EPOS 1024-01 - Maquina de cafe MELITTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EPOS 1024-01 MELITTA en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café de filtro |
| Capacidad | 10 tazas |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24,5 x 20,5 x 30 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Materiales | Plástico y acero inoxidable |
| Funciones principales | Preparación de café de filtro, función de mantenimiento del calor |
| Mantenimiento y limpieza | Filtro extraíble, depósito de agua extraíble, compatible con lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Filtros, depósitos y otras piezas disponibles |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general | Ideal para los amantes del café de filtro, diseño compacto |
Preguntas frecuentes - EPOS 1024-01 MELITTA
Preguntas de los usuarios sobre EPOS 1024-01 MELITTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPOS 1024-01 - MELITTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPOS 1024-01 de la marca MELITTA.
MANUAL DE USUARIO EPOS 1024-01 MELITTA
ES Instruetiones de Uso
DK Brugsanvisining
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Kayttöohje

A Warmhalteplatte | Hotplate | Plaque chauffante | Warmhoudplaat | Piastra di riscaldamento | Placa de calentamento | Varmeplade | Varmeplatta | Varmeplate | Limpolevy
Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glaskan | Brocca di vetro | Jarra de cristal | Glaskande | Glaskanna | Glasskanne | Lasikannu
Filterhalter | Filter holder | Porte-filtres | Filterhouser | Supporto del filtro | Soperte para filtro | Filterholder | Filtertratt | Filterholder | Suodatinsuppilo
Entnehbarer Wassertank | Removable water tank | Reservoir d'eau amovable | Uitneembaar waterreservoir | Serbatoio aquac | Deposto de agua desmontable | Atagelig vandtank | Avtagbar vannbeholder | Irrotettava visaisailio
Rotierender 360^ Auslauf | Rotating 360^ outlet | Buse rotative à 360^ | 360^ draaiende wateruitloop | Beccuccio rotabile di 360^ | Surtidor rotatorio 360^ | Roterende 360^ udlob | Roterande 360^ hals | Roterende 360^ tut | 360^ pyorivas visinokka
F Abnehmbarer Bohnenbehälter | Removable bean container | Reservoir à grains amovible | Uitneembaar bonenreservoir | Contenitore chicchi amovible | DepoSito de granos desmontable | Atagelig bonneholder | Avtagbar bonbehällare | Avtagbar bønnebeholder | Irrotettava papusäliö
G Mahlwerk ^+ Mahlwerksring |Grinder ^+ grinder ring | Moulin ^+ anneau du moulin | Molen ^+ molenring | Macinacaffe anello | Molinillo ^+ aro de molinillo | Kvarn ^+ kværnering | Kvarn ^+ kvarnhjul | Kvern ^+ Kvernring | Mylly ^+ ratas
H Mahlgradregler | Grind degree switch | Reglage du niveau de mouture | Maalgraadschakelaar | Selettore grado di macinatura | Panel de mandos | Kontakt for kværnegrad | Reglage for malningsgrad | Bryter for kverningsgrad | Mylyn saatovipu
Bedienpanel | Operating panel | Panneau de commande | Bedieningspaneel | Pannello di dato | Panel de mandos | Betjeningspanel | Kontrollpanel | Kontrollpanel | Kayttöpaneeli
J GRIND-Taste|GRIND button | Bouton de mise en marche du MOULIN | Maaltoets | Pulsante per macinatura | Boton GRIND para moler | Knap for KVERN| GRIND-knapp (malning) | KVERNE-knapp | GRIND-painike (jauhatus)
K Tassenwahltaste | Cup selection button | Paramétrage du nombre de tasses | Kopjesselectietoets | Pulsante selezione tazza | Botón de selección de tazas | Knap for kopvalg | Knapp für val av koppar | Bønnebeholder | Kupin valintapainike
L Starkewahltaste | Coffee strength button | Reglage de l'intensité du café | Koffiesterktetoets | Pulsante selezione intensità | Botón de intensidad de café | Knap for kaffestyrke | Knapp für kaffestyrka | Knapp for kaffestyrke | Kahvin vahvuus -painike | Khoŋka kpenoctn KoΦe
M CALC-Anzeige | CALC display | Voyant de détartrage | CALC-display | Display CALC | Pantalla CALC | CALC-display | CALC-indikering (avkalkning) | KALK-viser | CALC-merkkivalo (kalkinpiston tarve)
