VBD5780S0 - Horno empotrado BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VBD5780S0 BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Características técnicas principales | Horno de convección, multifuncional |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (HxLxP) : 59,5 x 59,4 x 54,8 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | Aproximadamente 3 500 W |
| Funciones principales | Cocción, asado, convección, descongelación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil gracias a la función de pirólisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles, reparabilidad según las normas vigentes |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de puerta, enfriamiento de la fachada |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - VBD5780S0 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre VBD5780S0 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VBD5780S0 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VBD5780S0 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO VBD5780S0 BOSCH
Uso correcto del aparato. 52

Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 52
En general 52
Funci de limpieza. 53

Causas de los daños 54
En general 54

Protection del medio ambiente 55
Ahorro de energia 55
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 55

Presentación del aparato 56
Panel de mando. 56
Teclas 56
Pantalla de visualización 56
Tipos de calentimiento y sistemas. 57
Mando de temperatura. 58
Funciones del interior del aparato 58

Accesorios 59
Alturas de inserti . 59
Funci de encaje 59
Juego de carriles telescópicos 59
Accesorios especials 60

Antes del primer uso 60
Ajustar la hora 60
Limpiar el hora con calor 60
Limpiar los accesorios 61
Montar el juego de carriles telescópicos 61

Manejo del aparato. 61
Encender y apagar el hora. 61
Desconexión de seguridad automática 61

Funciones de programacion del tiempo . . . . . 62
Resumen de las functions de tiempo 62
Utilizar el reloj electrónico 62
Ajustar el temporizador automático 62

Seguro para niños 63
Activar el seguro para niños 63
Desactivar el seguro para niños 63

Ajustes basics 64
Liadelosajustesbasioc. 64
Modificar los ajustes báscicos. 64
Ajustar modo de ahora de energia. 64

Limpieza 65
Productos de limpieza apropriados. 65
Mantener limpio el aparato. 66
Limpieza del interior del aparato 66

Funci de limpieza 67
Autolimpieza pirolítica. 67

Rejillas. 68
Desmontaje de las rejillas 68
Montaje de las rejillas. 68

Puerta del aparato 68
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta . . . . . .68
Desmontar y montar la puerta del aparato. .69

¿Qué hacer en caso de avería? 70
Mensajes de error 70
Cambiar la bombilla del hora. 71

Servicio de Asistencia Técnica. 71
Número de producto (E) y número de fabricación (FD). 71

Sometidos a un riguroso control en
nuestro estudio de cocina 72
Tabla de comida. 72
Consejos de aplicacion 73
Comidas normalizadas. 75
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuestos y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com

Uso correcto del aparato
Leer con atencion las siguientes instrucciones. Solo asi se pueda manejar el aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje para utiliseras más adelante o para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido Diseñado exclusivamente para su montaje integrado. Prestar atencion a las instrucciones de montaje especials.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato noDebe connectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser connectados exclusivamente por技术和 especialistas autorizados. Los daños provocados por una connexion Incorrecta no está cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido disnado para uso domestico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo,msteadas estáfunctionando yemployarlo exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una alta maximizinga de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el functionality con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los días que se pudieran occasionar.
NoURTAR que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que Sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menos de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. Introducir los accesorios correctamente en el interior del aparato. → "Accesorios" en la頁a 59

Indicaciones de seguridad importantes
En general
Advertencia - Peligro de incendio!
- Los objetivos inflamables que pueda haber en el interior delorno se pueda incendiar. No introducir objetivos inflamables en el interior delorno. NoAbrir la puerta en caso de que salga humano del aparato. Desconectar y desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Los restos de comida,-grasa y jugo de asado能把 arder. Antes deponer en configuracionto,eliminar la suciedad gruesa del interior del hora,de la resistencia y de los accesorios.
- Cuando se abre la puerta del aparato se producirá una corriente de aire. El papel para hornear pueda entrada en contacto con los elementos calefactores e incendiarse. Fijar bien el papel de hornear a los accesorios al precalentar el aparato.
Colocar siempre una vajilla o un molde para hornear encima del papel de hornear para sujetarlo. Cubrir solo la superficie necesaria con papel de hornear. El papel de hornear noDebe sobresalir del accesorio.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
El aparato se caliente mucho. No tocar la superficie del interior delorno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. Nodeojar que los niños se acerquen.
- Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior delorno.
- Los vapores de alcohol peuvent inflamarse cuando el interior delorno está caliente. No preparar comida utilizing grandes cantidades de bebidascoholólicasde alta gratuación.Si seutilizabebidas alcoholólicasdealta gratuación,hacerlo enpegüascantidades.Abrir la puerta del aparato con precaución.
Las guías correderas se calientan durante el funciona del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de evaporar quemaduras.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el funciona. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.
- AlAbrir la puerta del aparato pueda pagar vapor caliente. Tenga presente que, según la temperatura, no pueda verse el vapor. Cuando se abra la puerta se recomienda no permanecerdemasiadocerca del aparato.Abrir la puerta del aparato con precaución.No dejar que los niños se acerquen.
Si se introduce agua en el interior delorno Possible generate vapor de agua caliente. No cerramar agua en el interior del horno caliente.
Advertencia - Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, pueda romperse. No utilizes rascadores para vidrio o produits de limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta y podrian provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Las reparaciones inadequadas son peligrosas. Las reparaciones solo peuvent ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
- El aislamento del cable de un aparato electrico pueda derretirse al entrada en contacto con componentes calientes. NoURTAR que el cable de conexión de un aparato electrico entre en contacto con los componentes calientes.
No/utilizar ni limpiadores de alta presión ni porchorro de vapor.Lahumedad interiorcouldeprovocaruna descargaelectrica.
Al sustituir la lampara del interior del horno los contactos del portalamparas está bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Un aparato defectuoso puede occasionar una descarga electrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Función de limpieza
Advertencia - Peligro de incendio!
- Los restos de comida, aceite y jugo de asado PODen incendiarse durante la func tion de limpieza. Cada vez que se inicia la func tion de limpieza, eliminar la suciedad gruesa del interior del aparato y de los accesorios.
El exterior del aparato alcanza temperatas muc elevadas durante la func tion de limpieza. No colgar objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera del aparato despejada. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
En caso de que la junta de la puerta的结果dañada, se producirá una fugaconsiderable de calor. No frotar ni retirar la junta.Noponer nunca en marcha el aparato con la junta dañada o sin ella.
Advertencia - Peligro de daños importantes para la salute!
El aparato alcanza temperatas muy elevadas durante la referencia de limpieza. El recubrimiento antiadherente de bandejas y moldes se destruye y se generate gases tóxicos. No introducir bandejas ni moldes antiadherentes durante la referencia de limpieza. Introducir solo accesorios asmaltados.
Advertencia - Peligro de daños para la salute!
La funciona de limpieza calienta el compartmento de coccyon a alta temperatura para quemar los restos de alimentos asados al grill, horneados o gratinados. Como consecuencia, se libera vape que pueda provocar irritaciones en las mucosas. Ventilar bien la cucina cuando la funciona de limpieza está en bajo. No permanecer durante mucho tiempo en la cucina. Mantener alejados a niños y mascotas. Seguir las instrucciones también en caso de=functionamento diferido con tiempo de finalizacion aplazo.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
El interior del aparato alcanza temperatas muy elevadas durante la referencia de limpieza. NoAbrir nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfiree. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
El exterior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la referencia de limpieza. No tocar nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfrie. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.

