BOSCH HMC80152UC - Horno empotrado

HMC80152UC - Horno empotrado BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HMC80152UC BOSCH en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH HMC80152UC - page 68
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HMC80152UC BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HMC80152UC - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HMC80152UC de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO HMC80152UC BOSCH

Definiones de seguridad 68

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . 69

PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE ENERGIA DE MICROONDAS 69

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA ... 70

Interferencia con la TV/radio 70

Uso previsto 71

Seguridad de los niños 71

Seguridad en la limpieza 71

Seguridad al cocinar 71

En caso de incendido 72

Liquidos 72

Articulos de cocina 72

Advertencia en virtud de la Proposition 65 del estado de California 73

Funcionamento del motor del ventilador 73

Causas para los daños 74

Protection del medio ambiente 74

Consejos para ahorrar energia 74

Conozca el equipo 75

Componentes 75

Panel de control 76

Accesorios 77

Antes de usar el hora por primera vez 78

Programacion del reloj 78

Calentamento del aparato 78

Limpieza de accesorios 79

Aplicacion de la etiqueta de programas 79

Microondas 79

Niveles de potencia del microondas 80

Programacion del microondas 80

Sugerencias para Obtener los最好的 resultados .... 81

Conveccion 81

Consejos sobre utensilios de comida para Convection (Conveccion) 82

Programacion del modo Convection (Conveccion) ... 82

Asar con calor directo 82

Programacion del modo Broil 82

Programas automaticos 83

Speed Chef (Cocción rápida) 83

Popcorn (Palomitas de maíz) 87

Beverage (Bebida) 87

Coccioporsensor 88

Sensor Reheat (Recalntar por sensor) 88

Sensor Cook (Cocci por sensor) 89

More Modes (Más发展模式) 90

Programacion de Keep Warm (Mantener caliente) .... 90

Programación de Convection Broil (Asar con calor directo por convecction) 90

Programacion Melt Butter (Derretir mantequilla) 91

Programación de Melt Chocolate (Derretir chocolate) 91

Programacion de Soften Ice Cream (Ablandar helado) 91

Programacion de Soften Cream Cheese (Ablandar queso crema) 91

Programacion del temporizador de la casa 92

Bloqueo de panel 92

Cierre automatico 92

Valores Basics 93

Modificacion de los values baskicos 93

Cuadros de cocción 93

Asar a la parrilla 93

Asar a la parrilla por convecction 94

Conveccion 94

Coccion de huevos en su hora microondas 94

Coccion de verduras en su microondas 95

Cocciion de frutos de mar en su hora microondas .. 95

Limpieza y mantenimiento 96

Guia de limpieza 96

Resolucion de problemas 97

Soporte de Bosch 98

Antes delllamar al serviceo 98

Placa de datos 98

Servicio Tecnico 98

Piezas y accesorios 98

DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO 99

Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 99

Duración de la garantía 99

Reparación/reemplazo como único recurso 99

Producto fuera de garantia 99

Exclusiones de la garantía 99

Encontrará más información sobre produits, accesos, piezas de repuestos y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-home.com/us/store

Este electrodomestico de Bosch es hecho por BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Preguntas? 1-800-944-2904 www.bosch-home.com/us Esperamos oir de usted!

Definiciones de seguridad

ADVERTENCIA

Esto indica que pueda producirse heridas graves o incluo la muerte si no se cumple con esta advertencia.

ATENCION

Esto indica que pueda producirse heridas leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia.

AVISO: Este indica que pueda producirse daniños en el aparato o en los bienes si no se cumple con este aviso.

Note: Este alerta sobre informacion o sugerencias importantes.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL APARATO

PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE ENERGIA DE MICROONDAS

PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE ENERGIA DE MICROONDAS

(1) No intente manejar este hora con la puerta abierta, ya que el funciona con la puerta abierta pueda tener como consecuencia una exposión nociva a la energia de microondas. Es importante no anular los enclavimientos de seguridad ni interferir en这些东西.
(2) No coloque nuncabjecto entre la parte delantera del hora y la puerta ni permita que se acumulen sucidado ni restos de limpiador en las superficies sellantes.
(3) No maneje el hora si está danado. Es de particular importancia que la puerta del hora cierre correctamente y que no haya danos en:

  • la puerta (doblada);
    las bisagras y las trabas (rotas o flojas);
  • los seslos y las superficies sellantes de la puerta.
    (3) Ninguna persona debe ajustar ni reparar el hora a menos que se trate de personal de servicios专业技术o autorizzato. La instalacion, el serviceo专业技术o o el mantenimiento Incorrectos peuvent causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual para su orientacion. Remita todas las reparaciones a un centro de serviceo专业技术o autorizzato por la fabrica.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga electrica, incendidio, heridas a personas o exposicion a una excessivacantidadde energia de microondas,Lea todas las instruccionesantesdeusarelaparato.

ADVERTENCIA

Si no digue la informacion de este manual exactamente, se pueda occasionar un incendio o una descarga electrica que pueda causar daños materiales o lesiones personales.

Al utilizar aparatos electricos, deben seguirse precauciones de seguridad basics, entre las que se incluyen las siguientes:

Lea y siga las "PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE ENERGIA DE MICROONDAS"esionicas que se encuentran en el capitulo Instrucciones de seguridad.

Este aparato debe estar connectado a tierra. Conectelo solo a una toma de corriente electrica correctamente connectada a tierra (consulte las INSTRUCCIONES DE CONEXIONA TIERRA).

Instale o ubique este aparato unicamente de acuerdo con las instrucciones de instalacion provistas.

Algunos productos, como huevos enteros y recipientes sellados —por exemple, tarros de cristal cerrados—puede explotar y no deben ser calentados en esteorno.

Utilice este aparato solo para su uso previsto, según se describe en el manual. No utilise productos químicos corrosivos ni vapeores en este aparato. Este tipo deorno está asignamente Diseñado para calentar, cocinar o secar alimentos. No está Diseñado para uso industrial ni en laboratorios.

Al igual que conequalier electrodomestico, se requiere una estriacta supervision cuando los niñosutilicen este electrodomestico.Consulte SEGURIDAD DE LOS NINOS).

Este aparato debe recibir servicios专业技术eunicamente del personal de serviceo的专业o autorizzato.Comunique se con el centro de serviceo专业技术o autorizzato mas cercano para solicitar que lo examines, reparen o ajusten.

No cubra ni bloqueeacularventilacionoabertura del aparato.

No almacene este aparato a la intemperie.No use este producto circa del agua, por exemple, circa de un fregadero de cucina, en un sotano humedo, circa de una alberca ni en lugarares similares.

Solo apto por conexión electrónica con enchufe:

(1) Nosumerja el cable ni el enchufe en agua.
(2) Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
(3) No permitted that he can take the bus.
(4) No haga funcionalo este aparato si Tiene un cable o un enchufe dañados, si no funciona adecuadamente, ni si se ha dñado o se ha caido.

Al limpiar las superficies de la puerta y del hora que se unen al cerrar la puerta, aplique únicamente jabones o detergentes suaves, no abrasivos, con una esponja o un paño suave. Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en el capitulo "Limpieza y mantenimiento".

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL APARATO

Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:

  • No cocine los alimentos excessivamente. Preste especial atencion al aparato cuando colque adentro papel, plastico uthers materiales combustibles para facilitar la coccion.
  • Retire los cierras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocarlas en elorno.
  • Si los materiales que estan bajo delorno se prenden fuego, mantenga cerrada la puerta delorno, apaguelo y desconecte el cable de alimentacion o corte la alimentacion electrica desde el panel de fusibles o disyuntor.
  • No use la cavidad del hora para almacenar elementos. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos bajo de la cavidad del hora cuando no esté en uso.

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIONA TIERRA

Para todos los aparatos conectados por cable:

Este aparato debe estar connectado a tierra. La connexion a tierra reduce el riesgo de descarga electrica
proporcionando un cable de escape para la corriente
elctrica si se produce un cortocircuito electrico. Si este horaiene equipado con un cable con un hilo de connexion a tierra y un enchufe para connexion a tierra, el enchufe debe colocarse en una toma de corriente
adeuada que este correctamente instalada y connectada a tierra.Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACION.

Consulte a un electricista o a un centro de servicios专业技术ico calificado si no comprende la totalidad de las instrucciones de connexion a Tierra o si tiene alguna duda respecto de si el hora está correctamente connectado a tierra.

No use un cable de extension. Si el cable de alimentacion del producto es demasiado corto, haga que un electricista calificado instale un receptaculo de tres ranuras. Este hora debe enchufarse en un circuito de 60 hercios por分开ado, con la calidad electrica nominal que se muestra en la tabla de specifications. Cuando el hora está en un circuito con other equipo, es possible que se requiera un aumento en los tiempos de cocccion y que los fusibles se quemen.

Los modelos Mentionados en la tapa frontal está disnados para connectarse a una fuente de alimentación de 120 V CA y 60 Hz. Se usa un conector NEMA 5-20 para connectarlos a un circuito spécifique de microondas de 120 V.

ADVERTENCIA - Una conexión a tierra Incorrecta可能导致 en un ríesgo de descarga electrica.

Para un aparato connectado de forma permanente

Este aparato debe estar connectado a un sistemas permanente de cableado con toma a tierra, metalico, o debe tenerse un conductor de puesta a tierra de equipo con los conductores de circuito y connectarse a la terminal de tierra del equipo o al cable del aparato.

ADVERTENCIA

Una conexión a tierra Incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga electrica.

Los modelos Mentionados en la tapa frontal son aptos para dos values de tension y está diseñados para connectarse a una fuente de alimentación monofásica de 4 hilos y 60 Hz, de 208 V o bien de 240 V CA.

Interferencia con la TV/radio

Este aparato genera y usa energia con Frequencia ISM. Si no se instala y utilizes correctamente, en estricto裱 complimiento con las instrucciones del fabricante, pueda causar interferencia en la recepcion de radio y television. Su tipo ha sido probado, y se ha determinado que cumple con los limites para los equipos ISM, en virtud de la parte 18 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC), destinadas a proportionsar una proteccion reasonable contra dicha interferencia en una instalacion residencial. Sin embargo, no se garantiza que no se produiran interferencias en una instalacion en particular. Encienda y apague el aparato para determinar si causa interferencia. Intente alguna de las siguientes solutionles para corrigir la interferencia:

  • Limpie la puerta y la superficie sellante delorno.
  • Cambie la orientacion de la antenna de recepcion de radio o television.
  • Bomba la ubicacion delorno microondas con
    respecto al receptor.
  • Aleje el hora microondas del receptor.
  • Enchufe el hora microondas en una toma de corriente diferente para que el hora y el receptor estén enchufados a circuitos derivados发展模式. El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por una modificacion no autorizada a este hora microondas. Es responsabilidad del usuario corregir dicha interferencia.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL APARATO

Uso previsto

Este electrodométrico ha sido disnado para uso dométrico normal únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la Declaración de Garantía limitada del Producto. Si tiene alguna pregunta, comuniquese con el fabricante.

No use la cavidad del hora para almacenar elementos. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos bajo de la cavidad del hora cuando no este en uso.

No haga funciona el hora cuando la humedad传感ente sea excessiva.