BREW-Taste | BREW button | Bouton de préparation du café | Koffieztoets | Pulsante di erogazione | Botón BREW de preparación del café | BRYG knap | BREW-knapp (brygging) | BRYGGE-knapp | BREW-painike (keitto)
PRE BREW-Taste | PRE BREW button | Bouton de pré-infusion | Voorbesprenkelingstoets | Pulsante di pre-erogazione | Botón PRE BREW de preparación previa del café | FORBRYG knap | PRE BREW-knapp (fürbrygning) | Knapp PRE-BRYGGING | PRE BREW -painike (esike但它)





















Gracias por escoger nuestra cafeteria con filtro Melitta® epos® con molinillo integrado. Este manual de instru ciones le ayudar a poderocer todas las functions que le ofrece este electrodomestico para preparar el mayor café possible y poder disfurarlo al maximo. Si necesita mas informacion o Tiene una pregunta,pongase en contacto con Melitta® o visitenos en la pagina web www.melitta-epos.es. Esperamos que disfrute de su nuova cafeteria con filtro integrado.
Para su seguidad
C E El aparato cumple con las directivas europeas vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado porencias de certifications independentes.
Por favor, lea Completely lasindicaciones de seguidad y el manual de instrucciones. Para evitar peligosdebe observasladindicacionesde seguidad ydeuso.Melitta no sehacresponsiblede los daños causados por un incumplimiento de las malmas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previsto para su uso domestico o enzonas similares, como
- cocinas para empleados en tiendas, ofecinas y otheras areas commerciales
-establecimientos agricolas - moteles, hoteles y除外 instalaciones residencias y establishimientos de cama y desayuno Cualquier除外 uso sera considerado un uso inapropiado y pueda causar lesiones personales o daños materiales. Melitta® no asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por un uso inapropiado.
Observe las siguientes instrucciones para registrar lesiones en caso de un uso indefinido:
- El electrodométrico no debe colocarse en un armario durante el funcionaimiento.
- Conecte el electrodomístico
unicamente a un enchufe con puesta a tierra correctamente instalado.
- Se debe desconectar siempre el electrodomestico de la alimentacion electrica cuando no está bajo supervision, cuando está en proceso de montaje o desmontaje o cuando se está limpiando.
- Mientras está en configuración,algunas partes del electrodométrico, como la salute de vapor en el filtro, alcancan altas temperatas. Evite tocar estas piezas y el contacto con el vapor caliente.
- No abra la canastilla del filtros,mientras se prepara el café.
- La plac de coccción alcanza altas temperatas durante el uso y permanece caliente durante largo tiempo una vez finalizada la preparación del café. No toque la plac de coccción cuando está caliente, puis pueda sufrir quemaduras.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no está en contacto con la placá de coccción.
- No utilise el electrodomésico si el cable de alimentación está dañado.
- No permitted that the cable of alimentación entre en contacto con liquidos.
- Nosumerja nunca el electrodomestico en agua.
- No meta la jarra en el microondas.
- No limpie las partes que entraran en contacto con alimentos con
products de limpieza agresivos ni detergentes abrasivos. Elimine los restos de detergente con agua limpia. Encontrará más información sobre la limpieza en elApartado „Limpieza y@cuidados".
- Los niños de 8 años o mayores peuvent usar este electrodométrico siempre que estén supervisados o que hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y hayan sentido los posibles riesgos que implicca. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento, a no ser que Sean mayores de 8 años y estén supervisados por unadulto. Mantenga el electrodométrico y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- El electrodométrico puede ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalas reduidas o sin experiencia y/o conocimientos, siempre que este n supervisedos hayan sido instruidos en el uso seguro del electrodométrico y hayan entendido los首位 riesgos que implica su uso.
- Los niños no deben usar con el electrodométrico.