Causas de los daños
En general
!Atencion!
Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en la base del interior del hora: No colocar ningún accesorio en la base del interior del hora. No cubrir la base del interior del hora con ninguna clase de film o con papel de hornear. No colocar ningún recipiente en la base del interior del hora si la temperatura está ajustada a más de 50^ . Se calentará demasiado. Los tiempos de coccción y asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
- Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior delorno no pueda entrada encontacto con el cristal de la puerta. Puede occasionar decoloraciones permanentes en el cristal de la puerta.
- Agua en el interior delorno caliente: No derramar agua en el interior delorno caliente. Se formará vapor de agua. La oscilación térmica puede provocar daños en el esmalte.
- Humedad en el interior del aparato: la humedad persistente en el interior del aparato puede dar lugar a corrosión. Secar el interior del aparato cuando de cada uso. No conservar alimentos humedes durante un periodo prolongado en el interior del aparato cerrado. No conservar los alimentos en el interior del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta: tras un uso a altas temperatas,deer enfiar el interior del aparato unicamente con la puerta cerrada.No fijar nada en la puerta del aparato.Aun cuando la puerta solo se enquiryr ligeramente abierta,los frontales de los muebles contiguos能把 dañarse con el tiempo. Solo tras un uso con una humedad elevada,dejar secar el interior del aparato con la puerta abierta.
- Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel de frutas muy jugoso. El jugo que gotea de la bandeja deorno produce manchas dificiles de eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda cuando sea possible.
- Junta muy sucía: si la junta presenta mucha suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. Los frontales de los muebles contiguosSEOuen deteriorarse.Mantener la junta siempre limpia.No poner nunca en marcha el aparato con la junta dañada o sin ella. "Limpieza" en la page 65
- Puerta del aparato como superficie de apoyo: no apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del aparato.
- Introduccion de los accesos: en función del tipo de aparato, al cerrar la puerta del本身就是, los accesos你能 rayar el cristal de la puerta. Introducir siempre los accesos en el interior delorno hasta el tope.
- Transportar el aparato: No transportar ni sutar el aparato por el tirador de la puerta. El asa de la puerta no aguanta el peso del aparato y pueda romperse.

Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiency energetica. Aquí se offre consejos sobre como manejar el aparato ahorrando más energia y como desecharlo correctamente.
Ahorro de energia
- Precalentar el aparato solo cuando se indique en la receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
- Dejar descogellar los alimentos congelados antes de introducirlos en el interior delorno.


- Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en negro. Absorberán el calor especialmente bien.


- Retirar los accesos innecesarios del interior delorno.


- Abrir la puerta del aparato lo menos possible durante el funcionaimiento.


Si se hornean various pasteles, hacerlo preferiblemente uno detrás de otro. El interior delorno se mantiene caliente. De esta manière, se reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel. también se puedaponer 2 moldes rectangulares a la vez,uno al bajo del othero en el interior delorno.


En los tiempos de cocccion largos, se peut apagar el aparato 10 instantos antes de que termine el tiempo yaprovechar el calor residual para terminar la cocccion.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

Eliminar el embalaje de forma ecologica.

Este aparato está marcado con el símbolo de裱plimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE).
La directiva proportiona el marco general vivoido en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos.

Presentación del aparato
En este capítulo se describes el panel indicator y los mandos. también se explican las cualesesiones del aparato.
Nota: Los colores y elementos individualesmightvariarsegúnelmodelodeparato.
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las differentes functions del aparato. Aquí se muestra una visión general del panel de mando y la colocación de los mandos.

1 Sensores y panel indicator
Los sensores son Campos táctiles. Solo hay que pulsar sobre el símbolo para selecciónar la funciona.
En el panel indicateur se muestran losvinculos de las functions activas y las functions de tiempo.
2 Selector de sistemas
Con el selector de sistemas se puedashipsimilarmente u otheras sistemas.
El selector de sistemas pueda girarse desde la posicion cero hacerla izquierda o hacerla derecha.
3 Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se pueda ajustar la temperatura del tipo de calentimiento o seleccionar除外ajustes para functions adiconiales.
El mando de temperatura suepe girarse indistinctamente hacla la derecha o hacla la izquierda.Carece de posicion cero.
Teclas
Aquí se explicía brevamente el significado de lasdietentes teclas.
Si una tecla no Tiene ninguna funciona, suena una sealsa.
| Tecla | Explicación | |
| ↓ | Funciones de tiempo | Ajustar el reloj temporizador ↓, la duración ↓, la hora de finalización ↓ y la hora ↓ |
| — | Menos | Reducir el valor de ajuste |
| + | Más | Augmentar el valor de ajuste |
| - | Illuminación | Encender o apagar la iluminación interior |
| ∞ | Calentimiento rápido | Encender o apagar el calenta-miento rápido |
| Seguro para niños | Activar y desactivar el seguro para niños en modo de espera |
Pantalla de visualización
Aparecerá resultado el valor que se puedaaabustar en cadamomento. Se muestra en letrablanca sobre fondo oscuro.
| Sindicilo | Explicación |
| *** | Calentimiento=rápido |
| & | Reloj avisador |
| L | Duración |
| L | Hora de finalización |
| L | Hora |
| 88:88 | Indicación horaria |
| - - - - - | Control de temperatura |
| ∞ | Seguro para niños |
| # | Bloqueo de la puerta |
| 888 | Indicación de temperatura |
Tipos de calentimiento y unidades
Con el mando de sistemas se pueda selectionar los theypos de calentimiento y sistemas adiconiales.
A continuación se explican las diferencias y la aplicación de cada tipo de calentimiento, para encontrar siempre el más adecuado para cada-alimento.
| Tipo calentam. | Nivel/temperatura | Aplicación | |
| ○ | Posición cero | - | Elorno está apagado. |
| Aire calien. 3D | 50-280 °C | Para preparar platos en uno o dos niveles. Los ventiladores reparten uniformmente el calor de las resistencias circulares del panel posterior por todo el compartmento de coccción. Este tipo de calentimiento se usa para calcular el consumo de energia en modo de circulación de aire. | |
| Circulación de aire | 50-280 °C | Para preparar pasteles y reposteria en un solo navel. Los ventiladores reparten el calor de las resistencias uniformamente por todo el compartmento de coccción. | |
| Función pizza | 50-280 °C | Para preparar pizzas frescas y productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas o pasteles de hojaldre. Los ventiladores y las resistencias se calientan rápidamente y reparten el calor uniformamente por todo el compartmento de coccción. | |
| Descongelar | 30-60 °C | Descongelar, p. ej., carne, ave, pan y pasteles. El ventilador hace circular el aire caliente en torno a los alimentos. | |
| Calor inferior | 50-280 °C | Para terminar de cocer platos. El calor solo proviene desde abajo. | |
| Limpieza | Niveles de limpieza: 1 = minimo 2 = medio 3 = máximo | Autolimpieza del compartmento de coccción. | |
| Grill, superficie reducida | Niveles de grill: 1 = minimo 2 = medio 3 = maxiimo | Asar al grill cantidades pequeñas de filetes, salchichas, tostadas y trozos de pes-cado. Se calienta la parte central de la resistencia del grill. | |
| Grill, superficie amplia | Niveles de grill: 1 = minimo 2 = medio 3 = maxiimo | Para asar al grill alimentos planos, como filetes, salchichas o tostadas y para grati-nar. Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill. | |
| Turbogrill | 50-280 °C | Asar piezas de carne, de ave y pescados enteros. El ventilador hace circular el aire caliente en torno a los alimentos. | |
| Calor superior e inferior sua-ves | 50-280 °C | Para una cocción a fuego lento de platos seleccionados (p. ej., carne, verdura) en un misismo nivel sin precalentamento. Este tipo de calentimiento no es adecuado para alimentos que deben fermentar al hornearse (p. ej., pan). Este tipo de calentimiento se usa para calcular el Consumo de energia en modo convencional, asi como para analizar la clase de eficiencia energetica. | |
| Calor superior/inferior | 50-280 °C | Para pasteles, gratinados y asados de carne magra. El calor proviene de forma homogenea de las resistencias inferior y superior. | |
Note: Para cada tipo de calentimiento, el aparato recomienda una temperatura o un nivel. Estos valoresueneden aczeptarse o modificarse en el campo correspondiente.
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se pueda programar la temperatura. En la pantalla se muestra la temperatura ajustada.
Note: Hasta 100^ , la temperatura se pueda ajustar en intervalos de 1 grado, por encima de esta temperatura, lo hace en intervalos de 5 grado.
Control de temperatura
Las barras del control de temperatura indican las fases de calentimiento o el calor residual del compartmento de coccción.
| Control de preca-lentimiento | El control de precalentimiento indica la subida de temperatura en el compartmento de coccción. Cuando todas las barras estácompletas, es elmomento de introducir el plato.Las barras aparecen completas en los niveles degrill y de limpieza.En el tipo de calentimiento Calor superior/inferior suave, las barras no sehlenan. |
| Indicador de calorresidual | Cuando el aparato está apagado, el control de temperaturea muestra el calor residual del compar-timento de coccción. Elindicador se apaga cuandola temperaturea descienda a aprox. 60 °C. |
Funciones del interior del aparato
Algunas functions facilitan el funcionaimiento del aparato. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del interior delorno y un ventilador protegerá el aparato contra sobrecalentimiento.
Abrir la puerta del aparato
El funciona bajo el control de la puerta del aparato y para un parapato. El parapato se usa para cerrar la puerta, el funciona bajo el control de la puerta.
Illuminación interior
AlAbrir la puerta del aparato,se enciende la iluminacion interior.Si la puerta permanece abierta mas de 15 min.,se vuela a apagar la iluminacion.
En la mayoría de los modos de funciona,[1] la iluminación interior se enciende en cuando se inicia el funciona. Cuando el funciona ha finalizzato, la iluminación se apaga.
Nota: En el modo de funciona bajo calor superior/ inferior suave, la iluminacion interior se desconecta automatically after a few minutes. Se possible activar con la tecla.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según seanecessary. El aire caliente escapa por la parte superior de la puerta.
En el tipo de calentimiento Calor superior/inferior suave, el ventilador de refrigeración se enciende y se apaga más a做什么 para ahorrar energia.
'Atencion!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el hora podrá sobrecalentarse.
Para que el interior delorno se enfré con mayor rapidez tras utiliserlo, el ventilador sigue funciona bajo durante un tiempo determinado.