Este horno es apropiado para'utilise encima de hornos convencionales electricos o de gas integrados con una anchura inferior o igual a 914 mm (36").

Seguidad de los niños

No permita que los niños utilizen este electrodomístico, a menos que Sean supervisados deriba por unadulto. Los niños y las mascotas no deben que dar solos o sin vigilancia en el areaonde seutiliceel electrodomestico. Nunca se lesdebepermitarjugarcercdelalectrodomestico,independiente delque este enfuncionamento o no.

Cuando los niños tienen la edad adecuada para utiliser el electrodométrico, es responsable de los padres o tutores legales asegurar de que reciben las instructuciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas.

No deje que nadie se suba, pare, incline, siente owhelming.
cuelgue deequalquier parte de un electrodomestico,
especialmente una puerta, cajon calentador o cajon para
almacenamento. Esto peut dañar el electrodomestico,
y la unidad pueda caerse y, posiblemente, causar
lesiones graves.

Seguridad en la limpieza

Al limpiar las superficies de la puerta y delorno que se unen al cerrar la puerta, aplique unicamente jabones o detergentes suaves, no abrasivos, con una esponja o un paño suave. Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en el capitulo "Limpieza y mantenimiento".

Limpie con Frequencia el lugar donde se apoyan los rodillos del Plato giratorio y el suejo del hora para evaporar ruidos excessivos.

Si la bandeja de cerámica está caliente, déjela enfiar antes de limpiarla o colocarla en agua.

ADVERTENCIA

Asegürese de que todo el aparato (incluido la lámpara de luz) se haya enfriado y de que la grasa se haya solidificado antes de intentar limpiarrialquier parte del aparato.

Seguridad al cocinar

ATENCION

Para evitar lesiones personales o daños materiales, debe tenerse enIELDa lo singular:

  • Supervisor el hora en todo momento durante su uso.
  • No colocar material inflamable al lado del horno o en su interior.
  • Al flambear alimentos debajo del microondas, encender siempre el ventilador.
  • Noponer en marcha el hora si estávacio.Esto podrfa dañar el hora y conllevaría un riesgo de incendio.
  • No almacenar ni utilizes productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables o produits no alimentarios cerca o dentro del aparato. Esta Especially disnéado para utiliser发展前景ales caliente o cocina la comida. El uso de productos químicos corrosivos para el calentimiento o la limpieza provocará daños en el aparato youlda Cause lesiones personales.
  • Noocular, papel u other materiales en el horno. Noutilizarpapel periodico ni bolas de papel para cocinar. Podria generarse un incendio.
  • No utiliser productos de papel reciclado a menos que se hayanaprobado para su uso con microondas. Podrián contener impurezas que podrjan generar chispas y provocar incendios.
    Utilizar siempre pacos o guantes de cocina para retirar objetos del hora. El recipiente para cocinar al vapor y la charola de cristal poderestar calientes awhile el hora se haya enfriado.
  • Siempre que sea possible, evaporar el uso del sistema de ventilacion si se produce un incendio en la placac de coccion. No obstarce, no se debe atravesar el fuego con la mano para intentar apagarlo.
  • No montar encima del fregadero.
  • No colocar nada directamente encima de la superficie del aparato cuando está en funciona.
  • No deben introducirse alimentos ni utensilios metálicos que Sean demasiado grandes, ya que podrán provocar un incendio o una descarga electrica.
  • No limpiar con estropajos metálicos. Podrián desprenderse trozos del estropajo y entrada en contacto con piezas electricas, lo que supondrá un riesgo de descarga electrica.
  • Cuando no se usa el hora, no almacenar en el ningún objeto除去 de los accesos recomendedos por el fabricante.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL APARATO

  • No cubrir las rejillas niyinguna other parte del hora con papel de aluminio. Estocausarale sobrecalentamento del hora.
  • No utilise produits de papel cuando el aparato funciona en el modo tostadora.

En caso de incendio

Si los materiales dentro de unorno se prenden fuego:

  1. Mantenga la puerta cerrada
  2. Aquege el electrodomestico
  3. Desenchufe el electrodomestico o corte la alimentacion electrica desde el panel de fusibles o el disyuntor.

Liquidos

BOSCH HMC80152UC - Liquidos - 1

Los liquidos, como el agua, el café o el te, podrjan calentarse excessivamente. Pueden calentarse hasta pagar el punto de ebullicion, sin que parezca que estan hiriendo. Por exemple, no siempre se observan burbujas ni borbotones al retiring el recipiente del hora microondas. ESTO PUEDE HACER QUE LOS LIQUIDOS MUY CALIENTES HIERVAN Y SE DESBORDEN REPENTINAMENTE AL MOVER EL RECIPIENTE O AL COLOCAR UN UTENSILIO DENTRO DEL LIQUIDO.

Al calentar liquidos, colocar siempre la cucchara/varilla de vidrio en el recipiente. Esto evitará que la ebullición se retrase.

ATENCION

El metal, por exemple, una cuchara en un vaso, se debe mantener alejado por lo menos 1 pulgada (25 mm) de las paredes del hora y del interior de la puerta. Las chispas podrjan danan irreparamente el cristal en el interior de la puerta.

  • SACar las comida preparadas de su empaque. Estas se calentarán más rápidamente y de manière más uniforme en recipientes para microondas. Los differentes ingredientes de la comida peuvent no querirla misma calidad de tiempo para calentarse.
  • Tapar sempre la comida. Si no seiene una tapa adequada para el recipiente, usar un Plato o papel especial para microondas.
  • Revolver ovoltar varias vezes la comida durante la cocción. Verificar la temperatura.

  • Después de calendar, permitir que la comida repose de 2 a 5 horas deundry que alcance una temperatura uniforme.

  • Utilizar siempre un trapo de cucina o guantes para hora al sacar los platos del hora.

Artículos de comida

Huevos: No cocaine ni recaliente huevos enteros, con o sin cascara. La acumulacion de vapor en los huevos enteros puede hacer que exploten y, posiblemente, dañen el hora o provoquen una lesión. Recalentar huevos duros rebanados y cocinar huevos revueltos es seguro.

Palomitas de maíz: Use solo palomitas de maíz en envases diseñados y etiquetados para uso en horno microondas, o preparables en un recipientte para palomitas de maíz apto para horno microondas. Siga las indicaciones de los fabricantes de palomitas de maíz y use unamarca apta para el vataje de su hora. No siga calentando cuando se quedenas de que las palomitas de maíz hayan terminado de revertar. Las palomitas de maíz se chamuscarán o quemaran. No deje el hora sin supervisión.

ATencion

Al usar palomitas de maíz preenvasadas para microondas, verifièque el peso del envase antes de usar la función para palomitas de maíz. Programe el hora para el peso indicado en el envase de palomitas de maíz. Si no se siguen estas instrucciones, es posible que las palomitas de maíz no revienten correctamente, o que se prendan fuego y provoquen un incendio.

Alimentos con piel no porosa: entre los ejemplos de alimentos con piel no porosa se encontraran papas, tomates, camotes, calabazas enteras y salchichas. Estos típos de alimentos deben pincharse antes de la cocción para evaporar que exploten.

Alimento para bebés/Fórmula para bebés: no caliente biberones ni alimentos en elorno microondas. El recipiente de vidrio o la superficie de los alimentos pueda parecer tibios, cuando que el interiorgue quemar la Boca y el esofago del niño.

Alimentos fritos con abundante aceite: no fría en abundante aceite en elorno. En unorno microondas, el aceite pueda calentarse muy rápidamente y superar las temperatas ideales. Las temperatasuen�� tener lo suficiente como para que los aceites para cocinar alcancen sus+puntos de inflamacion respectivos y se prendan fuego. El aceite calienteuede producir burbujas y salpicar, lo que pueda causar posibles daños al hora, y quizás, quemaduras. Además, es probable que los utensilios aptos para microondas no soporten la temperaturedalcete caliente, ya que se pue donrmer, incluso si tienen una minima imperfeccion, rayon o estan descascarados.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL APARATO

Enlatado casero/deshidrataction de alimentos/

pequeñasCNTIDADE alimentos:Noutiliceelhorno microondasparaenlatadoscaserosni para calentar ningun tarro cerrado.Esto hace que la presion se acumule,yesposiblequeexploteeltarro.Ademas,el horno nopuedemantenerlosalimentosa latematura adecaduadel enlatado.Losalimentosmalenlatadossepuedecharaperder,yconsumirlospuedepeligroso.LaspequeñasCNTIDADE alimentosolos alimentos con bajo contentido de humedaduensecare,quemarseo incendiarse.

No deshidrate carnes, hierbas, frutas ni verduras en su horno.

Una cocción correcta depende de la programación del tiempo y del peso de los alimentos. Se pueda producir un incendio si usa una porción másPICAqueña que la recomendada y la cocina durante el tiempo de la porción recomendada.

Fuentes para dorar: Las fuentes o parrillas para dorar en microondas estan diseñadas para cocinar unicamente en microondas. Los tiempos de precalentimiento varian segun el時間 de la fuente para dorar y los alimentos que se van a cocinar. Siempre siga las instrucciones proportionsadas por el fabricante de la fuente o de la parrilla para dorar. No precaliente las fuentes para dorar mas de 6 horas.

Bolsas para asar enorno: Si se usa una bolsa para hora para la cocción en microondas, prepara según lasindicaciones del envase.No use cierras de alambre para cerrar las Bolsas; en su lugar,use cierras de nailon, cordones de algodón o una tira cortada del extremo abierto de la Bolsa. Haga theirs cortes de 1 / 2 pulg. (12.7mm) erca del cierre.Coloque la Bolsa para cocinar en hora en una fuente un poco mas grande que los alimentos que se van a cocinar.

Utensilios de cocina

Consulte también la Guía de utensilios para microondas.

Los utensilios de cucina, la bandeja de cerámica y los racks se calientan durante el funcionaimiento del microondas. Siempre use agarradores al retiring los elementos delorno. Deje que la bandeja de cerámica y los racks de metal (si se utilizes) se enfién antes de Manipularlos.

No use utensilios de metal ni recipientes con cordes de metal en elorno.

Al utilizar film de aluminio en el hora, deja, al menos, 1 pulg. (25 mm) de espacio entre el film y las paredes interiores o la puerta del hora.

La bandeja de cerámica y los racks de metal (si se utilizes) se calcularán durante la cocción. El recipientte para cocinar al vapor y la bandeja de cerámica pueda estar calientes aun cuando el hora está bajo.

Nunca use papel, plástico nithers materiales combustibles que no hayan sido diseñados para cocinar.

Al cocinar con papel, plástico uthers materiales combustibles, siga las recomendaciones del fabricante sobre el uso del producto. No use toallas de papel que contengan nailon o fibras sintéticas. Las fibras sintéticas calientes peuvent derretirse y hacer que el papel se prenda fuego.

No caliente recipientes sellados con calor ni bolsas de plastico en elorno. Los alimentos o el liquido podrjan expandirse rápidamente y hacer que el recipiente o la Bolsa se rompan. Perfore o abra el recipiente o la Bolsa antes de cocinar.

Charola de metal

No maneje el hora sin que la bandeja de metal estén en su lugar.

Verifique que el plato giratorio con bandeja de metal está bien posicionado y que gire cuando el hora está en uso. Puede producirse una cocción inadequada o daños al hora.