- Solamente el servicios de atencion al cliente de Melitta® o un taller de reparaciones autorizada pueda realizar la sustitución del cable de alimentacion, asi como cualquier othera reparacion.
2. Antes de preparar café por primera vez
- Asegürese de que el suministro electrico de su casa se corresponde con lo indicado en la plaza de caracteristicas situada en la base de su electrodométrico.
- Coloque el electrodométrico sobre una superficie seca, nivelada y estable.
- El electrodométrico soloDebe connectarse a una toma de corriente debidamente instalada y conectada a tierra.
- Puede guardar el cable noemploi en el compartmento del cable (1).
-
Todos los electrodomesticos son probados para que funciona debidamente cuando se fabrican. Es possible que tras esta prueba quede un poco de agua en el electrodomestico. Enjuague el electrodomestico dos veces con agua potable antes de hacer cafe por primera vez. No use un filtro de cafe cuando enjuague.
-
Ponga en marcha el electrodométrico. Pulse el botón BREW durante más de 1 segundo. El botón BREW comienza a parpadear rápidamente.
-
Llene el deposito de agua hasta lamarca de 8 tazas. El deposito de agua puedahlenarse directa mente en el grifo de agua ② . Internacionalmente,你可以 dar un alder de 10 caskos para tener el deposito de agua del electrodomestico ③ La cantidad de agua你需要 para verse en el indicator de nivel de agua del deposito ④
- Coloque el soporte del filtro en su posicion, en la parte superior derecha del electrodomestico, bajo del surtidor ⑤ yonga en marcha el electrodomestico pulsando el boton BREW. Seguidamente, el boton BREW parpadear a lentamente. Despues de que el calentador se caliente brevemente, por el surtidor fluirá agua hacía el soporte del filtró.
- Una seals acustica indica que el agua ha terminado de fluar. Vacia la jarra y disconnectedla placade calentamento pulsando durante mas de 1 segundo el boton BREW.Despues de un tiempo de refrigeracion breve能把 emplear el electrodomestico para hacer cafe por primera vez.
3. Hacer café
3.1 Preparación
- Abra la tapa del deposito de granos y llene el deposito con granos de café enteros tostados ⑥. Seguidamente, vuela a cerrar la tapa. Con un deposito lleno de granos de café es possible elaborar ochozas de café dos o tres vezes.
- Llene el deposito de agua. El deposito de agua可以把llenarse directamente en el grifo de agua.你还 bien能把 using la jarra de cristal parallenar el deposito de agua del electrodomestico. La calidad de agua necessaria pueda verse en el indicator del nivel de agua del deposito.
- Desmonte el soporte del filtro horizontalmente de su soporte ⑦ e inserte el filtro de café ⑧ . Para Obtener el mejor dolor y la mejor adaptacion en el soporte de filtro, recomendamosemployear los filtros de café Melitta
- Coloque le soporte del filtro con el filtro de café en el hueco previsto paraarlo en la parte izquierda de la carcasa, bajo del molinillo (9).
3.2 Molido
- Ponga en marcha el molinillo pulsando de forma
prolongada el botón GRIND. El indicator LED del botón GRIND comenzará a parpadear con rapidez.
- Ajuste la cantidad de café necessaria pulsando brevemente el interruptor de selección de tazas 10. Cada vez que pulsa el botón, el indicator LED correspondientealla numero de tazas seguidente. Cuando se ajusta el tiempo de molido también se establiece indirectamente la cantidad de café necessaria.
- Asegürese de que el número de tazas que elige se correponde con el nivel del deposito de agua. Tenga en cuenta que todo el agua del deposito de agua se emplea para hacer café. Si el número de tazas y la calidad de agua no coinciden, el café no saldra tal y como deseña.
- La intensidad también puede variarse individualmente para cada número de tazas. Pulse brevemente el botón de selección de la intensidad del café (1) para cambio el indicator LED correspondiente. La pantalla这一点 para suave, 2 para ideal y 3 para intenso. El tiempo de molido cambia en concordancia.
- El molido no es siempre el mesmo para cafés distinctos con tostados发展模式. Si la cantidad de molido no satisface sus preferencias en其中之一, lo que se usa, pueda realizar un ajuste posterior de la cantidad a moler (véase 3.5 Ajuste preciso de la cantidad a moler).