Accesorios
El aparato incluye variedes accesorios. Aquí se presenta un resumen de los accesorios suministrados y su uso correcto.
| Accesorios | Descripción |
| Parrilla para hornear y asarPara recipientes, moldes para paste-les, asados, parrilladas y platos con-gelados. | |
| Bandeja universalPara pasteles judosos, pastas, platoscongelados y asados grandes. Labandeja universal se pueda usarcomo bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobrela parrilla. | |
| Bandeja deorno esmaltadaPara hornear pasteles en bandeja andrepostería(PCA). | |
| Juego de carriles telescópicosLos rieles de extracción permitenextraer=aún máslos accesos. | |
| Varillas de seguridadPara bloquear las bisagras. |
Alturas de insertión
La bandeja pastelera y la parrilla pastelera y de asado se pueda meter en 5 alturas differsentes en el compartmento de coccción. Introducir siempre hasta el tope para que el accesorio no toque el cristal de la puerta. Asegurar de introduir los accesorios siempre en la posición correcta en el compartmento de coccción.

Advertencia - iPeligro de incendio!
No colocar directamente sobre la base deorno recipientes como bandejas, bandejas pasteleras, sartenes, etc. Esto provoca un sobrecalentamento de la base del aparato y pueda darar considerablemente el aparato.
Función de encaje
Los accesos peuvent extraerse hasta la mitad, hasta que encajen. La funciona de encaje evita que los accesos se caigan al extraerlos. Los accesos tienen que introducirse correctamente en el interior del aparato para que la proteccion frente a las caidas funcione.
Al introducir la parrilla, asegurar de que la muesca de enganche a se encontrar en la parte trasera ySEA hacia abajo. La parte abiertaDebe signalar hacla puerta del aparato y la curvatura hacia abajo

Al introducir las bandejas, asegurarse de que la muesca de enganche a se encontrar en la parte trasera ySEA hacia abajo.El desnivel de los accesorios bdebe signalar por delante hacia la puerta del aparato.
Ejemplode la imagen: bandeja universal

Juego de carriles telescópicos
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante el functionality del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de estar quemaduras.
Los rieles de extracción permiten extraer por completelos accesorios. Prestar atencion a que, al introducir la bandeja pastelera y la parrilla para asar, estas quandan encajadas sobre la parte convexa de los rieles deextracción.

Accesorios especials
Los accesorios peuvent adquirirse en el Servicio de Atencion al Cliente.
| Accesorios | Descripción |
| Bandeja deorno esmal-tada | Para hornear pasteles en bandeja y reposterialittle. Numberto en el Servicio de Asistencia Técnica: 11012235 |
| Bandeja universal | Para pasteles judosos, pastas, platos congelados y asados grandes. La bandeja universal se可以选择 usar como bandeja para recoger la-grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla. Numberto en el Servicio de Atencion al CLIENTe: 11012236 |
| Parrilla pastelera y de-asado | Para recipientes, molds para paste-les, asados, parrilladas y platos con-gelados. Numberto en el Servicio de Atencion al Cliente: 11012237 |
| Juego de carriles telescópicos | Juego de carriles telescópicos para un nivel Numberto en el Servicio de Atencion al Cliente: 12006236 |

Antes del primer uso
A continuación, se indicate los pasos que deben seguirse antes de utiliser el hora por primera vez. Retirar el embalaje del aparato y descharlo debidamente.
Ajustar la hora
Tras conectarlo, en el indicator parpadean 12:00 y el symbolo se ilumina. Ajustar la hora.
- Ajustar la hora con las teclas - o +.
- Pulsar la tecla L.
Nota: Una vez transcurrido el tiempo de ajuste, la hora se guarda automatistically.
Limpiar el hora con calor
Limpiar el hora previamente
- Retirar los accesos y las guías laterales del interior delorno. "Rejillas" en la page 68
- Retirar por Completely los restos de embalaje del interior delorno, p. ej. particulas de poliestireno.
- Algunas piezas están recubiertas con un plástico protector. Retirar el plástico protector.
- Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y humedo.
- Limpiar el interior delorno con agua caliente con jabon.
Calendar el hora
Para eliminar el olor a nuevo, calendar el hora vacío y cerrado.
Note: Comprobar que no haya restos del embalaje en el compartmento de coccción, como p. ej., bolas de poliestireno. Antes de calendar el aparato, limpiar las superficies lisas del interior con un paño suave y humedo. Ventilar la cucina@m我以为 el aparato se calienta.
- Girar el selector de functions a la posicion .
- Girar el mando de temperatura a la temperatura maxima.
- Transcurrida una hora, apagar elorno.
Note: Es possible que se escuchen chisporroteos procedentes del interior la primera vez que se caliente elorno.
Limpiar el hora posteriormente
- Limpiar el interior delorno con agua caliente con jabon.
- Montar las rejillas de soporte.
- En caso necessario, limpiar los cristales de la puerta. "Puerta del aparato" en la página 68
Limpiar los accesorios
Antes de utiliser los accesorios, limpiarlos a fondo con agua caliente con jabón y un paño de limpieza.
Montar el juego de carriles telescópicos
Consejo: para montar el juego de carriles telescópicos, sacar el kit incluido en el suministro.