Utilice solo el Plato giratorio con bandeja de cristal disenado para este hora. No reemplace ninguna other bandeja.

Siempre vuelva a colocar la charola de metal en su posicion correcta.

Termómetros

No use termómetros de cucina comunes en elorno. La mayoría de los termómetros de cucina contienen mercurio y pueda causar arcos electricos, mal funciona o daños alorno.

Marcapasos

ATencion

Para evaporar el mal funciona de un marcapasos, consulte con el medico o el fabricante del marcapasos acerca de los efectos de la energia de microondas en el marcapasos.

Advertencia en virtud de la Proposition 65 del estado de California

ADVERTENCIA

Este producto peut exponerlo a sustancias quimicas, incluyendo cloruro de vinilo, que el estado de California sabe que provocan cancer, defectos congenitos u otherdo nro reproductivo. Para obtener mas informacion, ir a la pagina web: www.P65Warnings.ca.gov.

Funcionamento del motor del ventilador

Luego de usar el hora, el motor del ventilador pueda girar para enfiar los componentes electricos. Esto esperfectamente normal, y se pueda retirar los alimentos del hora cuando el ventilador está funciona.

Causas para los daños

AVISOS:

  • El metal -p. ej., una cuchara en una copa—debe mantenerse alejado, como minimo, 1 pulg. (25 mm) de las paredes del hora y del interior de la puerta. Las chispas podrjan provocar daños irreparables en el cristal del interior de la puerta.
  • Agua en el interior delorno caliente: Nunca vierta agua en el interior delorno caliente. Se produce vapor. Se pueda danara el esmalte bajo al cambio de temperatura.
  • No deje alimentos humedes en unorno cerrado por un periodo prolongado de tiempo. Puede conducir a la corrosion dentro del hora.
  • El jugo de frutas pueda partir manchas en elorno. Siempre retire inmediamente, cuando se pueda tocar, el jugo de frutas y limpie primero con un trapo humedo y bajo con uno seco.
  • Enfriamente con la puerta del equipo abierto: Solamente deje enfiar la-camera de coccción con la puerta cerrada. Incluso cuando la puerta del equipo está abierta solamente una(PCa) rendija, con el tiempo los fretes de los muebles cercanos pueda resultar danados.
  • Sello de la puerta muy sucio: si el sello de la puerta está muy sucio, la puerta ya no se cerrará correctamente durante el funciona del equipo.

Los fretes de los muebles cercanos peuvent darnarse. Mantenga siempre limpio el sello de la puerta.

  • La puerta del equipo como作為 o superficie de almacenimiento: no pararse, sentarse o colgarse en la puerta del equipo. No colque ningún recipiente o accesorios sobre la puerta.
  • Inserción de accesorios:DEPENDiendo del tipo de equipo, los accesorios peuvent rayar el panel de la puerta al cerrarla. Siempre deslice Completely los accesorios en el interior delorno.
  • No sujete ni traslade el aparato tomándolo de la manija de la puerta.Esta no puede soportar el peso del dispositivo youldra romperse, o las bisagras coulden danarse.
  • El manejo del microondas sin alimentos en la cavidad del hora pueda provocar sobrecarga. Nunca haga的功能尔 microondas, a menos que haya alimentos en la cavidad del hora. Una exceptiona esta regla es una breve prueba de utensilios para hora, consulte la seccion "Guia de utensilios para microondas", o un modo Speed Chef que necesse precalentamento.
  • Siempre programe la potencia del microondas según lo recommendado para el alimento. Los values altos de potencia你能 calentar excessivamente los alimentosblemado rápido.
  • El Plato giratorio puede saltar si está sobrecargado.

Protección del medio ambiente

Saque el equipo de su empaque y elimine este de forma ecológica.

Consejos para ahorrar energia

  • Abra lo menos possible la puerta del equipo cuando está:cociendo, horneando o asando.
  • Para hornear, utilise molds oscuros, barnizados en negro, o esmaltados. Estos absorben el calor especialmente bien.
  • Para hornear various pasteles, lo mejor es hacerlo uno antes de otro. El hora estáurrenta caliente. De estaforma se reduce el tiempo de cocción para elsegundo pastel. Internacionaluede introducir dos moldesuno al lado del(other.

Conozca el equipo

Components

BOSCH HMC80152UC - Components - 1

1 Cuadro de mandos y display
2 Ventilador y elemento de convecction
3 Soportes de racks (4)
4 Empaque de la puerta
5 Bisagras de la puerta
6 Bandeja de ceramica para microondas
7 Plato giratorio con bandeja de metal con elemento para hornear debajo
8 Elemento para asar con calor directo
9 Ventilaciones del hora

Ventilaciones delorno

Las ventilaciones del hora se ubican alrededor de los lados de la cavidad del hora. Es possible que salga aire tibio de las aberturas de ventilacion superiores y inferiores de la cavidad, antes, durante y.afteres de la coccion. Es normal que salga vapor de estas aberturas de ventilacion y que se acumule condensacion en esta area.Esta area peut estar tibia cuando el hora está en uso. No bloquee la ventilacion, dato que es importante para que circule el aire.

Ventilador de refrigeración

El ventilador de refrigeracion funciona durante todos los modos de cocción. Se pueda eschar cuando el ventilador está的功能ando, y es possible que sienta que sale aire caliente de las aberturas de ventilación del hora. Es posible que el ventilador siga的功能ando afterwards de apagado el hora.

Ventilador de convecction

El ventilador de convecction的功能a durante todos los modos por convecion. Cuando el hora está的功能ando en un modo por convec tion, el ventilador se apaga automatically cuando se abre la puerta.

Luz del horno

La luz del hora se apaga para ahorrar energia cuando se de que haya transcurrido un minuto con la puerta abierta. Para volver a encender la luz, ciderre la puerta ywhelminga a Abrirla.

Panel de control

Puede activar una función pulsando brevamente la tecla digital correspondiente. Cada vez que pulse una tecla, sonará un bip breve. Un bip prolongado le indica que ha ingreso un valor inválido.

Tecla táctil Función
Panel Lock (Bloqueo del panel)Activar/desactivar seguro para niños
Speed Chef (Coccción=rápida)Selección programas de coccción rápida
Clock (Reloj) Ajustar la hora del día
Settings (Ajustes)Acceder al menu de ajustes bási-cos
Start/Enter (Iniciar/confirmar)Confirmar los values introduci-dos/iniciar el modo de coccción
Clear/Off (Borrar/apagar)Borrar el valor introducido/apagar el electrodométrico
Sensor Reheat (Recalentamenti por sensor)Selección programas de recalen-tamento por sensor
Sensor Cook (Coccción por sensor)Selección programas de coccción por sensor
Auto Defrost (Descongelación automática)Selección programas de descon-gelación automática
Broil (Asar a la parrillal)Ajustar losMODOS de asar a la parrilla (alto/bajo)
Convection (Aire caliente)Ajustar el modo Aire caliente
Frozen Foods (Alimentos congelados)Iniciar programas de coccción para alimentos preparados congelados
Popcorn (Palomitas)Cocinar palomitas
Pizza Selectionar programas de pizza
Beverage (Bebidas)Calentar bebidas
Tecla táctil Función
More Modes (Más发展模式)Acceder al menu para发展模式 adiciones: • Mantener caliente • Asador a la parrilla con aire caliente • Derretir mantequilla • Derretir chocolate • Ablandar helado • Ablandar queso deantar
Kitchen Timer (Temporizador de cucina)Ajustar el temporizador de cucina
Power Level (Nivel de potencia)Ajustar el nivel de potencia al que debe funciona el microondas
Microwave +30 sec (Microondas +30 seg)Añadir 30segundos al tiempo de coccción del microondas
+Amount (+Cantidad)Puede utiliser para navegar por las options del menu
0 - 9 Utilizar las teclas numéricas para introducir valores personalizados

Elementos del display

El display le brinda informacion sobre los values actuales de su aparato.Los elementos del display que titilan indican que se requiere el ingresso de un valor.

Elemento Significado
#Bloqueo para niños activado
#Conveccion
#Microondas
#Speed Chef
#Asado con calor directo, nivel alto
#Asado con calor directo, nivel bajo
#Descongelacion automática
start/enter (Comenzar/Intro)Se require pulsar la tecla Start/Enter (Comenzar/Intro)
000° tempSe muestra la temperatura
tbsp/kg/lbs/ cups/oz ((cdas./kg/lb/tazas/oz)Escalas de medidas
Elemento Significado Rack de alambre
hr/min (h/min) Valor del temporizador de cocina en horas/minutos
min/sec (min/s) Tiempo de coccción programado en horas/segundos
preheating (prevalenta- miento)El aparato se está precalentando
sensing (sensor activo)El aparato tiene el sensor activo
timer (temporizador)El temporizador de cocina está func- cionando
-Muestra el progreso del precedenta- miento
Linea para texto libreMuestra información del programa, Solicita al usuario el ingresso de valo- resrequireidos

Accesorios

BOSCH HMC80152UC - Accesorios - 1

Plato giratorio con bandeja de metal

Los alimentos que particulamente requieran mucho calor proveniente de la parte inferior, como pizza y nuggets de pollo, poderen prepararse directamente en el plato giratorio con bandeja de metal.

El plato giratorio可以选择 girar en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

Es apto para lavavajillas y resiste cortes.PuedeURTARpizza en porciones en el本身就是o plato giratorio.

Cologne el Plato giratorio con bandeja de metal en el acontecimiento en el centro del compartmento de cucina.
Asegúrese de que está calzado en forma adequada.

  • Nunca utilise el microondas sin el Plato giratorio con bandeja de metal.
  • El Plato giratorio con bandeja de metal puede soportar, como máximo, 12 lb.
  • El Plato giratorio con bandeja de metaldehyde giring al utilizing todos los theyo de calentamento.

BOSCH HMC80152UC - Plato giratorio con bandeja de metal - 1

El rack de alambre puede utiliserse con el encastre mirando hacer arriba o hacía abajo

Utilicelo mirando hacía abajo para Speed Chef, Convection (Conveccion), Keep Warm (Mantener caliente) y para calzar platos más grandes en la cavidad del hora.

Utilícelo mirando hacía arriba (como se muestra) para Broil (Asar con calor directo) y Convection Broil (Asar con calor directo por convecction).

BOSCH HMC80152UC - Plato giratorio con bandeja de metal - 2

Bandeja de cerámica

Utilicela para cocinar en el microondas.

  • Puede colocar alimentos, como palomitas de maíz o papas, directamente en la bandeja de cerámica.
  • La bandeja de cerámica también puede usarse para la cocción convencional.

ATencion

La bandeja de ceramica se calentará durante la cocción por convecction.

Coloque la bandeja de ceramica en la parte superior del Plato giratorio con bandeja de metal.

La bandeja de ceramica puede permanecer en elorno en todos losodos de cocccion, salvo que se requiera "Bake on Metal Tray" (Hornear en bandeja de metal).

BOSCH HMC80152UC - ATencion - 1

Asadora y parrilla (accosorios OPCIONALES)

Utilicelas para asar con calor directo y asar.