- Con el control deslizante en la parte superior de la carcasa puede configurar el grado de molido deseado para el café. El control deslizante tiene tres posiciones para fino, medio y grueso ⑫. también pueda seleccionarse posiciones intermediarias.
- Tras ajustarlo, inicia el proceso de molido pulsando brevamente el botón GRIND. El botón GRIND comienza a parpádear lentamente. Si el depósito de los granos no está bien colocado sonará un avis tres vezes.
- El molinillo muele la cantidad fjada de café directamente al soporte del filtró y se detiene automatically cuando ha molido la cantad de眼看.
- Retire el soporte del filtro de laquina y nivele el café molido moviendo el soporte del filtro ligeramente.
- Vuelva a insertar el soporte del filtro en el soporte superior de la cafeteria (5) y asegürese de que encajaperfectamente mediante unlittleclic.
Nota:
- Para asegurar que el molinillo funciona correctamente noDebeemployleargranosdecafe caramelizados.
- No vierta café molido en el deposito de granos de café.
- El electrodométrico tiene una función de seguidad en caso de sobrecarga del molinillo, que lo protege contra daños causados por objetivos extraños en los granos de café. Si eschaucha un ruido fuerte desconocido durante el proceso de molido, desconecte el electrodométrico y limpie el molinillo tal y como se describe en el punto 6.2.
3.3 Preparación del café
- Una vez se ha detenido el molinillo se activa el modo de preparación de café. El LED BREW comienza a parpadear rápidamente.
- Para que el café sea perfecto recomendamos hacer una preparacion previa del cafe. Pulse brevemente el boton PRE-BREW 13 antes de起初 la preparacion para activar el ajuste de la?sigenque preparacion de cafe. El boton PRE-BREW se enciende y se detiene la preparacion del suministro de agua solo aftere
de que se haya humedecido el café. Si vuela a pulsar el botón se desactiva la preparación previa. Se guarda elultimateajuste para lasumaiente preparación de cafe.
- Inicia la preparación del café pulsando brevamente el botón BREW. El botón BREW comienza a parpá-dear lentamente. Si el electrodométrico suena tres vezes durante el proceso significía que falta agua en el deposito.
- Durante la preparación, el agua se calienta y fluye por el surtidor rotativo sobre el café molido ⑭. El electrodométrico guarda发展模式 de preparación del café dependiendo del número de tazas selección. El café molido se humedece uniformamente gracias a la rotación, que se adapta a cada peril de preparación de café.
-fork: A control of the direction of a direction. - Alternatively, the direction is a direction that is not in the direction of a direction.
- Alternatively, the direction is a direction that is not in the direction of a direction.
- Alternatively, the direction is a direction that is not in the direction of a direction.
- Alternatively, the direction is a direction that is not in the direction of a direction.
- El final del proceso de preparación del café se indica mediante una móvil acústica corta. Seguidamente, el botón BREW se illumina continually indicando el inizio de la fase de mantenimiento en caliente.
- La placá de calentimiento mantiene el café caliente y se detiene automatistically pasadosanos 40 horas para evaporar un consumo de corriente innecasario. Internacionalmente enequalquiermomento pulsando el botón BREW durante mas del Segundo.
- El sistema antigoteo evita que el café gotee cuando retina la jarra de laquina.
- El filtro de café pueda retirarse con fácilidad SACando primero el soporte del filtro.
3.4 Usar café previamente molido
- Sidea uses cafe previamente molido prepare el soporte del filtró tal y como se describe en el punto 3.1.
- Coloque entre 6 g por taza en el filtró de café y vuélavo a colocar en el soporte superior.
- Ponga en marcha el electrodométrico pulsando de forma prolongada el botón BREW.
- Ajuste el número de tazas a la cantidad de agua y al caféempleado.
- Inicia la preparación del café pulsando brevamente el botón BREW. El indicator LED del botón BREW comienza a parpaeard lentamente y el café se prepará tal y como se describe en el punto 3.3.
- epos® ha sido testado en conformidad con el „Programa de certifications para la preparación de café" del ECBC (Centro Europeo para Preparación de Café). Usando 60g de café molido y 1 l de agua se obtiene el Estándar de Taza de Oro del ECBC.