Manejo del aparato
Encender y apagar el hora
Encender el horno
- Ajustar el tipo de calentimiento con el selector de sistemas.
Nota: Para cada funciona hay una temperatura estándar y un nivel de grill predeterminados.

- Cambiar la temperatura o el nivel del grill con el mando de temperatura.

El horno empieza a calentarse.
Note: El indicator de control de la temperatura muestra el estado actual del precalentamento.
Modificar los ajustes
El tipo de calentimiento y la temperatura o el nivel de grill puede modifierse en cualquier momento con el correspondiente selector.
Apagar el hora
Situar el selector de functions en la posicion cero.
Activar el calentimiento=rápido
Para calendar el compartmento de cocción lo más rápido possible, pulsar la tecla.
Note: El calentimiento rápido está disponible para aire caliente 3D, recirculación de aire, posición de pizza y calor superior/inferior.
Desconexión de seguridad automática
Existe una desconexión de seguridad automatística disponible en el aparato. Transcurridas 13 horas, el hora se apaga automatistically.

Funciones de programación del tiempo
El aparato dispone de distinguas unidades de tiempo.
Resumen de las functions de tiempo
| Función de tiempo | Utilización | |
| ® | Reloj avisador | El reloj avisador funciona como un reloj de cocina. Funciona independiente del trabajo y otheras functions de tiempo y no influye en el aparato. |
| L | Hora | Mrientas no haya ninguna otherfunción en primer plano, el elec-trodomésico muestra la hora en la pantalla. |
| S | Duración | Una vez transcurrida una dura-ción ajustada, el aparato finaliza el funciona bajo automatica-mente. |
| L | Hora de finaliza-ción | Introducir una duración y el tiempo de finalizacion deseados. El aparato se incia automática-mente para que el functiona-mente finalice a la hora deseada. |
Utilizar el reloj electrónico
Programar el avisador
El reloj avisador no afecta a las functions del hora.La duración del reloj avisador se pueda ajustar desde 30segundos hasta 13 horas.El tiempo de coccción se pueda ajustar en intervalos de 30segundos hasta 10minutos;de 10minutos a una hora, en intervalos de un minuto y,a partir de una hora, en intervalos de 5minutos.
- Pulsar la tecla 日 El的概率 se ilumina.
- Ajustar la duración deseada con las teclas + y - Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal acústica.
Notas
- Para modifier el tiempo restante, pulsar la tecla .A continuación, Cambiar el tiempo restante con las teclas + y -.
Para interruptir el reloj avisador,poner el tiempo restante a cero.
Desactivar el tono de aviso
Pulsar cualquier tecla oAbrir la puerta del hora para desactivar la sealsl.
Note: La.), transcurridos ), seguidos.
Ajustar el reloj electrónico
En caso necesario, se puedaCambiar la hora (p. ej., de horario de invierno a horario de verano).El hora debe estar apagado.
- Pulsar la tecla
El symbolo se ilumina. - Pulsar-Newamente la tecla
El@simbolo 日 se ilumina. - Ajustar la horaactual con las teclas +
Ajustar el temporizador automatico
Con el reloj electrónico se pueda hacer que elorno se desconecte o bien que se conecte y desconecte de forma automática.
Ajustar la duración del ciclo de coccción
El tiempo de coccción de los alimentos pueda ajustarse en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo de coccción por descuido y no seranecessary interruptirótasareas para finalizar el funcionaimiento.
- Ajustar el tipo de calentimiento y temperatura deseados. El hora se enciende.
- Pulsar dos vezes la tecla 山
- Ajustar la duración del tiempo de funciona con las teclas + y -.
Nota: La duración del tiempo de funciona el potrer se pueda averdar por un instante. Para lo poderear un instante, no hay que se quite.
El símbolo se ilumina.
La duración ha transcurrido
Suena una seals acustica. El hora deja de calentar.
- Pulsarrialquier teclaobrir la puerta del horno para desactivar la senal.
Nota: La seals detiene automatically transcurridos unoicosometimes.
- Situar el mando de sistemas en posicion cero.
Ajustar la hora de finalización
El hora o asado con la duración ajustada se inicia más tarde de la hora selecciónada.
- Ajustar el tipo de calentimiento y temperatura deseados.
El hora se enciende. - Pulsar dos vezes la tecla L.
- Ajustar la duración del tiempo de funciona con las teclas + y -.
Nota: La duración del tiempo de funciona el potrer se pueda averdar por un instante. Para darle el potrer, lo需要注意 que el potrer se pueda averdar por un instante.
El simbolo se ilumina.
-
Pulsar-Newamente la tecla 已
-
Ajustar la hora de finalización con las teclas + y -. Nota: Al pulsar la tecla por primera vez, aparece un valor predeterminado en el panel indicador. El valor predeterminado的结果a de la hora actual y la duración. Puede Cambiarse con las teclas + y -. El símbolo se ilumina. El panel indicateur muestra la hora de finalización. El aparato se pone en modo de espera.
La duración ha transcurrido
Suena una seals acustica. El hora deja de calentar.
- Pulsar cualquier tecla oAbrir la puerta del hora para desactivar la sealsl.
Nota: La seals detiene automatically transcurridos uno'sometimes.
- Situar el mando de sistemas en posicion cero.

Seguro para niños
El hora incorpora un seguro para niños para evitar que这些东西 lo enciendan accidentally.
Note: Si se está utilizing una plac de coccción, el seguro para niños del hora no influye para nada.
Activar el seguro para niños
El aparato debe estar apagado.
Pulsar la tecla 山山 durante aprox.你怎么 segundos.
En el indicator aparece el símbolo C ≈ .El seguro para niños está activado.
Desactivar el seguro para niños
Pulsar la tecla 日日 durante aprox.你怎么 segundos.
Se apaga el symbolo ≈ del indicator. El seguro para niños está desactivado.

Ajustes basics
Para usar el aparato fácilmente y de forma optima, existen distinctos ajustes a disposicion del usuario. Dichos ajustes se pueda modifier según las necessities.
Lista de los ajustes Basics
Los ajustes Basicsicos disponibles en cada hora dependen de las prestaciones del mesmo.
| Ajuste Basics | Selección | |
| c01 | Duración de la seals tras finalizar el tiempo de cocción programado o el tiempo del relojvisor | = aprox. 10 segundos 2 = aprox. 30segundos* 3 = aprox. 2 minutos |
| c02 | Tiempo de espería hasta que se aplica un ajuste | = aprox. 3segundos* 2 = aprox. 6 segundos 3 = aprox. 10 segundos |
| c03 | Sonido de los Senseores cuando se pulsa un sensor | = desconnectado 1 = connectado* |
| c04 | Brillo de la iluminación del panel indicador | = oscuro 2 = medio* 3 = claro |
| c05 | Indicador de la hora | = ocultar la hora 1 =做不到 la hora* |
| c06 | Illuminación interior durante el functúnamente | = no 1 = s* |
| c07 | Tiempo de functúnamente del ventilador | = breve* 2 = medio 3 = largo 4 = extra longo |
| c08 | Restablecer los ajustes de fábrica de todos los values | = no* 1 = sí |
| c09 | Activar el modo Demo. El objektivo del modo Demo es ilustrativo, el hora no calienta en el modo Demo. El modo Demo solo se pueda activar en los cinco Minutes posteriores a sureshión a la red electrónica. | = no* 1 = sí |
*Ajuste de fabrica
Modificar los ajustes basics
El selector de sistemas debe entrainse en la posicion cero.
- Pulsar la tecla 們 durante aprox. 4 segundos. En la pantalla se muestra el primer ajuste Basics, p. ej., c011.
- En caso necessario, modifier el ajuste con el mando de temperatura.
- Cambiar al suiviente ajuste básico con la tecla +.
- Pasar con las teclas - o + por todos los ajustes Basics y Cambiarlos con el mando de temperatura según sea necesario.
- Finalmente,mantener pulsada de nuevo la tecla ① aprox.4 segundos para confirmar.
Todoosajustesbasicossehan aplicado.
Los ajustes Basicsicos能把 volver a modificarse en cadaquier momento. El modo Demo solo se pueda activar en los cinco Minutes posteriores a su conexión a la red electrónica.
Nota: Después de una caía de corriente, los cambios realizados en los ajustes Basics os mantienen.
Ajustar modo de ahora de energia
Se pueda averrar energia si se disminuye la claridad de la pantalla.Ajustar la claridad de la pantalla en los ajustes Basics c04.
Note: El ajuste modificará la claridad de la pantalla durante el funcionaimiento. En standby (modo de esper), el electrodomístico disminuye de forma automática la claridad de la pantalla. Por las noches, entre las 22:00 y las 05:59, es cuando la pantalla está más oscura.