Disponibles en www.bosch-home.com/us/shop

Asadora - PAN, BROILER, MINI Parte numero 00666709

Parilla - GRILL, BROILER, PAN, MINI
Parte numero 00666710

Para colocar la bandeja giratoria

Coloque la bandeja giratoria con los rodillos "A", sobre la pieza de arrastre "B" al centro del fondo de la cavidad del hora, tal como lo muestra la figura.

La bandeja giratoria debe estar asentado justo sobre la pieza de arrastre.

BOSCH HMC80152UC - Para colocar la bandeja giratoria - 1
Nota: Utilizar el aparato solo cuando la bandeja giratoria está colocada. Asegurar de que queda correctamente envlavada y se gira libremente cuando el aparato está funciona..

Inserción del rack de alambre

  1. Coloque el rack firmamente en los cuales soportes de plástico.

BOSCH HMC80152UC - Inserción del rack de alambre - 1

Nota: El rack no debe tocar las paredes de metal ni la parte trasera del microondas.

  1. Cologne los alimentos en el rack.

ATENCLION

No utilise el rack para preparar palomitas de maíz.
- Cuando se usa el rack, este debe estar sobre los cuales soportes de plástico.
- No cocaine con el rack en el piso delorno microondas.
- Para una coccióncomings en microondas,utilice la bandeja de cerámica y retire el rack.
- Cuando no está en uso, mantenga el rack fuera del microondas en un armario.

Antes de usar el hora por primera vez

  • El hora debe ser correctamente instalado por un的技术ico calificado antes de comenzar a usarse.
  • Retire todo el material de embalaje del interior y exterior delorno.
  • Mientras está frío, limpielo con un pañó humedo, limpio y sequelo.
  • Es possible que senta un ligero olor durante los primeros usos; este es normal y dejará de occurrir.
  • Los resultados de coccción optimos dependen de que se utilizen los utensilios de comida correctos.
  • Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la informacion del Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.

Ejecute las siguientes secciones antes de la operación:

Programación del reloj

Una vez que se haya conectado en forma adecuada el aparato, se做不到 como la hora del día. Para programar la hora correcta, proceda de la?sigue manera:

  1. Pulse Clock (Reloj).
  2. Ingesa la hora correcta con las teclas numéricas. Ejemplo: Para programar el reloj a 12:41, ingrese 1, 2, 4, 1.
  3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para confirmar.

Tambien se做不到 el reloj cuando esté apagado su aparato. Consulte el capitulo "Programacionesbasicas" para Obtener informacion sobre como esconder el reloj.

Calentimiento del aparato

Para eliminar el olor a hora nuevo, caliente el aparato cuando este vacio y cerrado. Es ideal usar el modo Convection (Conveccion) a 350^ (180^) durante una hora. Asegürese de que no hayanockeyadosostos de embalaje en la cavidad del hora.

  1. Pulse Convection (Conveccion).
  2. Ingrese los nombres 3, 5, 0 con las teclas numéricas.
  3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

Se enciende la luz del hora y el aparato comienza a calendar.

Limpieza de accesorios

Antes de utiliser accesorios por primera vez, límpielos minuciosamente con agua jabonosa caliente y un repasador suave.

Aplicación de la etiqueta de programas

Seleccionar el idioma deseado de las etiquetas de programas incluidas. Aplicarlo en el lado de la cavidad del hora de forma descrita en el folleto queriba las etiquetas.

Microondas

Guía de utensilios para microondas

  • Cristal resistente al calor, vitrocerámica y loza de barro cocido:

Platos de uso común, platos para pan, planchas para pasteles, moldes paraBizcochos, tazas de medicacion de liquidos, cazuelas y tazones sin reborde metalico (p. ej. Pyrex, Anchor HockingTM, Corning Ware, Emile Henry, etc.).

Porcelana:

Tazones, tazas, platos de servir y platillos sin borde metálico.

  • Película auto adherente y envolturas de plástico:

Envoltura de plástico (como una tapa): colocar la envoltura de plástico holgadamente sobre el Plato y presionarla contra los lados. Ventilar la envoltura de plástico girando hacía antes ligeramente una esquina para permitir que salga el excesso de vape.El Plato deben ser lo suficientmente hondo para que la envoltura no toque los alimentos.

  • Plácicos seguros para el microondas:

Plásticos seguros para el microondas, tazas, recipientes para el congelador semirrigidos y bolsas de plastico para tiempos de cocción breves. Usar con cuidado porque el plastico pueda reblandecarse con el calor de la comida.

  • Productos de papel:

Toallas de papel, papel de cera, papel de pergamino, servilletas de papel y platos de papel sin reborde ni Diseño metálicos.Revisar la etiqueta del fabricante para cadaquier instruccion especial para usar en el microondas.

El metal evita que la energia de microondas llegue a los alimentos y produce una cocccion desigual. Ademas, evite el uso de brochetas de metal, termometros o bandejas de film de aluminio. Los utensilios de metal peuvent provocar arcos electricos, que pueda darar su hora microondas.

  • Decoración de metal:

Bols, tazas, platos y bandejas para servir con borde de metal.

  • Film de aluminio:

Evite el uso de láminas grandes de film de aluminio bajo a que obstaculizan la cocción y pueda provocar arcos electricos perjudiciales. UsePEGOS

trozos de film para proteger las patas y alas de ave. Mantenga TODO el film de aluminio, como minimum, a 1 pulg. (25 mm) de las paredes laterales de la cavidad del hora y de la puerta del microondas.

Madera:

Los bolys y las tablas de madera se secan y pueda partirse o agrietarse al utiliserse en elorno microondas. Las canastas hechas de madera reacionarán del mesmo modo.

  • Utensildos de cucina cubiertos en forma ajustada:

Asegúrese de estar aberturas para que salga el vapor de los utensilios de comida cubiertos. Perfore las bolsas de plástico de verduras u otros alimentos antes de cocinar. Las bolsas cerradas en forma ajustada puede explotar.

  • Papel de estraza:

Evite utilizar bolsas de papel de estraza. Absorben el calor y pueda quemarse.

  • Utensildos de casa con defectos o astillados:

Cualquier utensilio que esté rajado, astillado o queonga defectos pueda romperse en el hora.

Cierres de metal:

Retire los cierras de metal de las bolsas de plástico o papel. Se calientan y podrjan provocar un incendio.

Prueba de la vajilla

No encienda nunca el microondas sin alimentos en su interior. Con exception de la prueba de la vajilla asigniente.

Si no está seguro de si su recipiente esADECUCO para el microondas, efectue la?siguiente prueba:

  1. Introducir el recipiente vacio en el aparato durante 12 a 1 minuto a la potencia maxima.

  2. Comprobar la temperatura de vez en cuando. El recipiente deben estar frío o Templado.

Si se calienta o se generate chispas, no esADEducado para el microondas.

Niveles de potencia del microondas

Puede seleccionar 10 distinctes niveles de potencia de microondas. Si no programa un nivel de potencia, el microondas automatistically funciona al nivel de potencia más alto, que es el 10.

La?siguiente tabla proporciona los niveles de potencia sugeridos para diversos temas de alimentos que peut preparar en el microondas.

Nivel de potenciaSalida de micro-ondasUtilizar para
10100 % Hervir agua
AltaCocinar carne molida
Preparar dulces
Cocinar frutas y verduras frescas
Cocinar carne de pescado y ave
Precalarntar recipientes para dorar
Recalentar bebidas
Cocinar rebanadas de tocino
990 % Recalantar rebanadas de carne rápidamente
Saltar cebollas, apio y pimientos verbdes
880 % Recalentar en general
Cocinar huevos revueltos
770 % Cocinar panes y productos con cereales
Cocinar platos con queso
Cocinar muffins, brownies y mantecadas
Cocinar un ave entera
560 % Cocinar pasta
550 % Cocinar carne de res
Cocinar natilla
Cocinar costillas, costillar asado y solomillo asado
440 % Cocinar cortes de carne de resmenos tiernos
Recalentar alimentos envasados congelados
330 % Desconcelar carne de res, ave y frutos de mar
Cocinar pequeñasCNTIDADES de alimentos
Terminar de cocinar guisos,estofados y algunos salsas
Derretir chocolate
220 % Ablandar mantequilla y quesocrema
110 % Ablandar helado
Hacer leudar masa con levadura

Programación del microondas

El aparato debe estar apagado.

  1. Ingrese el tiempo de coccción deseado con las teclas numéricas. El display del temporizador se llenará dearetha a izquierda.

Ejemplo: para programar un tiempo de microondas de 20 horas y 30segundos, ingrese los númeroos 2030.

Se enciende el símbolo de microondas y titila start/enter (comenzar/intro) en el display.

BOSCH HMC80152UC - Programación del microondas - 1

  1. Puede comendar la operation del microondas con el
    nivel 10 de potencia predeterminado pulsando Start/ Enter (Comenzar/Intro) o bien

puede programar un nivel de potenciadistincto.Pulse Power Level (Nivel de potencia).Titilan y start/ enter en la seccion superior izquierda del display.

BOSCH HMC80152UC - Programación del microondas - 2

  1. Ingrese el nivel de potencia deseado utilizing las teclas numéricas.

Titilan el nivel de potencia ingressado y start/enter.

  1. Pulse Start/Enter para起初 el funciona del microondas.

Comenzará la cuenta detrás del temporizador del microondas.

Puedeonian.

Se apaga el aparato y suena un bip cuando transcurrre el tiempo del microondas. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

Cambio del nivel de potencia

Puede embarir el niveau de potencia enrialquiermomento durante elfuncionamento del microondas.

  1. Pulse Power Level (Nivel de potencia). EI display muestra POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) 1-10.

  2. Ingrese el nivel de potencia deseado con las teclas numéricas.

Titilan el nivel de potencia ingressado y start/enter.

  1. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

El funciona del microondas continua con el nuevo nivel de potencia.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el functionality interruptpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, bajo, pulsar Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el functionality.

+30 sec (+30s)

Utilice la tecla +30 sec (+30s) para poder en marcha rapidamente su microondas en el nivel de potencia mas alto. Puede pulsar la tecla repetidas vezes para augmentar el tiempo del microondas en incrementos de 30segundos.

Si pulsa esta tecla durante el funcionaimiento del microondas, seregaran 30segundos al tiempo restante del microondas.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavia por un tiempo, y luego se apaga automatistically.

Sugerencias para Obtener los最好的 resultados

Para ayudarlo a Obtener los最好的 resultados posibles de su hora microondas, lea las siguientes sugerencias que figuran a continuación:

- Temperatura de almacenamento

Los alimentos que se SACAN del congelador o del refrigerador demoran mas en cocinarse.

Tamañó

Los trozos微量元素 de alimentos se cocinan más rápido que los trozos grandes. Los trozos deullan y forma similares se cocinan en forma más pareja al cocinarse+juntos. Para Obtener resultados másparejos, reduzca los niveles de potencia al cocinartrozos grandes de alimentos.

- Humedad natural

Los alimentos muy humedes se cocinan en forma más pareja porque la energia de microondas calienta las molécules de agua en forma muy eficaz.

Revolver

Revuelva los alimentos, como guisados y verduras, desde afuera al centro, para distribuir el calor en forma mas pareja. Esto permite que el alimento se cocine mas rápido. (No esnecessary revolver constantemente.)