3.5 Ajuste precoiso de lacantidad a moler
- El número de tazas y la intensidad del café determinan la calidad a moler. Puesto que cada persona percibe la intensidad del café de forma diferente, es possible realizar un ajuste preciso de la configuración predeterminada cuando se activa el molinillo.
- Una pulsación larga en el botón de la intensidad del café activa el ajuste preciso. El LED 2 del indicator de intensidad de café se illumina.
-
Si vuelve a pulsar el botón brevamente se illumina el LED 3. En este ajuste, el tiempo de molido determinado por el número de tazas y el ajuste de intensidad se incrementan en un 10% . Esto augenta la calidad de café que se muele.
-
Si vuelle a pulsar el botón brevamente se ilumina el LED 2. Este reduce el tiempo de molido en un 10% y reduce la calidad de café que se muele.
- Pulse y mantenga pulsado el botón de intensidad de café para guardar el ajuste deseado.
3.6 Control de extracción manual
- Es possible controlar la extracción manualmente tras iniciair el proceso de preparación de café.
- Pulsando de forma prolongada el botón de intensidad de café se pone en marcha el control de extracción manual y, dependiendo de la direccion actual de rotación delURTidor comenza a parpadear el LED 1 o el LED 3 del indicator de intensidad de café.
- Si parpadea el LED 1, el surtidor rota en sentido horario y se humedece el area exterior del café molido. El LED 3 indica el sentido de rotacion opuesto y se humedece el area central del café molido.
- El sentido de rotación del surtidor pueda cambiarse pulsando brevamente el botón de intensidad de café.
- El sentido de rotación puede cambiarse tantas vezes como se quiera. El control de extracción manual pueda detenerse con una pulsación prolongada del botón de intensidad del café. El electrodométrico continua automatistically con el control de extracción configurado antes de preparar el café selectionando un número de tazas y la intensidad del café.
4. Mantener caliente / Desconexión automática
Conservar el café caliente durante un tiempo prolongado influye en el sabor del café. Para evitar este, debe disfrutar de su café cuando está lo más fresco possible solo antes de prepararlo.
Asimismo,mantenerelcafe caliente innecesariamente tambiénconsume energia valiosa.
No obstarante, si desea Maintener su café caliente teng a en CCTua que el electrodomestico se desconecta automatamente 40 minutes afterwards de prepar el cafe.Durante el calentamento, el boton BREW se ilumina de forma continua.Tambien peut desconectar la placac de calentamento de forma manual pulsando durante mas de 1 segudo el boton BREw. Si no lo usa, el electrodomestico se desconecta pasados 5 minuto.Su ultima configuracion se guarda automatamente.Seguidamente,uede reactivar el electrodomestico pulsando durante mas de 1 segundo el boton BREW or GRIND.Pulsando el boton GRIND o BREW de nuevo durante mas de 1 segundo可以把 carrbar de la funcion moler a la funcion de preparar cafe o viceversa.
5. Descalcificación
Dependiendo de la dureza del agua empleada, laquina se va calcificando cada vez que prepara café. El electrodométrico indica esta situación encendiendo el indicator CALC en rojo ⑤. Cuando vea esta indicación, descalcifique la unidad en cuando le sea possible. Por favor, use un descalcífico commercial. Recomendamos el uso del liquido Melitta « Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines »
5.1 Proceso de descalcificado
-
Prepare el liquido de descalcification de acuerdo en los instruetos del fabricante y viertalo en el deposito de agua.
-
Coloque la jarra sobre la placá de calentimiento.
- Ponga el electrodomestico en marcha con una pulsacion larga de mas de 1 segundo del boton BREW tal y como haria para preparar cafe.
- Para起初ear el procesode descalcificacion pulse breve me le boton BREW.No tiene que considerarothersajustes en este過程.
- Una vez que la mitad del liquido haya pasado por la unidad, detenga el proceso pulsando brevamente el botón BREW.
- Espere 10 Minutes para que el liquido descalcificante pueda eliminar la cal de laquina.
