERICO. El digito aparecerá en la visualización de fecuencia y lasegunda barra parpadeará. Introduzca los restantes digitos de la fecuencia. Cuando todos los número hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automatistically la emisora correspondiente a la fecuencia visualizada.
NOTA: En la version destinada al mercado estadounidense, la pulsacion de 1 en el modo FM hara que se introduzca un 10 en la visualizacion de fecuencia. En la version europea, es necessario pulsar un 1 y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un digito afterwards del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos digitos afterwards del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87^50MHz Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87^50MHz Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
- (AM EE.UU.) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1
- (AM Europa) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1 > 1
En caso de que no se introduzca una Frequencia en un intervalo de 5 seguidos, el sintonizador cancelaré el modo de sintonización por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará a laULTima emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZATION AUTOMATICA ("AUTO TUNING") 12 R
El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsueda de fecuencia y la sintonización manual de fecuencia. Cuando seutilicen los botones DOWN/UP del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automatistically a explorar fecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la?sugiue emisora util. Si dicha emisora no es la desirable,utilice de nuevo los botones TUNING paraBUSCAR la?sugiue emisora. Las emisoras debiles seran ignoradas durante el proceso de sintonización automatística. En caso de que no se detecte;ninguna signaSnal con la intensidad suficiente, el sintonizador regresarà la ultima emisora sintonizada Para commutar entre los modos FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón AUTO TUNING. Aparecerá una indicación AUTO en el visualizador de functions para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING se desactiva cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Para más detalles, diríjase a lasuma de sección del presentemanual.
Botón TUNE/PRESET 11
El botón TUNE/PRESET conmuta entre los modos FREQUENCY TUNING (los botones TUNING avanzan hacer la Frequencia correspondiente a lasuma emisora) y PRESET
TUNING (los botones TUNING avanzan hacía lasuma emisora presintonizada). Paraunarmitarlosdosmodos,pulse el boton TUNE/PRESET.Cuando el modo PRESET esteactivado,apareceraunaindicacion luminosa enelvisualizadordefuneciones del panelfrontalparaconfirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET.
Botón "PRESET SCAN" H
Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse做到了 botón, el sintonizador realizará automatistically un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cincosegundos antes de partir a lasuma. Para detener la exploración de emisoras en la emorsa preseLECTIONada que desee escuchar, pulse de nuevo elmentionado botón.
NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está seleccionada en el momento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comenzará con el número de presintonía inmediamente superior y continua a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniendose en la presintonía inicial. Si no se ha sintonorado ninguna emisora presintonizada cuando elmentionado botón es pulsado, la exploración comenzará en la PRESINTONIA 1 ("PRESET 1") y finalizará en la PRESINTONIA 30 ("PRESET 30").
Botón FM MONO 40
El botón FM MONO cambia la Reception de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónico, una seals estereofónica sera oida si la emisora está difundiendo una seals estereofónica y si dichaSEOnal posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, seactivar el indicator luminoso "stereo" en el visualizador de functions del panel frontal. En el modo monofónico, se irá una seals monofónica incluo si la emisora está difundiendo una seals estereofónica.
NOTA: La conmutación de estéreo a monoSEO.
puede ser una formautildebetteracalidad de recepciónseñalesde FM débiles o distantes bajo que para Obteneruna recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de signal que para hacer lo propio en estéreo.
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS
El Rotel RT-O6 está equipado con la funciona RDS ("Radio Data System"/"Sistema de Datos RadiofONicos") para Europa y la funciona RDBS ("Radio Broadcast Data Service"/"Servicio de Datos RadiofONicos") para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicular a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada jusqu'ànto con la seals de radio.Esta seals es decodificada por un receptor equipoado con los correspondientes circuitos RDS o RDBS y pueda proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes:
- Una visualización del nombre de identificacion de la emisora (por exemple BBC1).
- Una visualización del contenido de la programación de la emisión (por exemple ROCK o NOTICIAS).