- Dar vuelta los alimentos

Dé vuelta los alimentos, como chuletas de cerdo, carnes asadas o colilfr entero, a la mitad del tiempo de cocción. Esto ayudará a que todos los lados queden expuestos en forma pareja a la energia de microondas.

- Colocacion de los alimentos

Cologne las areas delicadas de los alimentos, como puntas de espárragos, hacía el centro de la bandeja del Plato giratorio.

Disposión de los alimentos

Disponga alimentos de formas desparejas, como trozos de pollo o salmon, con las partes más gruesas o carnosas hacía afuera de la bandeja del Plato giratorio.

- Dejar reposar los alimentos

Después de retirar los alimentos del microondas, cubralos con film de aluminio o una tapa de cacerola y déjelos reposar para que terminen de cocinarse. Esto permitirá que los alimentos se terminen de cocinar en el centro y evitará el excesso de coccción en los bordes externos. El tiempo de reposo depende de la densidad y la superficie de los alimentos.

- Envolver

Los sándwiches y muchosOTHERs típos de alimentos que contienen pan prehorneado deben envolverse en toallas de papel o papel encerado antes de colocarse en el hora microondas para poder a Severity que seSEO quen al calentarse.

Concepción

La cocción por convecction hace circular aire caliente a工程技术 de la cavidad del hora con un ventilador. El aire en constante movimiento rodea al alimento para calentar la parte externa con rapidez, e incluso dora al alimento y hace que el sabor quede en el interior mediante el movimiento constante de aire caliente sobre las superficies del alimento.

Puede programar un rango de temperatas de 200^ F a 450^ F (de 100^ C a 230^ C).

Notas

  • Utilice el modo Speed Chef para cocinar con microondas y calor convencional combinados. No pueda combinar"Theseos dos发展模式.
  • Para Obtener los最好的 resultados de cocción, siempre utilise el rack de alambre con el modo Convection (Convección).

ATENTION

Durante el modo Convection (Conveccion), se calcularan la puerta y el exterior del hora, y el rack de alambre. Siempre utilise guantes para hora.

Consejos sobre utensildos de cocina para Convection (Conveccion)

Charolas de metal:

Recomendadas para todos los tips de productos horneados, especially when doing important dor.

Las charolas de metal oscuras o con acabado opaco son las miglioras para panes y pays debido a que absorben calor y producen una costra más crujierte.

Las charolas de aluminio brillantes son miglioras para pasteles, galletas o muffins deben a que reflejan el calor y ayudan a producir una costra liviana y tierna.

Cacerolas o fuentes para hornear de cristal o vitroceramica:

Más aptas para recetas con huevo y queso deben a que es más fácil limpiar el cristal.

Nota: Todavia utilize el rack de convecction con el modo Convection.

Programación del modo Convection (Convección)

El aparato debe estar apagado.

  1. Pulse la tecla Convection (Conveccion).

En el display, se muestra el símbolo de conveción et titilan start/enter (comenzar/intro) y la temperatura predeterminada 325^ (160^) . Durante la cocción por conveción, se做不到a en forma permanente la hora del día.

BOSCH HMC80152UC - Programación del modo Convection (Convección) - 1

  1. Cambie la temperatura utilizingas teclas numéricas y pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

El aparato comienza a precalentarse.

BOSCH HMC80152UC - Programación del modo Convection (Convección) - 2

La temperatura programada se alcanza una vez que se haya llorado la barra de precalentamento por completeness y suenen cinco bips.

Para携带 la temperatura durante el funcionaimiento, pulse Convection (Conveccion). En el display, titilan la temperatura et start/enter. Ingrese lanea temperatura utilizing las teclas numéricas y confirmema con Start/Enter.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el的功能cimiento interrupirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el的功能cimiento.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automatistically.

Asar con calor directo

La funciona Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradiado del elemento superior.

Puede programar dos niveles de intensidad:

Broil high (Asar con calor directo, alto)
Broil low (Asar con calor directo, bajo)

Programación del modo Broil

El aparato debe estar apagado.

  1. Pulse Broil (Asar con calor directo). Se programa el modo Broil (Asar con calor directo) alto. Se做不到 el symbolo de Broil high, titilan y start/enter. En el modo Broil (Asar con calor directo), se做不到 en forma permanente la hora del dia.

BOSCH HMC80152UC - Programación del modo Broil - 1

  1. Pulse Broil-Newamente outilice la tecla ^+ Amount (+Cantidad) para embar al modo Broil low (Asar con calor directo, bajo).
    Se encenderan en el display L y el symbolo Broil low
  2. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para inicia el funciona.

Puede alternar entre Broil high y Broil low durante el funcionaimiento pulsando Broil o +Amount.

Note: Siempre use una asadora al cocinar en modo Broil (Asar) (consulte los accesorios-optionales).

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante elFuncioncimiento interrupirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el的功能cimiento.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavía por un tiempo, y cuando se apaga automatistically.

Programas automaticos

Los programas automaticos le permiten preparar alimentos de un modo rápido y simple utilizing los modos Microwave (Microondas) y Convection (Convección). Seccione el programa e ingrese los valores que se solicitan en el display; el programa automatico selecciona la programacion optima para usted.

Speed Chef (Coción=rápida)

La cocción=rápida permite elegir entre 9 alimentos differentes. Solo hay que introducir el peso y la cocción rápida calcula el tiempo de coccción más<rápido para Obtener los最好的 resultados.

Consultar la etiqueta con los programas adherida en la parte izquierda de la cavidad del hora para ver los programas de cocccionrapida disponibles.

Note: Utilizar recipientes para hora que sean adequados para microondas y cocción tradicional. (Se recomienda loza de barro cocido).

Ajustar la cocción=rápida

El electrodoméstico debe estar apagado.

Ejemplo:aabstar la coccion rapiida para asar carne.

  1. Pulsar Speed Chef.

El símbolo de coccción rápida se ilumina y el display muestra SELECTIONAR ALIMENTO 1-9.

  1. SeLECTIONAR el alimento deseado de los que hay en la etiqueta adherida a la cavidad de hora. Para asar carne pulsar la tecla numérica 4.

o Pulsar Speed Chef o +Amount repetidas vezes para navegar por todos losodos de cocccion rapiida.

Cuando se muest Beef Roast 0.00 parpadea y la referencia del alimento seleccionado se muestra en el display.

BOSCH HMC80152UC - Ajustar la cocción=rápida - 1

  1. Introducir el peso de la comida que se quiera cocinar realizando las teclas numéricas. Por exemple, para introducir 3kg , pulsar 300. El peso y start/enter parpadean.

  2. Pulsar Start/Enter.

La cocción rápida ajustara el tiempo de coccción adequado e inicia la cuenta及其他.

Durante la cocción sonara un bip y «Girar alimentos» aparecerá en el display. Abrir la puerta y darle la vuelta a los alimentos. Colocar de nuevo los alimentos en el microondas y pulsar Start/Enter.

BOSCH HMC80152UC - Ajustar la cocción=rápida - 2

Una vez que haya transcurrido tiempo el tiempo de coccción sonará un bip. El electrodomístico se apaga y se muestra el reloj.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el functionality interruptpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, bajo, pulsar Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el functionality.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavía por un tiempo, yhawk se apaga automatistically.

Programas de cocción rápida

Colocar la comida en una charola cuando tamaño sea adequado para lacantidad de alimentos que se quieran

cocinar. Utilizar recipientes aptos para microondas y cocción tradicional.

Programa de coccción rápidaRango de pesoConsejos para cocinar Colocación de los ali-mentosTiempo de reposo (minutos)
1 - Pechuga de pollo 0.5 - 3.0 Ib Usar pechugas de pollo deshuesadas. Dar la vuelta al pollo cuando escuche el bip. Las piezas pequeñas se cocinan más rápido.En la parrilla, boca abajo 5 a 10
2 - Muslos de pollo 0.5 - 3.0 Ib Colocar las partes finaleas más grueras hacía fuera. Dar la vuelta al pollo cuando escuche el bip. Las piezas pequeñas se cocinan más rápido.En la parrilla, boca abajo 3 a 8
3 - Ave entera 1.5 - 4.5 Ib Comenzar a cocinar con la parte de la pechuga hacía abajo. Dar la vuelta cuando escuche el bip.Plato giratorio 5 a 10
4 - Asado de carne de res0.5 - 3.25 Ib Adecuado para asado de carne de res de 5 cm o menos. Dar la vuelta cuando escuche el bip.Plato giratorio 5 a 10
5 - Lomo de cerdo 1.0 - 3.0 Ib Meter debajo los extremos finos.Dar la vuelta cuando suene el bip.En la parrilla, boca abajo 5 a 10
6 - Chuletas de cerdo 0.5 - 3.0 Ib Adecuado para chuletas de cerdo de 1 o 2.5 cm. Dar la vuelta a las chuletas cuando escuche el bip.En la parrilla, boca abajo 3 a 8
7 - Pastel de carne 1.0 - 3.25 Ib Adecuado para pastel de carne de 8 cm o menos. No se da la vuelta al-alimento. Añadir ketchup en los últimos 10-15 horas de la coccción.Plato giratorio 5 a 10
8 - Filetes de pescado0.5 - 2.0 Ib Aplicar con brocha aceite vegetal o de oliva a los filetes. No se da la vuelta al-alimento. Meter debajo los extremos finos.En la parrilla, boca abajo 2 a 3
9 - Brownies16 unidades No se da la vuelta al-alimento. Para Obtener mejoras resultados, utilizing una cacerola de metal de 23 cm.En la parrilla, boca abajo Fresco

Notas

  • En piezas de carne, indicar el peso total de todas las piezas.
  • Utilizar una termómetro para comprobar la temperatura de la carne tras el tiempo de reposo.
  • Colocar los alimentos en la cubierta y taparlos conpellicula transparente durante el tiempo de reposo.

Auto Defrost

(Descongelar automatisticamente)

Con la funciona Auto Defrost (Descongellar automatically) pueda descongellar tres temas de alimentos distinctos ingresando el peso. El tiempo de descongelación ideal sera calculado por el programa.

Utensilios para hora para la descongelacion

Coloque el alimentto en una fuente no profunda apta para microondas, como una fuente para guisado de cristal o un Plato de cristal, pero no lo cubra.

Tiempo de reposo

El alimento descongelado debe dejarse reposar durante
otros 10 a 30 minutes hasta que alcance una
temperatura uniforme.Los trozos grandes de carne
requieren un tiempo de reposo mas prolongado que los
trozos mas pequeños. Los trozos planos de carne y los
alimentos hechos a partir de carne molida deben
separarse entre si antes de estar que reposen.
Despues de este tiempo,uedecontinuar preparando el
alimento,aqueneasposiblequeaúnhaystrozos
gruesosde carne congelados enel medio.

Programación de Auto Defrost (Descongelar automatístico)

El aparato debe estapagado.

Ejemplo: Programe Auto Defrost (Descongelar automatically) para Ground Meat (Carne molida).