Limpieza
El aparato技术支持rá durante mucho tiempo su aspecto relacionado y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describes los cuidados y la limpiezaolestimos para el aparato.
Advertencia - iPeligro de descarga electrica!
No usar ni limpiadores de alta presión ni porchorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga electrica.

Advertencia - Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del hora cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. No dejar que los niños se acerquen.
Productos de limpieza apropriados
Observar las siguientes indicaciones con el fin de no dañar lasDistinctas superficies del hora poremployar un producto de limpieza inadequado.
No/utilizar losiguiente
para el hora
- Productos de limpieza abrasivos o corrosivos
- Productos con un alto contenido de alcohol
estropajos o esponjas de fibra dura
limpiadores de alta presión o porchorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas cuales antes de usarlas.
Zona
Limpieza
Parte exterior del aparato
| Frontal de acero inoxidable | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Limpiar inmediamente las manchas de cal,grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estasmanchas puede formarse corrosión.En el Servicio de Asistencia Técnica o en comercios especializadosmightenerdarirse los productos de limpieza especialas para el acero inoxidable, apropiados para superficies calientes.Aplicar una capa muy finadel producto de limpieza con un pañosuave. |
| Panel de mando | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave.No utiliser limpiacristales ni rascadores para cristal. |
| Cristales de la puerta | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave.No utiliser rascadores para cristal orestropajosmetálicos de acero inoxidable. |
| Tirador de la puerta | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Si el tirador de la puerta entra en contacto con el productode descalcificador, limpiarlo inmediamente. De lo contrario, estas manchas resultan imposibles de eliminar. |
Parte interior del aparato
| Superficies esmaltadas | Agua caliente con un poco de jabón o agua con vinagre: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Retirar los restos de comida quemados con unpañohúmedo y agua con jabón. En caso de susiedadextrema, utilizing estropajos de acero inoxidable o limpiadores especialicos para hornos. ¡Atencion! Nunca se deben utilizar products de limpieza para el hora en el compartmento de coccciónmsteadas este está caliente. Podría dañarse el esmalte. Eliminar Completelyate综合素质 del compartmento de coccción y de la puerta delaparato antes de volver a encenderlo. Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que seseque. Usar preferiblemente la funciona de limpieza. → "Función de limpieza" en la págin67 Nota: Los restos de alimentosSEOpejar manchas blancas. Estas manchas son inofensivas y noaffectan alfunciamente. En caso necessario retiring con acido cítrico. |
| Cristal protectorde la iluminacióninterior | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Si la suciedad es intensa, utilizing un productode limpieza especialico para hornos. |
| Cristales de lapuerta | Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. No utilizes rascadores para cristal o estropajosmetálicos de acero inoxidable. Limpiar preferiblemente con el compartmento decocación entero. → "Limpieza del interior delaparato" en la págin66 |
| Junta de la puertaNo retiring. | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta. No frotar. |
| Cubierta de lapuerta | De acero inoxidable: Utilizar un limpiador para acero inoxidable. Observar lasindicaciones del fabricante. No usar productodes conservación para acero inoxidable. De plástico: Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta. Secar con un pañosuave. No utilizing limpiacristales ni rasquetas de vidrio. Desmontar la cubierta de la puerta para la limpieza. |
| Rejillas | Agua caliente con jabón: Poner en remojó y limpiar con una bayeta o uncepillo. |
| Sistema de extrapolación | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta o un cepillo. No sacar los rieles de extracción para eliminar la grasa, es preferible limpiarlos en el interior delorno. No lavar en el lavavajillas. |
| Accesorios | Agua caliente con jabón: Poner en remojo y limpar con una bayeta o un cepillo. En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos de acero inoxidable. |
Notas
Es possible que aparezcan differsentes tonalidades en el frontal del aparato bajo a los differentes materiales como el vidrio, plástico o metal.
Las sombras appreciables en el cristal de la puerta, que parecen suciedad, son reflejos de luz de la lámpara de iluminación interior.
El esmalte se quema cuando se alcanza una temperatura muy elevada. Este puede dar lugar a la aparicio depegueras diferencias de color. Se tratate de un fenómeno normal que no afecta al funciona el hora. Los bordes de las bandejas finas no peuvent esmaltarse por complete. Por estarzon pueda resultar rugosos al tact. Este no afecta a la proteccion anticorrosiva.
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en el aparato, mantenenerlo siempre limpio y eliminar la suciedad inmediamente.
Advertencia - Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado能把 arder. Antes deponer el hora en functionamento, eliminar la sociedad gruesa del interior del hora, de la resistencia y de los accesorios.
Consejos
- Limpiar el interior del aparato afterwards de cada uso. De esta forma, se impedirá que lajecidad se queme.
- Limpiar inmediamente las manchas de cal, grasa, almidón y clara de huevo.
Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles muy humedes.
Para asar, utiliser un recipiente apropriado, p. ej., una fuente de asados.
Limpieza del interior del aparato
- Verter 0,4 litres de agua sobre el centro de la base del aparato.
- Ajustar el tipo de calentimiento
- Ajustar 50^ con el termostato.
- Tras 18 Minutes, desconectar el aparato.
- Dejar enfiar el electrodoméstico.
- Limpiar el interior del aparato con un paño.
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del hora cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.

Función de limpieza
El aparato cuenta con una función de autolimpieza. La autolimpieza limpia el compartmento de coccción.
Autolimpieza pirolítica
El modo de funciona «Autolimpieza pirolítica», limpia el compartmento de cocción sin esfuerzo. El compartmento de cocción se calienta a una Temperatura muy elevada. Los restos de asados, asados al grill y horneados se queman.
La limpieza requiere aprox. 5-10 kilovatios-hora, en funcion de la duracion. La duracion de la limpieza se peut ajustar entre 2 horas 30 Minutes y 3 horas 30 Minutes.
Note: Para su seguridad, la puerta del aparato se bloquea automatically. Solo可以选择 volver aAbrirse afterwards de que se apague la luz de control (bloqueo).Durante la limpieza no se enciende la iluminacion interior.

Advertencia
Pelicrgo de daños importantes para la salute!
El aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la referencia de limpieza. El recubrimiento antiadherente de bandejas y moldes se destruye y se generate gases tóxicos. No introducir bandejas ni moldes antiadherentes durante la referencia de limpieza. Introducir solo accesorios esmaltados.

Advertencia
'Peligro de quemaduras!
El interior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la función de limpieza. NoAbrir nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfiree.Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
El exterior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la función de limpieza. No tocar nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfierte. Mantener el aparato bajo del alcance de los niños.
El aparato se caliente mucho. No tocar la superficie del interior delorno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. Noiquer que los niños se acerquen.
Antes de la funciona de limpieza
jAtencion!
Los bastidores y las correderas se dañan durante la limpieza. Antes起初 la función de limpieza, retiring los bastidores y correderas del compartmento de coccción.
- Retirar los bastadores y correderas del compartmento de coccción.
- Eliminar la suciedad gruesa del compartmento de cocccion.
- Limpiar el interior de la puerta y los laterales del interior del compartmento de cocción por la zona de la junta. No frotar la junta.