- Emisiones en las que se informa acerca del estado del tráfico.
- Una visualización de texto relacionado con información o announcements que se desplaza a lo largo de la pantalla.
Además, el RDS proportióna varías-optiones de búsqueada avanzadas entre las que se encontrartran las siguientes:
- La capacité paraoculara una emisora que contenga una programacion determinada (PTY).
- La capacité deocular informacion relacionada con el estado del trafico (TP).
- La capacité deocular automatamente emisoras que estén difundiendo announcements especiales relacionados con el estado del refractorio (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en manyos páíses europeos desde hace bastantes años. Hay un gran número
de emisoras que operan con这么做SYSTEMA, por lo que la innensa mayoria de usuario se familiarizarará rápidamente con sus sistemas. En Estados Unidos, la implementación del sistema RBDS es másrecente. En laactualidad, solounas pocas emisoras difundenseñas RBDS, por lo que es posible que lasfunrientes asociadas al mesmo Seanos menosfamíre para muchos)."uidos. Consulta asu distribuidor autorizzato de productos Rotelpara Obtener mas información sobre el estado de la radiodifusión de snales de radio con RDS o RBDS en su mercado.
NOTA 1: Las functions del RDS y el RBDS dependen por completeo de la emisora que envía las señales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el RDS o el RBDS está yaimplemented y en los que las emisoras de radio difundan estas señales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-06 funciona como un receptor de radio convencional.
NOTA 2: Los servicios RDS y RBDS solamente están disponibles en la banda de FM. Por tanto, las/DDiones y botones que se describe a continuacion solo son operativos en el modo FM.
Botón DISPLAY E M
Se dispone de cinco OPCIONES de visualizacion cuando la emisora seleccionada en esemomento este difundiendo informacion RDS y el indicator luminoso RDS del visualizadorde functions del panel frontal este activado. Pulse el boton DISPLAY para saltar secuencialmente a trovés de las cinco OPCiones devisualizacion disponibles:
- Visualización de FRECUENCIA estandar.
- Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA ("PROGRAM SERVICE"): Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por exemple BBC1). Si la emisora seleccionada en este momento no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到 una referencia PS parpadeante.
- TIPO DE PROGRAMA ("PROGRAM TYPE"): Es una descripción del contenido de la emisión a partir de una lista estandarizada de temas de programa (por exemple:
NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMATION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SERIAL, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NINOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONicas, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES]. En caso de que la emisora seleccionada no está dificundo una seals RDS, el visualizador de/DDiones lostrarva una indicacion PT parpadeante.
- TIEMPO ("CLOCK TIME"): Se tratá de una visualización de tiempo y Fecha difundida por la emisión. Si la emisión seleccióna no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de sistemas做不到 una indicación CT parpadeante.
- RADIOTEXTO ("RADIO TEXT"). Son temas de texto adiconuales difundidos por la emisora que se desplazan a工程技术 de la pantalla de visualización. Si la emisora selecciónada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de sistemas做不到 unaadicidación RT parpadeante.
Botón PTY 51
La funciona de búsqueda PTY le permite austed explorar las emisiones disponibles parabuscar emisoras RDS que emitan un tipo deprograma con un contenido particular.
- Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS selecciónado aparecerá en el visualizador de sistemas.
- Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferente utilizing los botones TUNING para desplazarse a工程技术 de la lista.
-
Pulse una segunda vez, dentro de un intervalo de 5segundos,el boton PTY. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que está difundiendo el tipo de programa seleccionado. Si el boton no es pulsado Dentro de un intervalo de 5segundos inmediamente afterwards de selectionar un tipo de programa, la func tion PTY sera cancelada.
-
Si no se localizaunga emisora para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
- Cancele la funciona PTY pulsando cuales quierarlo boton (excepto DIMMER o FM MONO).
Botón TP K
Busca una emisión RDS que está difundiendo información sobre el estado del tráfico:
- Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisión RDS que está difundiendo información sobre el estado del tráfico.