  1. Retire el alimento del embalaje y peselo; bajo, colóquelo en un Plato apto y en la bandeja de cerámica.
  2. Pulse Auto Defrost (Descongelar automatically). Se enciende el symbolo Auto Defrost y el display muestra SELECT FOOD (Seleccionar alimento) 1-3.
  3. Seleccione el programa deseado de la etiqueta en la cavidad del hora. Para Ground Meat (Carne molida), pulse la tecla numérica 1. o bien

Pulse Auto Defrost o +Amount (+Cantidad) repetidas vezes para navelgar por todos los modos Auto Defrost.

Titila 0.00 y se muestra el alimento en el display.

BOSCH HMC80152UC - Programación de Auto Defrost (Descongelar automatístico) - 1

  1. Ingrese el peso del alimento que desea decongelar usingo las teclas numéricas. Por exemple, para ingresar 2 lb, pulse 2 0 0. Titlan el peso y start/enter.
  2. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

Auto Defrost programaré el tiempo de descogelación adequado y comenzará la cuenta進一步.

BOSCH HMC80152UC - Programación de Auto Defrost (Descongelar automatístico) - 2

Una vez que haya transcurrido el tiempo de descongelación, sonará un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

Note: Suena un bip durante la descongelación para todos los alimentos, para dar vuelta el alimento oSeparated las piezas.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el functionality interruptpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, bajo, pulsar Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el functionality.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavía por un tiempo, y cuando se apaga automatistically.

Programas de Auto Defrost (Descongelar automatically)

Ca Nombre Rango de peso nt.

1 Carne molida de 0.5 a 2.0 lb
2 Trozos de carne de 0.5 a 3.0 lb
3 Piezas de aves de 0.5 a 3.0 lb

Consejos para descongelar

ADVERTENCIA

RIESGO PARA LA SALUD
Se producirá liquido al descogerar carne o aves.
Drene este liquido al girar carne o aves y no lo utilise paraOthers fines ni permita que entre en contacto conothers alimentos bajo ninguna circunstancia.

Siempre ingrese el peso en Ib cuando utilise la func tion de descogelacion por peso (de 0.1 a 6.0 Ib).
- Unicamente utilize el modo de descogelación para alimentos crudos.
- La descogélación tiene最好的 resultados cuando los alimentos que serán descogelados tienen unathernatura minima de 0^ (sacados directamente de un congelador).Si los alimentos se guardaron en un refrigerador-congelador que no mantiene una temperature de 5^ o menos,programe siempre un peso de alimentos mas bajo o un tiempo de cocciudad mayor bajo para evaporar que los alimentos se cocinen.
- Si los alimentos congelados se DEAjan fuera del congelador durante 20 instantos, como máximo, ingrese un tiempo de cocción o peso menor.
- La forma del paquete alterara el tiempo de descongelación. Los paquetes de alimentos rectangulares poco profundos se descogelan más rápidamente que un bloque profundo de alimentos congelados.
- Separe los trozos a medida que comiencen a descongelarse.Los trozos de alimentos congelados que se分开 se descongelan mejor.
- Cubra las Areas tibias de los alimentos conPEGOS trozos de film de aluminio si comienzan a calentarse. UsePEGOS trozos de film de aluminio para cubrir alimentos, tales como alas y puntas de las patas de pollo, y colas de pescado.

No permittede el film de aluminio entre en contacto con la cavidad del hora al descogellar.

Frozen Foods (Alimentos congelados)

Utilice la funciona Frozen Foods (Alimentos congelados) para preparar alimentos congelados de preparación rápida, como nuggets de pollo, papas fritas, palitos de pescado, utilizing calor inferior y la funciona Convection (Convección).

Coloque el alimento que desea cucina directamente en el Plato giratorio con bandeja de metal.

Puede programar un rango de temperatas de 200^ F a 450^ F (de 100^ C a 230^ C).

Programación de Frozen Foods (Alimentos congelados)

El aparatoDebe estar apagado.

  1. Pulse Frozen Foods (Alimentos congelados).
    Se enciende el símbolo de calor inferior y Convection (Convección) [2]. Titilan la temperatura predeterminada 425 y start/enter y el display muestra BAKE ON METAL TRAY (Hornear en bandeja de metal).
  2. Puede携带 la temperatura utilizing las teclas numéricas. Puede ingesar una temperatura entre 200^ F y 450^ F (entre 100^ C y 230^ C ).
  3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

El aparato comienza a precalentarse. Se muestran la temperatura programada, la barra de precalentamento y el modo deorno FROZEN FOODS. Se做不到a en forma permanente la hora del dia.

BOSCH HMC80152UC - Programación de Frozen Foods (Alimentos congelados) - 1

La temperatura programada se alcanza una vez que se hayahlenado la barra de precalentamento por completeness. Suena un bip. Coloque los alimentos en el hora precalentado en la bandeja de metal en una sola capa. ParaEARciar la temperatura durante elFuncionamento, Pulse Frozen Foods.Ingrese laneaesta temperaturea utilizing las teclas numéricas y confirmema con Start/ Enter.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el的功能cimiento interruppirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el的功能cimiento.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavia por un tiempo, y luego se apaga automatistically.

Pizza

Puede utiliser el modo Pizza para hornear tres temasdistinctos de pizza:

N.° de tipo de pizza Hornear en modo
1 Pizza congelada Bandeja de metal
2 Pizza fresca Bandeja de metal
3 Pizza para Bandeja de cerámica microondas

Consejos para pizza

  • En el caso de pizzas frescas, colocarlas y retirarlas del Plato giratorio utilizing unapellaspecial para pizza.
  • Si se utilizes una pala para pizza, espolvorear harina gruesa de maíz sobre ella para facilitar la colocación de la mesa en el Plato giratorio.
  • El dato máximo es de 12 pulgadas para pizzas frescas y congeladas.
  • Evitar utiliser piedras para pizza, ya que pueda darar elorno.
  • El Plato giratorio de metal se pueda usar paraURTAR la pizza en porciones. Retirar el Plato giratorio del hora una vez hecha la pizza.

Programación del modo Pizza para pizza fresca o congelada

El aparatoDebe estar apagado.

Puede programar un rango de temperatas de 375 a 450^ F (190 a 230^ ) para pizza fresca y pizza congelada.

Puede hornear pizza fresca o congelada directamente en el Plato giratorio con bandeja de metal.

  1. Pulse Pizza.

El display muestra SELECT TYPE (Seleccionar tipo) 1 -3.

  1. Pulse Pizza o +Amount (+Cantidad) repetidas vezes para desplazarse a vezes de todos os modos Pizza.
  2. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro). Para pizza congelada o fresca, el display muestra BAKE ON METAL TRAY (Hornear en bandeja de metal). Se encienden la temperatura predeterminada y en el display.
  3. Puede携带 la temperatura utilizing las teclas numéricas. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para confirmar.

El aparato comienza a precalentarse.

La temperatura programada se alcanza una vez que se haya llorado la barra de precalentamento por completeness. Suena un bip.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante elFuncioncimiento interrupirá el modo actual. Al cerrar lapuerta del aparato, se reanudará elfuncioncimiento.

Programación del modo Pizza para pizza para microondas

Coloque la pizza para microondas en la bandeja de ceramica e introduzcala en elorno siguiendo las instrucciones del paquete.

  1. Pulse Pizza.
    El display muestra SELECT TYPE (Seleccionar tipo)
  2. Pulse la tecla numérica 3 o pulse Pizza o +Amount (+Cantidad) repetidas vezes hasta que se mueste MICROWAVE PIZZA (Pizza para microondas).
  3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro). Para pizza para microondas, el display muestra USE CERAMIC TRAY (Utilice la bandeja de cerámica). Titila start/enter.
  4. Pulse Start/Enter nuevomente. Se encienden en el display sensing y el symbolo de microondas El aparato inicia la funciona del sensor.

Cuando finaliza la funciona del sensor, suena un bip y comienza la cuenta a另一边 del tiempo de coccción calculado.

Después de que ha transcurrido el tiempo de coccción, suena un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

Note: No abra la puerta durante el proceso en que el sensor está activo, o se cancelaré el programa.

Una vez que se muestra el tiempo de coccción calculado, pueda averir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el funcionaimiento.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el functionality interruptpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, bajo, pulsar Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el functionality.

Popcorn (Palomitas de maíz)

ATencion

No deje el hora sin supervisión cuando prepara palomitas de maíz. Las palomitas de maíz能把 prenderse fuego y provocar un incendio.

La funciona Popcorn (Palomitas de maíz) le permite preparar 3 tamanos distinctos de bolsas de palomitas de maíz envasadas commercially para microondas. Use la",[sicuente] tabla para determinar el valor que utilizes.[a]

Tamaño de lafricaPulse la tecla Popcorn
1.2 oz una vez
2.5 oz dos veces
3.5 oz 3 veces

Programación del modo Popcorn (Palomitas de maíz)

El aparato deben estar apagado.

  1. Pulse Popcorn (Palomitas de maíz). Se muestre en el display el símbolo de microondes®, titilan i.z. y start/enter.
    Se muestra el tiempo de cocción.
  2. Pulse Popcorn o +Amount (+Cantidad) repetidas vezes hasta que se mueste el peso deseado en el display.
  3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

El temporizador del microondas comienza la cuenta atras.

Una vez que haya transcurrido el tiempo del microondas, sonará 1 bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

Beverage (Bebida)

La funciona Beverage (Bebida) caliente de 0.5 a 2 tazas de bebida. Use la?siguiente tabla para determinar el valor queutilizará.

Cantidad Pulse la tecla Beverage(Bebida)
0.5 tazas (alrededor de 4 oz)una vez
1 taza (alrededor de 8 oz) dos veces
1.5 tazas (alrededor de 12 oz)3 vezes
2 tazas (alrededor de 16 oz) 4 vezes

Programación del modo Beverage (Bebida)

Ejempio: Caliente dos tazas debebida.

  1. Pulse Beverage (Bebida). Se muestre en el display el symbolo de microondes , titilan 0.5 tazas y start/ enter.
    Se muestra el tiempo de coccción.
  2. Pulse las teclas Beverage或其他, o pulse o +Amount (+Cantidad). Se muestra en el display taza.
  3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro). El temporizador del microondas comienza la cuenta atrás.

Cuando haya transcurrido el tiempo del microondas, sonará un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reoj.

Cocción por sensor

Puede seleccionar dosodos de cocción por sensor. La cocción por sensor le permite cocinarchosmos de sus alimentos favoritos sin seleccionar tiempos de cocción ni niveles de potencia.El hora microondas determina automatistically el tiempo de cocciónrequiredo para cada alimento.

Para Obtener los最好的 resultados al cocinar por sensor, siga estas recomendaciones:

  • Los alimentoscocidos con el systemade sensor deben estar a una temperatura dealmacenamento normal.
  • La bandeja del Plato giratorio, la bandeja de ceramica y el exterior del recipiente deben estar secs.
  • Siempre debe cubrir los alimentos deforma holgada con envoltura deplastico,papel encerado o tapas aptos para hora microondas.
  • No abra la puerta ni pulse la tecla Clear/Off (Borrar/ Apagar) durante el tiempo en que está activo el sensor. Cuando finaliza el tiempo en que está activado el sensor, el hora emittira un bip una vez, y aparecerá en el display el tiempo de coccción restante. En este momento, pueda averir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos.

Sensor Reheat (Recalntar por sensor)

La funciona Sensor Reheat (Recalentar por sensor) le permite recalarntar platos de cena o cacerolas (de 8 a 12 oz) para su comodidad al cocinar.