- Seguidamente,whelming a poner en marcha el electrodomestico pulsando brevemente el boton BREW y deqe que el liquido restante pase por el electrodomestico.
- Cuando escate un pitido, pulse y mantenga pulsado el botón BREW para detener el electrodométrico.
Vacie la jarra.
5.2 Enjuagar el circuito tras la descalcificacion
- Para eliminar cualquier resto de producto descalcificado debe'enjugar laquina antes des descalcificarla.
- Tras un breve tiempo de refrigeración, llene el depó-sito hasta lamarca de 8 tazas.
- Ponga el electrodométrico en marcha, conectro y deje que el agua pase por laquina.
- Cuando escate un pitido, pulse y mantenga pulsado el boton BREW durante mas de 1 segundo para detener el electrodomestico.
- Si el electrodométrico se ha descalcificado complemente durante el proceso de descalcRFC, la luz CALC no se enciende durante el proceso de enjuague. Si la luz CALC se enciende, la calcificación del electrodométrico está tan avanzada que un uncommono proceso de descalcRFC no es suficiente para descalcificar completeness el elemento de calefaction. En este caso, repita el proceso de descalcRFC y enjuague.
Vacia la jarra de cristal.
6. Limpieza y cuidados
6.1 Limpieza exterior
- Pare laquina antes de limpiarla y desconecte el cable de corriente.
- Deje que el electrodomístico se enfié Completely antes de limparlo.
- Limpie las partes que entran en contacto con el café (jarra, soporte para filtro, etc.) afterwards de cada uso.
- La carca se pueda limpar con un paño suave y humedo.
- La jarra de cristal, el soporte para filtro y las tapas de los depuestos de granos de café y aguaSEO lavarse en el lavavajillas.
- Cuando está fria, la plac de calentamento se pueda limpiar con un paño suave y humedo.
- No utilise products de limpieza agresivos ni abrasivos.
- No lave las partes del molinillo en el lavavajillas.
- Use sempre un cepillo suave para limpar el molinillo.
- Recomendamos limpiar regularmente el recipiente de los granos de café, el molinillo y laitters del cafe para elaborar el mejor cafe possible. La limpieza es más fácil si el deposito de granos de cafe y el molinillo estávacios.
6.2 Limpiar el molinillo
Vaciar el molinillo completeness
- Para simplificar la limpieza, el deposito de granos de café debe estar vacio.
- Si el electrodométrico solo tiene uno poco granos de café,pongá el electrodométrico en modo GRIND a dos tazas y un grano. Pulse el botón GRIND ycede que laquina se vacie moliendo.
- Desmontar el depuesto de granos:
Gire el depóstito de granos de café en sentido antihorario y sáquelo del electrodométrico.
Limpiar el molinillo
- Gire el interruptor de control del grado de molido hasta la posicion „Abierto“ (17).
Levante la palanca y saque el aro del molinillo 18. - Limpie el molinillo con un cepillo suave 19.
- Para eliminar los restos de café molido recomendamos que use un aspirador.
- Vuela a insertar el aro del molinillo (imagen) ywhelming a ajustar el interruptor de grado de molido al nivel deseado.
Volver a montar el deposito de granos
- Coloque el deposto de granos lo más horizontal posible en la carcasa del molinillo en la posicion de salute.
- Lamarca en el deposito de granos deben apuntar.hacia delante 20.
- Presione el deposito de granos ligeramente hacer abajo y girelo en sentido horario hasta que encaje en su posicion.
El electrodomístico está lista para ser disponible de nuevo.
7. Desconectar la seals de „fin de la preparación“
Pulsando simultaneamente el botón de ajuste de tazas, el botón de ajuste de intensidad y el botón BREW puede desconectar la señal acústica.
8. Indicaciones para la eliminación de residuos
- Los aparatos marcados con el SYMBOL ESTAN sometidos a la directiva europea de Residuos de Aparatos Eléctricos y Elétronicos (WEEE).
- Los aparatos electricos no deben eliminarse con los residuos domesticos. Elimine el aparato ecologically por medio de los canales de recoleccion adequados.
- Los materiales de embalaje son materias primas yueneciclarse.Devuvelatosal circuito de materias primas.