- Si no se localizaaculara emisora,el sintonizador regresar a la ultima emisorasintonizada.
- Cancele la funciona TP pulsando cualquier(other botón (excepto DIMMER o FM MONO).
Botón TA 5 L
Busca una emisora RDS que está difundiendo announcements especialas relacionados con el estado del refrío:
- Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que está difundiendo announcements especiales relacionados con el estado del tráfico.
- Si no se localizaaculara emisora,el sintonizador regresar a la ultima emisorasintonizada.
- Cancele la funciona TA pulsando cuales quierarlo boton (excepto DIMMER o FM MONO).
Botón AF ①
- Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las Frequencias alternativas correspondientes al mesmo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la seals más intensa.
- En caso de que no se localiceunga emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
-
En caso de que la intensidad de la seals correspondiente a la nuevo emisora sea mas débil, el sintonizador regresarà a la emisora previamente sintonizada.
-
Cancele la funciona AF pulsando cualesquier botón (excepto DIMMER o FM MONO).
Radiodifusión Digital de Audio (DAB)
Información Básica sobre el Sistema DAB
DAB son las siglas de "Digital Audio Broadcasting", una nuevo forma de difusión de senales de radio que utilizes技术和 medio digital. El DAB es capaz de poderar una calidad sonora similar a la de un CD con una Reception virtualmente libre de interferencias.
El DAB opera en la llama banda de frequencies III (174-240 MHz). A su vez, la banda III está dividida en 41 canales que se designan desde 5A a 13F.
Los canales DAB está clasificados en agrupaciones, también conocidas como multiplex. Cada multiplex proportionscía varías emisoras y cada servicios contiene un serviceo primario que a su vez pueda CONTENER various servicios secundarios. La Tecnología DAB permite a los proveedores de servicios Transmitir datos adiconiales jusqu'à la seals de audio, datos queULDuen corresponder aothers canales de audio,texts y,en el futuro,incluso a imagenys datos informáticos.
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se usa por primera vez, el visualizador de functions le preguntará si desea起初 la sintonización automática para encontrar el servicios disponible en su area de residencia. Para la mayoría de aplicaciones, la sintonización automática deben realizarse una sola vez. Seleeccion
Botones BAND y DAB 9C
El RT-06 recibe senales de AM, FM y DAB. El modo DAB se selecciona pulsando la tecla BAND del panel frontal. Puede seleccionarse
el acceso directo al modo DAB utilizing el botón DAB del mando a distancia.
Botones ARRIBA y ABAJO
Los botones ARRIBA y ABAJO del panel frontal y el mando a distancia puede ser realizados para Cambiar de emisora y también para selectionar有哪些 del menu de configuración (ver MENU SETUP).
Botón ENTER 14
Pulse el botón ENTER del panel frontal para confirmar la selección de un parámetro.
Botón DISPLAY E M
El RT-06 muestra la identificacion de service en la zona superior del visualizador de functions.Esta informacion es recibida por la red y permite al RT-06 ofrecer varias visualizaciones.Pulse el boton < DISPLAY>para comutar entre dichos modelos,que a su vez son mostados en la zona inferior del visualizador de functiones. Esos theirs modelos son los siguientes:
- Tipo de programa: Muesla el genero u另一边 informacion referida al programa.
- Nombre de la agrupación: Muestra identificación multiplex.
- Frecuencia: Indica la fecuencia a la que es transmitido el multiplex seleccionado.
- Velocidad de transferencia binaria: Es la velocidad a la que los bits (información) son transmitidos. Se expresa en miles de bits porsegundo (kbps), lo que permite estar deforma efectiva la calidad de la retransmisión. A mayor velocidad de transferencia binaria, mayor calidad sonora.
- Segmentación dinámica de etiquetas: Es el texto que se desplaza a lo largodel visualizador de sistemas ymericana información sobre el contenido delprograma que se está reproduciendo.