Programación de Sensor Reheat (Recalentar por sensor)

  1. Pulse Sensor Reheat (Recalentar por sensor). Se muestar el symbolo de microondas y SENSOR REHEAT (Recalentar por sensor).
  2. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro). Se muestra sensing (sensor activo). El aparato está funcionando cuando la detec tion
  3. Cuando finaliza la funciona del sensor, suena un bip y comienza la cuenta以及其他 del tiempo de coccción calculado.

Note: No abra la puerta durante el proceso en que el sensor está activo, o se cancelará el programa.

. Una vez que se muestra el tiempo de coccción calculado, pueda averir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el funcionaimiento.

Cuando finaliza la funciona Sensor Reheat (Recalentar por sensor), suena un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reoj.

Notas

  • Cubra con una envoltura de plástico o papel encerado ventilados.
  • Recaliente los alimentos en un Plato de cena apto para microondas.

Sugerencias para recalarntar

Alimento Instrucciones Cantidad
Plato de cena Utilice únicamente alimentos precocidos, refrigerados. Cubra el Plato con una envolturna de plástico ventilada o un papel encerado enganchados debajo del Plato. Si el-alimento no queda lo suficientemente caliente despues de calendarlo con la funciona Reheat (Recalentar),continué calendando con la programación manual de tiempo y nivel de potencia.Contenso:·de 3 a 4 oz de carne de res, ave o pescado (hasta 6 oz con hues);·1/2 taza de alimentos con almidón (papas, pasta, arroz, etc.);·1/2 taza de verduras (alrededor de 3 a 4 oz).1 porción (1 Plato)
Guisado, pasta Cubra el Plato con una tapa o con una envolturna de plástico ventilada.Si el-alimento no queda lo suficientmente caliente despues de calentarlo con la funciona Reheat (Recalentar),continué calendando con la programación manual de tiempo y nivel de potencia.Revuelva los alimentos una vez antes de servirlos.Contenso:·Guisado: alimentos refrigerados (como estofado o lasañá).·Pasta: espaguetis y ravioles enlatados, alimentos refrigerados.de 1 a 4 porciones

Sensor Cook (Cocciún por sensor)

La funciona Sensor Cook (Coccyon por sensor) le permite cocinar muchos de sus alimentos favoritos sin seleccionar tiempos de coccyon ni niveles de potencia. El hora microondas determina automatamente el tiempo de coccyonrequiredo para cada alimento.

Programas de Sensor Cook (Cocción por sensor)

Programa de coccción por sensorCantidad Consejos para cocinar
1 - Papa asada 1 - 4 papas(8 - 32 oz)Pinchar el piel con una bienda. No cubre las papas.Después de la coccción,deojarlas reposar envueltas en papel de aluminio durante 5 Minutes.
2 - Papa dulce 1 - 4 papas(8 - 32 oz)Pinchar el piel con una bienda. No cubre las papas.Después de la coccción,deojarlas reposar envueltas en papel de aluminio durante 5 Minutes.
3 - Verduras frescas 4 - 16 oz(0.25 - 1 lb)No se necesita agua si las verdu-ras se ababan de lavar. Añadir 2 cucharadas de agua por cada 8 onzas de verdu-ras frescas.
4 - Verduras conglomeradas6 - 16 oz(0.75 - 1 lb)Añadir 1 cucha-rada de agua por cada 4 onzas de verduras conglomeradas.
5 - Carne molida 8 - 24 oz(0.5 - 1.5 lb)Después de la coccción,deojarla reposar envuelta durante 3 - 4 minutes.
6 - Pescado/ marisco8 - 20 oz(0.5 - 1.25 lb)Enrollar los extremos finos bajo. Colocar en circulo alrededor en un Plato apto para microondas.
7 - Arroz integral 0.5 - 2 tazas(arroz en seco)Utilizar una fuente con bords altos. No cubrir. Utilizar 1 taza de arroz por 3 tazas de agua.
Programa de coccción por sensorCantidad Consejos para cocinar
8 - Arroz blanco 0.5 - 2 tazas (arroz en seco)Utilizar una fuente con cordes altos y tapa. Utilizar 1 taza de arroz por 2 tazas de agua.
9 - Entradas congelados10 - 20 oz.Seguir las instruetiones del paquete para la ventilación, el corte del papel de plástico, etc.

Programación de Sensor Cook (Coción por sensor)

El aparato debe estar apagado.

Ejemplo: Programe Sensor Cook para Ground Meat (Carne molida).

  1. Pulse Sensor Cook (Cocción por sensor).

Se enciende el symbolo de microondas y el display muestra SELECT FOOD (Seleccionar alimento) 1-9.

  1. Seleccione el programa deseado de la etiqueta en la cavidad del hora. Para Ground Meat (Carne molida), pulse la tecla numérica 5.

o bien

Pulse Sensor Cook o +Amount (+Cantidad) repetidas vezes para desplazarse por los modos de Sensor Cook.

Titila start/enter (comenzar/intro) y se muestra el alimento en el display.

3. Pulse Start/Enter.

El programa inicia la función del sensor, el aparato está en marcha.

BOSCH HMC80152UC - Pulse Start/Enter. - 1

Cuando finaliza la función del sensor, suena un bip y comienza la cuenta asociado del tiempo de coccción calculado.

Note: No abra la puerta durante el proceso en que el sensor está activo, o se cancelaré el programa.

Una vez que se muestra el tiempo de coccción calculado, pueda averir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el funcionaimiento.

Cuando finaliza la funciona Sensor Cook (Cocción por sensor), suena un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el functionality interruptpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, bajo, pulsar Start/Enter (Comenzar/Intro) para reanudar el functionality.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automatistically.

More Modes (Más modelos)

La funciona More Modes (Más发展模式) le offre seis programas practicos adiconiales.

N.° de pro- gramata Nombre

1 Keep Warm (Mantener caliente)
2 Convection Broil (Asar con calor directo por convec tion)
3 Melt Butter (Derretir mantequilla)
4 Melt Chocolate (Derretir chocolate)
5 Soften Ice Cream (Ablandar helado)
6 Soften Cream Cheese (Ablandar queso crema)

Programación de Keep Warm (Mantener caliente)

  1. Pulse una vez la tecla More Modes (Más发展模式). El display muestra SELECT PROGRAM (Selección programa) 1 - 6.
  2. Pulse la tecla numérica 1 o pulse More Modes (Más发展模式) una vez más. Se muestran KEEP WARM (Mantener caliente), el símbolo de conveción y la temperatura 170^ (95^) . Titila start/enter.

3. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).

No sue diambiarse la temperatura de Keep Warm (Mantener caliente).

Notas

  • Use el modo Keep Warm (Mantener caliente) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos.
  • Los alimentos cocinados cubiertos deben permanecer cubiertos durante la función Keep Warm (Mantener caliente).
  • Los productos de panadería (pays, empanadas, etc.) no deben estar cubiertos.
    Las comida completas que se deseenmantener calientes en un Plato de cena se pueda cubir durante la referencia Keep Warm (Mantener caliente).

Programación de Convection Broil (Asar con calor directo por convecction)

Este modo utilizes el elemento Broil (Asar con calor directo) combinado con el ventilador de convec tion. Coloque los alimentos en unorno frio en el rack de alambre mirando hacia arriba para asar con calor directo.

  1. Pulse una vez More Modes (Más发展模式). El display muestra SELECT PROGRAM (Selección programa) 1 - 6.
  2. Pulse la tecla numérica 2 o pulse More Modes dos vezes. Se muestran CONV BROIL (Asar con calor directo por convecction) y el的概率 de asar con calor directo por convecction. Titilan el valor predeterminado H1 (Alto) y start/enter.
  3. Pulse +Amount (+Cantidad) para Cambiar la intensidad de la funciona Broil (Asar con calor directo) de H I (Alto) a L (Bajo).
  4. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro). Convection Broil comienza el precalentamento.

Abertura de la puerta del aparato durante el funcionaimiento

La abertura de la puerta del aparato durante el的功能cimiento interrupirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el的功能cimiento.

Cancelación del funciona

Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del hora. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.

El ventilador de enfiambremente funciona todavía por un tiempo, y cuando se apaga automatistically.

Programacion Melt Butter (Derretir mantequilla)

Puede programar tres distinctascantidadespara derretir mantequilla:

2 cucharadas (tbsp)
1/4 taza
1/2 taza

  1. Pulse una vez la tecla More Modes (Más发展模式). El display muestra SELECT PROGRAM (Selección programa) 1 - 6.
  2. Pulse la tecla numérica 3 o pulse More Modes tres vezes.

Se muestran MELT BUTTER (Derretir mantequilla) et el symbolo de microondas Titilan la primeracantidad, 2 tbsp y start/enter. Se muestra el tiempo de cocción.

  1. Pulse +Amount (+Cantidad) para Cambiar la cantidad.
  2. Pulse Start/Enter.

Comienza la cuenta atras del tiempo de calentimiento.

Programación de Melt Chocolate (Derretir chocolate)

Puede programar dos cantidades distinctas para derretir chocolate:

1 taza
2 tazas

  1. Pulse una vez la tecla More Modes (Más发展模式). El display muestra SELECT PROGRAM (Selección programa) 1 - 6.
  2. Pulse la tecla numérica 4 o pulse More Modes quatre vezes.

Se muestran MELT CHOCOLATE (Derretir chocolate) y el*simbolo de microondas 图. Titilan la primeracantidad, 1 taza y start/enter. Se muestra el tiempo de cocccion.

  1. Pulse +Amount (+Cantidad) para Cambiar la cantidad.
  2. Pulse Start/Enter.

Comienza la cuenta atras del tiempo de calentimiento.

Programación de Soften Ice Cream (Ablandar helado)

Puede programar cinco cantidades distinctas para ablandar helado:

8oz
16 oz
32 oz
48 oz

  1. Pulse una vez la tecla More Modes (Más发展模式). El display muestra SELECT PROGRAM (Selección programa) 1 - 6.
  2. Pulse la tecla numérica 5 o pulse More Modes cinco vezes.

Se muestran SOFTEN ICE CREAM (Ablandar helado) y el symbolo de microondas. Titilan la primeracantidad, 8 oz y start/enter. Se muestra el tiempo de coccción.

  1. Pulse +Amount (+Cantidad) para Cambiar la cantidad.
  2. Pulse Start/Enter.

Comienza la cuentatones del tiempo de calentimiento.

Programación de Soften Cream Cheese (Ablandar queso crema)

Puede programar cinco cantidades distinctas para ablandar queso crema:

3 oz
6oz
8oz

  1. Pulse una vez la tecla More Modes (Más发展模式). El display muestra SELECT PROGRAM (Selección programa) 1 - 6.
  2. Pulse la tecla numérica 6 o pulse More Modes seis vezes.

Se muestran SOFTEN CRM CHEESE (Ablandar queso crema) y el symbolo de microondas Titila la primeracantidad, 3 oz y start/enter. Se muestra el tiempo de coccción.

  1. Pulse +Amount (+Cantidad) para Cambiar la cantidad.
  2. Pulse Start/Enter.

Comienza la cuentatones del tiempo de calentimiento.