Advertencia
'Peligro de incendidio!
- Los restos de comida, aceite y jugo de asado poden incendiarse durante la función de limpieza. Cada vez que se inicia la funciona de limpieza, eliminar la@suciedad gruesa del compartmento de coccción.
El exterior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la referencia de limpieza. No colgar objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera del aparato despejada. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Iniciar
- Colocar el selector de sistemas en el tipo de calentimiento.
- Ajustar un nivel de limpieza con el mando de temperatura.
| Nivel de limpieza | Duración |
| 1 | 2 horas 30 Minutes |
| 2 | 3 horas |
| 3 | 3 horas 30 Minutes |
Nota: No cambiar el selector de sistemas durante el ciclo de limpieza, de lo contrario, finalizará la autolimpieza pirolítica.
Un minuto después de que se inicia el ciclo de limpieza (pirolisis), la puerta se bloquea para impeder que se abra. La activacion de este bloqueo se muestra iluminando la luz de control 1 .Cuando el bloqueo de la puerta está activado no se可以选择 selectionar chinauna func tion. Esperar hasta que la luz de control 1 se apague.
Note: Durante la autolimpieza pirolítica se pueda usar el reloj avisador. La duración no afecta a la función de pirólisis.
Note: Durante la autolimpieza pirolítica no se pueda utiliser la iluminación interior.
Cancelar
Para cancelar, situar el selector de sistemas en la posicion cero.
Finalizacion
En cuando se haya realizado la autolimpieza, suena una sealsal. La puerta del aparato seoulda partir cuando se apague el*simbolo l
Después de la función de limpieza
Una vez se haya enfiado el interior del aparato, limpiar con un paño humedo los restos quemados que se hayan depositado en el interior del aparato y en la zona de la puerta.
Nota: Si la suciedad es persistente, es possible que queden depósitos blancos sobre las superficies esmaltadas. Se tratate de restos de los alimentos y son Completely inocuos.No afectan al funcionaimiento. En caso necessario se pueda retirar los restos con acido cítrico.

Rejillas
Desmontaje de las rejoillas
Las rejillas están fijadas en tres puntos a las paredes laterales del compartmento de coccción.
- Sujetar la rejilla lateral por la parte delantera y tirar de ella hacía el centro. El gancho delantero de la rejilla se desende del orificio.
- Seguir abriendo la rejilla y extraerla de los orificos traseros de la pared lateral.
- Sacar rejilla del compartmento de cocción.


Montaje de las rejillas
- Insertar los ganchos de la rejilla en los orificios traseros de la pared lateral.
- Introducir el gancho delantero de la rejilla en el orificio.

Puerta del aparato
El aparato工程技术 de la reparación de su aspecto refleccido y su configuración del cuadillos pertinentes. Aquí se explicía como limpar la puerta del aparato.
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta
El cristal de la puerta del hora pueda extraerse para poderar su limpieza.
Extraer los cristales de las puertas
- Abrir por completo la puerta delorno.
- Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la varilla de seguridad.
Nota: Las varillas de seguridad deben estar Completely insertadas en los orificios de las bisagras.

- Levantar la parte inferior del cristal interior con ambas manos hasta que se suelten del soporte los pasadores de sujeción.
- Extraer con cuidado la parte superior del cristal interior de las ranuras y levantarlo para que el cristal se suele completeness de la puerta.

- Extraer los dos cristales intermedios con sus respectivos soportes.
Nota: Los dos cristales intermedios no está fijados con espigas de lijación, sino que se mantienen en su situó mediante soportes.

- Retirar los soportes para Separar los dos cristales intermedios.
- Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño suave.
Advertencia - Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, suepe romperse. No usar rascadores para vidrio o produits de limpieza abrasivos o corrosivos.
Montar los cristales de la puerta
- Volver a insertar los dos cristales centrales.
Notas
- Los dos cristales centrales están correctamente insertados cuando en ambos se pueda ver el símbolo Low-E.
-
Asegurar de que los cristales estén colocados en la posicion correcta. Todos los soportes deben colocarse planos sobre el cristal exterior.
-
Colocar de nuevo el cristal interior.
Nota: Primero se debe insertar el cristal en el peril.
Despues se deben encajar los dos pasadores de sujecion en los soportes correspondientes.
3. Retirar las varillas de seguridad y cerrar la puerta del hora.
Desmontar y montar la puerta del aparato
En caso de una suciedad especialmente resistente, la puerta del hora se pueda desmontar para una mejor limpieza. Sin embargo, habitualmente this no es requisite.
Desmontar la puerta del aparato
- Abrir por Completely la puerta del hora.
- Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la varilla de seguridad (a).
Nota: Las varillas de seguridad deben estar Completely insertadas en los orificios de las bisagras.
- Sujetar la puerta del hora por los laterales con las dos manos y cerrarla uno 30^ (b).


- Levantar ligeramente la puerta y extraerla.
Nota: No cerrar la puerta por completeo.Podrián doblarse las bisagras y producirse daños en el esmalte.
Montar la puerta
- Sujetar la puerta del hora por los laterales con las dos manos.
- Insertar las bisagras en las escotaduras delorno (a).
Notea: La muesca en la parte inferior de las bisagras debe encajar en el marco del hora (b).


- Empujar la puerta hacía abajo.
- Retirar las varillas de seguridad.
Advertencia - Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga involuntariamente o de que una bisagra se cierre de golpe. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Advertencia - Peligro de lesiones!
En caso de que las bisagras de la puerta no estén correctamente encajadas, la puerta no se pueda cerrarcorrectamente, el calor puede escaparse y hay partes del aparato que se pueda calentar mucho. Para evitareso, volver a sacar la puerta.Después, volver a colocar la puerta según la ilustración, de modo que la muesca de la parte inferior de las bisagras encaje en el marcel del hora.

¿Qué hacer en caso de avería?
| Avería | Posible causa | Consejos/soluación |
| El aparato no funciona | El enchufe no está conectado a la red | Enchufar el aparato a la red electrónica |
| Corte en el suministro electrico | Comprobar si los demás electrodomésticos de la cucina funciona | |
| El fusible está dañado | Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del aparato funciona correctamente | |
| El aparato no inicia el funcionaimiento | La puerta del aparato no está cerrada Completely | Cerrar la puerta del aparato |
| El aparato no está desconectado | Desconectar y volver a connectar el aparato | |
| En la Pantalla de visualización parpadea 12:00 | Corte en el suministro electrico | Volver a ajustar la hora. |
| La iluminación interior no funciona | El modo de funciona bajo calor superior/inferior suave está activado | En el modo de funciona bajo calor superior/inferior suave, la iluminación interior está desconectada. |
| Lámpara defectuosa | Cambiar lámpara. | |
| Todo los platos que se preparan den-tro del hora se queman en muy poco tiempo de coccción. | Termostato defectuoso. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Los cristales de la puerta está empañados. | Efecto normal debido a las diferencias de tempera-tura. | Calentar el aparato a 100°C y apagarlo transcurridos 5 Minutes. |
| El aparato encendido no funciona; en la pantalla se muestra el símbolo ≪ | El seguro para niños está activado | Mantener pulsada la tecla táctil ↑↑ hasta que se apa-gue el símbolo ≪ |
| La puerta del aparato no se pueda abrir; en el display se muestra el símbolo ≪ | La puerta del aparato permanece bloqueada hasta que el compartmento de coccción se haya enfriado | Esperar a que se apague el símbolo ≪ |
Mensajes de error
Cuando en el display aparezca un mensaje de error con Err, colocar el selector de sistemas en posición cero. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el mensaje de error no desaparezca.
| Mensaje de error | Posible causa | Consejos/soluccion |
| Err-1 | El sensor de temperatura no funciona | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Err-2 | La temperatura del compartmento de coccción es demasiado alta. | Ponerse en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente. |
| Err-4 | El mecanismo de ciderre de la puerta no se ha activado correctamente. | Ponerse en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente. |
| Err-5 | Resistencia de la ventilacion defectuosa o no conec-tada. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Err-6 | Motor defectuoso o no connectado. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Err-8 | Ventilador defectuoso o no connectado. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
Cambiar la bombilla delorno
Si la bombilla del hora está deteriorada, hay que cambiarla. Las bombillas de recambio resistentes a la temperatura se pueda Obtener en un commercio especializzato o poniendose en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Indicar el número de producto (E) y el número de fabricación (FD) del aparato. No utilizes ninguna other bombilla.
Advertencia - iPeligro de descarga electrica!
Al sustituir la lámpara del interior delorno los contactos del portalámparas está bajo corriente. Antes de sustituirla,desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Dejar enfiar el compartmento de cocción.
- Abrir la puerta del electrodoméstico.
- Poner un paño de cocina en el compartmento de coccción para estar daños.
- Extraer las guías laterales.
- Retirar el cristal protector. Paraarlo,Abrir el cristal protector con la mano desde delante.En caso de que resultase dificilrirar el cristal protector,utilizar una cucharao comoayuda.
- Extraer la bombilla delorno.