- Intensidad de la sealsal: Indica, en forma de bloques, el nivel de la sealsal presente en la entrada del modulo DAB.
Botón MEMORY 10
El RT-06 puede almacenar hasta 99 prese-lecciones DAB. Cuando quiera guardar una emisora seleccionada, pulse el botón de me
morización del panel frontal y a continuación uno de los botones numéricos del panel frontal. Las emisoras DAB y FM se memorizan por分开, lo que significa que pueda guardarse una emisora DAB en "1" y una emisora de FM con el mesmo número.
Botones NUMERICOS ⑦
Los botones numéricos peuvent'utilizar para guardar o llamar una emisora PRESELECCIONADA ("PRESET").
Botón TUNE/PRESET
El RT-06 presente dos modos de configuracion:
- Modo DAB Manual:
Cuando el sintonizador está seleccionado en este modo, usted可以选择 desplazarse a lo largo de todas las emisoras disponibles utilizingas las teclas arriba y abajo.
- Modo DAB Preseccionado:
Utilice el botón correspondiente a las emisoras preseLECTIONadas para que los botones arriba y abajo le permitan desplazarse a工程技术 de las emisoras porusted seleccionadas. Una vez seleccionado este modo, se muestra la preseclusion en el visualizador de失落s.
Configuración (SETUP)
NOTA: El menu de configuración incluye ajustes avanzados. Para la mayoría de instalaciones, los values de fabrica (es decide por defecto) del RT-06 serán más que suficientes.
Boton SETUP
El botón SETUP del panel frontal permite acceder al menu de Configuración que se usa para los ajustes avanzados del RT-06.
Menu SETUP
Pulse el botón SETUP del panel frontal para ver los ajustes de menu en el visualizador de sistemas. La operationía peut ser cancelada pulsando de nuevo el botón SETUP. Transcurreddos uno instantes, el menu se Cancelará automatistically si no se pulsa ningún botón del mando a distancia.
Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO del panel frontal para desplazarse a工程技术 de los differentes ajustes del menu. Pulse el boton ENTER para confirmar la seleccion efectuada.
Se dispone de las options que se describes a continuación excepte su empleo exigirá poderar las particularidades de su transmisor DAB local.
DAB DAC VOLUME: El RT-06 permite realizar ajustes en el nivel de volumen de salute de su convertor D/A o DAC. Dicho volumen puede ajustarse entre 0 y 255 con referencia de las teclas arriba y abajo.Esta funciona能把 utiliser para igualar el nivel de la seals del salida con la de others componentes de su equipo.
DIMMER: Seccione esta optacion para!.
cantar el nivel de brill del visualizador
de functions con ].auda de las teclas arriba
y abajo. Puede ajustarlo en ].funcion de sus
preferencias.
FACTORY DEFAULT: Seleeccion esta op-. cion cuando quiera situar los ajustes del RT-06 en sus values originales (es decir de fabrica o por defecto). Confirme la restitu-. cion de dichos ajustes pulsando el boton ENTER.ADVERTENCIA:La selec tion de los ajustes de fabrica borrara todos los ajustes memorizados.
TUNER AREA: Su sintonizador deben estar ajustado para工作的 en el País en que haya sido comprado. El area de sintonización suece combustarse a
VERSION: Confirma la version del software de gestion del RT-06.
Front CPU Upgrade: SeLECTIONE esta op- ción para mejorar la CPU frontal.
NOTA:Esta selección de menus solo se usa en fabrica, por lo que no hay urgencia de usarla por su parte.
EXIT:Selección estaopping para salir del menu de configuración.
Búsqueda de una emisora DAB
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se usa por primera vez, el visualizador de sistemas le preguntará si desea得起ar la sintonización automática para encontrar el servicios disponible en suarea de residencia. Para la mayoría de aplicaciones, la sintonización automática deben realizarse una sola vez. Seleection < YES> para confirmar la option porusted elegida.A continuacion el sintonizador buscará automatistically emisoras disponibles en la red DAB.El numero de emisoras recibidasdepende de la ubicacion de su antenna y de los multiplex disponibles en su area de residencia. Para una recepcion optima,le recomendamos que utilise una antenna exterior especialmente dedicada.