- Sustainir la bombilla del hora porOTHER DEL Mismo tipo:
Tensión: 230 V
Potencia: 40 W;
Portabombillas: G9;
Resistencia de temperatura: 300^
- Volver a colocar el cristal protector de la bombilla del hora.
- Montar las guías laterales.
- Retirar de nuevo el paño de cocina.
- Volver a conectar el fusible.
- Comprobar que la iluminación del hora funciona correctamente.

Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se incluye a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre物流公司 la solución adecuada, incluo para evaporar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) Completely y el de fabricación (FD) para Obtener un asesoramenteworthy综合素质. La etiqueta decharacteristicas con los correspondientes numbered se incluye al abrir la puerta del aparato.
En algunos aparatos equipados con coccción al vapor encontrará la etiqueta de característica detrás de la moldura.
| E-Nr: | FDR: | Z-Nr: |
A fin de evacitarse molestias/DDrado el momento,le recomendamos anotar los datos de su aparato, asi como el numero de Telefono del Servicio de Assistance Tecnica en el suiviente apartado.
| N.° de producto (E) | N.° de fabricación (FD) |
| Servicio de Asistencia Técnica |
En caso de manejo Incorrecto, deben tenerse enIELDa que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no esoothuta,incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internocasales figuran en la lista adjunta de centers y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparacion y asesoramento en caso de averias
E 902 245 255
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personalístico especializzato y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato dométrico.