Botón AUTO TUNE 12 R
Es possible que usted también quiera repetir periodically la búsqueda para descubrir si hay algunos multiplic (es decide grupos de servicios) en el aire o que traslade el sintoñanzador a una zonadistincta de suarea de residencia.
- SeLECTIONE el sintonizador DAB pulsando BAND en el panel frontal o DAB en el mando a distancia.
- Pulse AUTO TUNE para buscar las primeras agrupaciones de emisoras. El visualizador de functions cambiará a [DAB Auto Tuning]. Seleectione < NO> para cancelar o < Yes> para hacer a cabo la sintonizacion automatica de emisoras.
- Si no desea volver a sintonizar, seleccione
con los botones ARRIBA/ABAJO del panel frontal y pulse ENTER. Si deseaUGCar新品agrupaciones y reemplazar automatically las emisoras disponibles en ese momento, seleccione con los botones ARRIBA/ABAJO y a continuacion pulse ENTER.
Cómo guardar emisoras DAB
Una vez finalizada la funciona de sintonización automática de emisoras, se visualizará en pantalla la identificación de servicios. Utilice los botones arriba/abajo para selectionar la emisora deseada.
Para memorizar la emisora, pulse MEMORY seguido del número que ugsted elija.
Ejempl: "MEMORY" + 1" + 2".
Repita este proceso para guardar emisoras adiconuales.
Cómo llamar a una EMISORA PRESELECTIONADA ("PRESET")
Cuando una emisora ha sido memorizada,
puede recuperarse utilizing el teclado numero. Ejemplo; 1^ + 2^
Charakteristicas Técnicas
Sintonizador de FM
Sensibilitad Util: 14'2 dBf
Sensibilidad para una Relación Señal/
Ruido de 50 dB:
20'2 dBf (mono)
45^3 dBf (estereo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf): 73 dB (mono)
70 dB (estéreo)
Distorsión Armónica (a 65 dBf):
0^2% (mono)
0^3% (estereo)
Respuesta en Frecuencia:
10-15.000 Hz, ±3 dB
Relación de Captura: 2.0 dB
Selectividad de Canal Alterno:
47 dB (±400 kHz)
Nivel de Rechazo de las Senales Espúreas: 90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF): 80 dB
Nivel de Supresión de las Señales de AM: 55 dB
Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida: 1 V
Entrada de Antena:
75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilitidad Util: 500 uV/m
Selectividad: 25 dB
Distorsión Armónica: 0'5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB
Relación Señal/Ruido: 40 dB
Nivel de Salida: 500 mV
Entrada de Antena:
Antena de Bucle Cerrado
Sintonizador de DAB
Sensibilidad: -96 dBm
Rango de Sintonizacion: Banda III (174-240 MHz)
Velocidad de Transferencia Binaria de Audio: Maxima de 224 kbps
Respuesta en Frecuencia: 20-20.000 Hz
Nivel de la Salida Analógica: 2 V a dBFS
Salida de Antena:
Conector en "F" de 50 ohmios
Salida Digital:
S/PDIF Coaxial y Optica
Formato/Frecuencia de Muestreo: PCM/48 kHz
General
Consumo: 15 varios
Consumo en el Modelo de Espera ("Standby")
5 ratios
Alimentación:
120 voltios/60 Hz (version para EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (version para Europa)
Peso: 3^0kg
Dimensiones (An x Al x Pr): 437x72x319 mm
Altura del Panel Frontal: 60 mm
Todas las specifications son correctas en el momento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son MARCAS registRADAS de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN - NIET OPENEN

WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEN DOOR DE GEBUKRER TE OnderHOUDEN DELEN IN HET APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKwalIFICEEREDE TECHNICUS.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU AU FOND.