Sometidos a un riguroso control en了我的istro estudio de cocina
En esteApartado figura una seleccion de alimentos y los ajustes optimos correspondientes. Se detallan los tipso de calentamento y las temperatas apropiados para los respectivos alimentos. Internacional se indica informacion relativa a los accesos adecuados y a la alta ideal de insertion. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el mode de preparacion.
Nota: Durante la preparación de alimentos puede producirse mucho vapor de agua en el interior delorno.
Su aparato realiza la energia de forma muy eficiente, emitiendo muy poco calor hacer el exterior durante su funcionaimiento. Sin embargo,cede a las grandes diferencias de temperatura entre el interior del aparato y las partes exteriores del aparato, pueda aparecer agua de condensacion en la puerta, el panel de mando o en los frontales de los muebles contiguos. Este se debe a un fenomeno fisico normal que se pueda evitar precalentando el aparato o abriendo la puerta con cuidado.
Tabla de comida
| Plato | Peso (en kg) | Altura de insertión | Tipo de calenta-miento | Temperatura en °C | Duración en mi-nutos |
| Lasañа | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Gratinar pasta | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Asado de ternera | 2 | 2 | ◎ | 180-190* | 90-100 |
| Asado de ternera | 2 | 2 | □ | 200** | 120 |
| Lomo de cerdo | 1.5 | 2 | ◎ | 190-200* | 90-100 |
| Lomo de cerdo | 2 | 2 | □ | 200** | 130 |
| Salchichas | 1.5 | 3 | × | 280* | 1a网页: 10 |
| 2a网页: 5 | |||||
| Asado de vacuno | 1 | 2 | ◎ | 200* | 40-45 |
| Conejo asado | 1.5 | 2 | × | 180-190* | 70-80 |
| Pechuga de pavo | 2 | 2 | ◎ | 180-190* | 110-120 |
| Asado de cerdo | 2-3 | 2 | ◎ | 180-190* | 170-180 |
| Pollo asado | 1.2 | 2 | ◎ | 180-190* | 65-70 |
| Chuleta de cerdo | 1.5 | 4 | × | 280* | 1a网页: 15 |
| 2a网页: 5 | |||||
| Costillas de cerdo | 1.5 | 4 | × | 280* | 1a网页: 15 |
| 2a网页: 10 | |||||
| Tocino | 0.7 | 5 | □ | 3* | 1a网页: 10 |
| 2a网页: 8 | |||||
| Filete de cerdo | 1.5 | 4 | × | 280* | 1a网页: 12 |
| 2a网页: 5 | |||||
| Filete de buey | 1 | 5 | □ | 3* | 1a网页: 10 |
| 2a网页: 7 | |||||
| Trucha asalmonada | 1.2 | 2 | ◎ | 150-160* | 35-40 |
| Rape | 1.5 | 2 | ◎ | 160* | 60-65 |
| Rodaballo | 1.5 | 2 | ◎ | 160* | 45-50 |
| Pizza | 1 | 1 | ◎ | 280* | 8-9 |
| Pan | 1 | 2 | × | 190-200* | 25-30 |
| Focaccia | 1 | 2 | × | 180-190* | 20-25 |
| Bizcocho en molde concéntico | 1 | 2 | × | 160* | 55-60 |
| Pastel de frutas | 1 | 2 | × | 160* | 35-40 |
| * Precalentar** No precalentar | |||||
| Plato | Peso (en kg) | Altura de insertión | Tipo de calenta-miento | Temperatura en °C | Duración en minutos |
| Pastel de requesón | 1 | 2 | 160-170* | 45-55 | |
| Pasteles de pastaflora | 1 | 2 | 160-170* | 35-40 | |
| Pasteles de pastaflora | 1 | 1 | 170** | 65 | |
| Pastel paraíso | 1.2 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Buñuelos de viento | 1.2 | 2 | 180* | 80-90 | |
| Bizcocho | 1 | 2 | 150-160* | 55-60 | |
| Arroz con leche | 1 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Brioche | 1.2 | 2 | 160* | 30-35 | |
- Precalendar
** No precalentar
Consejos de aplicación
Aquí encontrará consejos acerca de los recipientes y de la preparación de platos.
Notas
Utilizar los accesos suministrados. Los accesos adicondaes estan disponibles como accesos especialces en los commercios especializados o en el Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de su utilizacion, retiring del interior del compartmento de cocción los accesorios y recipientes que no Sean necessarios.
Utilizar siempre un agarrador para retirar los accesos o los recipientes calientes del interior del compartmento de coccción.
El calor superior/inferior suave es un tipo de calentimiento inteligente que permitte preparar carne, pescado y postres que no deben fermentar ahorrando energia. El electrodomestico regula de manière optima el aporte de energia en el compartmento de cocción. Los alimentos se preparan por fases mediante el calor residual. De este modo, quedan más jugosos y se tuestan menos. Al partir la puerta antes de tiempo y al precalentar se piede el efecto. Colocar los alimentos en el compartmento de cocción cuando estávacío y frío.Mantener la puerta cerrada durante la cocción
Consejos practicos para el horneado
| Para determinar si el pastel está hecho. | Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto del pastel. El pastel está en su punto cuando la masa no se adhiera al palillo. |
| El pastel se desmorona. | Utilizar menos liquido laprivation vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de coccción. Tener en cuenta los ingredientespecificados y las instrucciones de preparación de la receta. |
| El pastel se ha hinchado bien en el centro, pero hacía los bordes tiene menos alta. | Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del horneado,(desprender el pastel con cuidado con la ayudade de un cuchillo. |
| El jugode fruta se sale. | Laprivation vez,utilizar la bandeja universal. |
| Las pastas pequeñas se pegan una otras durante el horneado. | ProcurarJKLM que el esquido de los dos y sus. Así tendrán el esquido suficiente para crecer y dorarse por todos los lados. |
| El pastel estádemasiado seco. | Aumentar la temperatura 10 °C y reducir el tiempo de coccción. |
| El pastel ha;quedado en Conjunto demasiado claro. | Si la alta de insertión y el accesario son correctos,entarlesmortecere,entarlesneceres,amarla temperatura en caso necessario o bien prolongar el tiempo de coccción. |
| El pastel ha;quedado demasiado claro arriba y demasiado oscuro abajo. | Laprivation vez, colocar el pastel una alta más arriba. |
| El pastel ha;quedado demasiado oscuro arriba y demasiado claro abajo. | Laprivation vez, colocar el pastel una alta más abajo. Selecciónaruna temperatura más baja y prolongar el tiempo de coccción. |
| El pastel de molde o de molde rectangular se pone muy oscuro por la parte de arías. | No colocar el molde para horner pegado a la placaposterior, sino en el centro del accesorio. |
| El pastel ha;quedado en conjunto demasiado oscuro. | Laprivation vez, selecciónaruna temperatura más baja y prolongar el tiempo de coccción en caso necessario. |
| Las pastas se han dorado de forma irregular. | Selección una temperatura más baja. Si el papel de horneur sobresale, la circulación del aire también puede verse afectada. Recortar tiempo el時間正值o no está pegado a las aberturas de la pared posterior del comparti- mente de coccción. Si se hornea reposteria(PC)que, procurrar que todas las unidades tengan el mismo時間 y grosor. |
| Se han utilisé various niveles para hornear. Las pastas de la bandeja superior han quedado más duradas que las de la bandeja inferior. | Para hornear en various niveles, selección siempre la option de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o moldes que se han introducido en el hora al mismo tiempo noienen por qué estarlists en el mismo / momento. |
| El pastel tiene buena aspecto, pero en el interior no está bien hecho. | Hornear a temperature más baja durante un poco más de tiempo yañadir menos liquido siaría necessitiesario. Para pasteles con una capa jugosa, hornear primero la base. Espolvarear la base con almendras o pan fallado y, a continuación,añadir la cobertura. |
| El pastel no se desende al volcar el molde. | Una vez conclusido el ciclo de horneado,JKLM de lo que se han pensado, volver a desprésenterle,olver a desprésentercuidadosamente el borde con lapellida de un cucillo. Vol- car promptly el pastel y cubrir varias vezes el molde con un pañohúmedo y frió. Laproxima vez, engrasar el molde y espolvorear con pan fallado. |
Consejos practicos para asar y estofar
| El asado está demasiado oscuro y la corteza quemada por algunos partes o el asado está demasiado seco. | Comprobar la alta en la que se ha colocado y la temperatura. Laística vez, selecciónar una temperatura más baja y reducir el tiempo de coccción en caso必須o. |
| La corteza es demasiado final. | Aumentar la temperatura o encender brevemente el grill al final del tiempo de coccción. |
| El asado tiene buena aspecto, pero la salsa se ha quemado. | Laística vez, utilizing un recipiente más(PC)que yañadir más(PC)liquido en caso必須o. |
| El asado tiene buena aspecto, pero la salsa es demasiado clara yliquida. | Laística vez, utilizing un recipiente más grande yañadir menos(PC)liquido en caso必須o. |
| Al estofar, la carne se quema. | La cacerola y la tapa deben encajar y quedar bien cerradas.Reducir la temperatura yañadir todasmente más(PC)liquido durante el estofado en caso必須o. |
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en produits de cereales y patata preparados a temperatas elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan y reposteria continua (galletas, pastas espaciadas, galletas navideñas).
| Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos | |
| Observaciones de character general | Mantener el tiempo de coccción lo más reducido possible.Hornear los alimentos hasta dorlos, sin que queden demasiado oscuros.Los alimentos de gran時間 y grosor contienen una�性idad de acrilamida más reduIDA. |
| Hornear | Con calor superior/inferior max. 200 °C.Con aire caliente max. 180 °C. |
| Galletas | Con calor superior/inferior max. 190 °C.Con aire caliente max. 170 °C.El nuevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida. |
| Patatas fritas al hora | Distribuir una capa sobre la bandeja de manière uniforme. Hornear unminimum de 400 g por bandeja para evitar que las patatas se sequen. |
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de pruebas con el fin de poderar los controles y pruebas del aparato.
Según EN 60350-1.
Horneado
| Plato | Accesorios | Altura de insertión | Tipo de calentimiento | Temperatura en °C | Duración en minutos |
| Tiras de shortbread | Bandeja universal con papel para hornear | 2 | 160* | 26 | |
| Tiras de shortbread, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno con papel para hor-near | 2+4 | 160* | 26-28 | |
| Pastelitos | Bandeja universal | 2 | 150* | 21-23 | |
| Pastelitos, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 1+4 | 160* | 25-28 | |
| Base para tarta | Molde desarmable | 2 | 170* | 30 | |
| Base para tarta, 2 niveles | 2 moldes desarmables | 2+4 | 160* | 40-45 | |
| Pastel de manzana recuberto, 1 unii-dad | Molde desarmable | 2 | 170* | 75 | |
| Pastel de manzana recuberto, 2 unii-dades | 2 moldes desarmables | 2+4 | 170* | 70 | |
| * Precalentar | |||||
Asar al grill
Colocar bajo la bandeja universal. De este modo se recoge el liquido,@m间隙 que el interior del hora se mantiene más limpio.
| Plato | Accesorios | Altura de insertión | Tipo de calentimiento | Nivel de grill | Duración en minutos |
| Pan de molde | Parrilla | 5 | 3 | 5-6 | |
| Hamburguesa de vacuno, 10 unidas, 75 mm de diametro | Bandeja deorno + parrilla | 4+5 | 3* | 1a网页: 15 | |
| 2a网页: 5 | |||||
| * Precalentar 12关键时刻 como是最imo | |||||
Índice

Funcao de limpeza. 78

Causas de danos 79
Generalidades 79

Funcao de limpeza 91
Autolimpeza pirolitica 91

Estruturas de suporte 92
Seletor de temperatura
O significado das varías teclas équiry explicado de forma resumida.
Seletor de temperatura
O seletor de temperatura permite-lhe regular a temperatura. No visor éPRESENTada a temperatura regulada.
Ligar o aquecimiento=rápido
Prima a tecla 忍 durante aprox. quatre segundos.
Prima a tecla 忍 durante aprox. quatre segundos.
Autolimpeza pirolítica
Antes da funcao de limpeza
Atença!
Apos a funcao de limpeza
Em algunos aparehos, equipos com vapor, a plac de caracteristicas encontrar-se進一步 do painel.
| E-Nr: | FD: | Z-Nr: |