Temporalizador de cocina

El temporizador de cocina se pueda usar cuando el aparato se apaga o@msteadas un mode de cocciencia está activo.

Puede programar el valor del temporizador de la comida en horas y horas. Elultimate minuto del tiempo programada hara la cuenta regresiva en segundos.

Programación del temporizador de la cucina

  1. Pulse una vez Kitchen Timer (Temporizador de cocina). Titila 0:00.
  2. Ingrese el tiempo deseado con las teclas numéricas Ejemplo: Para programar el temporizador de la cucina a 3 horas y 5 Minutes, ingrese 3 0 5.
  3. Pulse Start/Enter o Kitchen Timer. El temporizador de la comida inicia la cuenta regresiva. timer se ilumina en la pantalla.

Note: El temporizador de la cucina continua corriendo si se selección un modo de coccción. Dependiendo del modo de coccción, el temporizador de la cucina pueda no estar visible, pero continually con la cuenta regresiva y seindrará nuevomente cuando el modo de coccción terminne.

Una vez transcurrido el tiempo

Una vez transcurrido el tiempo programado aparecería TIMER END (fin de temporizador) en la pantalla y sonará un tono de alarma cada 10segundos. El tono de alarmas se detendraupones de 2minutos.

Para detener el tonomanualmente pulse Kitchen Timer o abra la puerta del aparato.

Cancelación del temporizador de la casa

Para borrar el temporizador de la cucina, pulse Kitchen Timer una vez.

Bloqueo de panel

Puede utiliser el bloqueo de panel, a fin de impedir que los niños enciendan el electrodomístico accidentalmente.

La funciona de bloqueo de panel es muyutil al limpiar el cuadro de mandos.El bloqueo evaporara la programacion accidental al limpiar el cuadro de mandos.

Para activar el bloqueo de panel:

Pulse y mantenga presionado Panel Lock (Bloqueo de panel) durante 3 segundos. Apareceran el symbolo de bloqueo de panel y PANEL LOCKED (PANEL BLOQUEADO) en el display; suena un bip doble.

Para desactivar elbloqueo de panel:

Pulse y mantenga presionado Panel Lock (Bloqueo de panel) durante 3 segundos. Desaparecerá el symbolo de bloqueo de panel y se muestra PANEL is UNLOCKED (Panel desbloqueado).

Cierre automatique

Su aparato cuenta con una funciona de cierre automatico.

El cierre automatico se activa cuando el aparato ha estado calentando durante un periodo extenso.

El tiempo de activación del cierre automatico depende del modo operativo selecciónado.

Modo de calentimientoMáx. tiempo operativo
Convection (Convección)5 horas
Todo los otros Holocausts99 horas + 99segundos

Valores Basics

El electrodomestico tiene variedes valores báscicos. Puedeajustar这些valores segunel modo enelque cocina habitualmente.

Núme Display Valores ro
1 TEMP MODE (Modo de temperatura)Modo de temperatura °F/°C
F* (Fahrenheit)
C (Celsius)
2 BRIGHTNESS (Brillo) HI (Alto)
MED * (Medio)
LO (Bajo)
3 VOLUME (Volumen) HI (Alto)*
LO (Bajo)
4 BEEP (BIP) (botón) Encendido*
Apagado
5 CLOCK (Reloj) Encendido*
Apagado
6 LANGUAGE (Idioma) INGLÉS*
FRANCÉS
*Valor predeterminado

Modificación de los values Basics

El aparato debe estar apagado.

Ejemplo: Cambie el idioma del display a frances.

  1. Pulse Settings (Valores). El display muestra SELECT SETTINGS (Seleccionar valores) 1 - 6.
    Seleccione el menu de programacion de idioma con la tecla numerica 6 o pulse Settings repetidas vezes hasta que el display muestre 6 - LANGUAGE. (Idioma). Titila En y start/enter.
  2. Pulse +Amount (+Cantidad) hasta que el display muestre Fr. Titila start/enter (comenzar/intro).
  3. Pulse Start/Enter. El idioma del display se haCopyrightado a francés y el aparato queda en modo deespera.

Note: El menu de configuraciones BASicas no se做不到.
El menu de configuraciones BASicas no se做到.
Por lo que el alcool de cocción o el temporizador de la cucina, Borre el modo de cocción o el temporizador de la cucina para que se pueda携带 las configuraciones BASicas.

Cuadros de coccción

Los cuadros peuvent usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.

Asar a la parrilla

Colocar la charola de alimentos sobre la parrilla con la concavidad hacía arriba.

Alimento Temperatura del horaTiempo de coccción (minutos)Temperatura internaConsejo/procedimiento de coccción
Hamburguesas, 3¼" a 1", tíme mo medioHigh (Alta) Lado 1: 9-11 Lado 2: 10-12160 °F (71 °C)Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos. Con las carnes muy grasasas se producen más salpicaduras.
Chuletas de cordeo, 1", tímemo medioHigh (Alta) Lado 1: 9-11 Lado 2: 10-12160 °F (71 °C)Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos. Hacer cortes en la parte de la grasa para evitar que encojan.
Salchicha, fresca medioHigh (Alta) Lado 1: 9-11 Lado 2: 8-10160 °F (71 °C)Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos.
Filetes, 3¼" a 1", medio cruadosHigh (Alta) Lado 1: 9-11 Lado 2: 10-12145 °F (63 °C)Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos. Hacer cortes en la parte de la grasa para evitar que encojan.
Filetes, 3¼" a 1", tímemo medioHigh (Alta) Lado 1: 9-11 Lado 2: 10-12160 °F (71 °C)Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos. Hacer cortes en la parte de la grasa para evitar que encojan.
Pan tostado Low (Baja) 3 - 5 - Comprobar al transcurrir el tiempo minimo.
Alimentos gratina- dos en cazuelaLow (Baja) 3 - 5 - Usar solamente cazuelas de metal o de cerá- mica, por ejemplo, Corning Ware®.

Asar a la parrilla por conveccion

Colocar la charola de alimentos sobre la parrilla con la concavidad hacía arriba.

Alimento Temperatura del horaTiempo de cocación (minu- tos)Temperatura internaConsejo/procedimiento de coccción
Pechugas de pollo, con huesLow (Baja) Lado 1: 9-11170 °FComenzar con la parte de la pechuga hacía abajo.
Lado 2: 10-12(76 °C)
Filetes de pescado, 3¼" a 1"Low (Baja) 11 - 15 145 °F(63 °C)No se les da la vuelta. Meter debajo los extremos finos. Untar con aceite de oliva o mantequilla para que no se peguen.

Conveccion

Precalentar el hora antes de poner los alimentos.
Cuando el hora está caliente, poner los alimentos

rapidamente para minimizar la perdida de calor. Colocar la charola de alimentos sobre la parrilla con la concavidad hacía abajo.

Alimento TemperaturadelornoTiempo de coc- ción (minutos)Consejo/procedimiento de coccción
Bizcochos 350 °F(175 °C)13 - 20 Utilizar una charola pastelera oscura u opaca para obtener un resultado más dorado y crujierte.
Pastel, 13" x 9" 350 °F(175 °C)23 - 28 Para Obtener unresultado ligeramente dorado y menos crujierte, utilizing una charola de metal brillante.
Galletas 350-375 °F(175-190 °C)8 - 14 Utilizar una charola pastelera oscura u opaca para obtener un resultado más dorado y crujierte.
Pan de maíz 425-450 °F(220-230 °C)25 - 30 Utilizar una charola de pastelería cuadrada.
Cupcakes 350 °F(175 °C)18 - 21 Ideal para mezclas ya hechas. Preparar siguiendo las instrucciones del envase.
Panecillos 400 °F(205 °C)12 - 18 Utilizar con panecillos frescos o congelados.
Pastel de frutas frescas375 °F50 - 60 Utilizar una charola pastelera oscura u opaca para obtener un resultado más dorado y crujierte.
(190 °C)
Muffins400 °F10 - 18 Ideal para mezclas ya hechas. Preparar siguiendo las instrucciones del envase.
(205 °C)
Verduras asadas425-450 °F15 - 20 Utilizar una charola de metal oscura u opaca. Revolver una vez.
(220-230 °C)
Pastelitos450 °F10 - 18 Apropiado para pastelitos individuales. Utilizar una charola con recubrimiento oscuro.
(230 °C)

Cocción de huevos en suorno microondas

  • Nunca cocine huevos con cascara y nunca caliente huevos duros con cascara;SEO, explotar.
  • Siempre pinche la yema de los huevos enteros para evaporar que exploten.
    Cocine los huevos solo hasta que cuajen; se endureceran si se cocinan en excesso.
  • Es seguro cocinar huevos revueltos.

Coción de verduras en su microondas

  • Las verduras deben lavarse solo antes de cocinarse. Por lo general, no esnecessaryregaragua. Si quiere cocinar verduras densas como papas o zanahorias, agregue aproximamente 1 / 4 taza de agua.
    Las verduras pequeñas (zanahorias rebanadas, chicharos, pallares, etc.) se cocinan más rápido que las verduras más grandes.
  • Las verduras enteras, como papas, zapallo o elote en mazorca, deben disponible en un circulo sobre el Plato giratorio antes de cocinarlas. Se cocinan en forma más pareja si se dan vuelta a la mitad de la cocción.
  • Siempre coloque las verduras, como espárragos y brocoli, con los extremos de los tallos hacía el borde del Plato y las puntas hacía el centro.
  • Al cocinar verduras cortadas, sempre cubra el plato con una tapa o una envoltura de plástico ventilada apta paraorno microondas.
  • Debe pinchar en various lugares la cascara de las verduras enteras sin pelar, como papas, camotes,

calabazas, berenjenas, etc., antes de cocinarlas para evaporar que exploten.

  • Para una cocción más pareja, revuelva o reacomod las verduras enteras a la mitad del tiempo de cocción.
  • La mayoria de las vezes, cuando más denso es el alimentado, mayor es el tiempo de reposo Neededo. Por exemple, una papa hornea debe reposar 5 Minutes antes de servirla, cuando que un Plato de chicharos pueda servirse de inmediato.

Coción de frutos de mar en suorno microondas

Asegürese de colocar pescado sobre una revilla para asar apta para hora de microondas en un Plato apto para hora de microondas. Asegürese de siempre cocinar el pescado hasta que se pueda desmenuzar fácilmente con un tenedor. Utilice una cubierta más ajustada para cocinar pescado al vapor; una cubierta más ligera de papel encerado o una toalla de papel general menos vape. Asegürese de no cocinar el pescado en excesso; verifique el nivel de cocción cuando transcurra el tiempo最小imo de cocción antes de seguir cocinándolo.

Frutos de mar Nivel de potencia Tiempo de coccciónInstrucciones
Bistecs de pescado de hasta 1½ lbmedia alta (7) de 7 a 11 min/lb Disponga el pescado sobre un rack para asar con las partes más carnosas hacía afuera del rack. Cubra con papel encerado. Dé vuelta y reacomode el pescado a la mitad del tiempo de coccción. Cocínelo hasta que el pes-cado se pueda desmenuzar fácilmente con un tenedor. Deje reposar de 3 a 5 min.
Filetes de pescado de hasta 1½ lbmedia alta (7) de 7 a 11 min/lb Disponga los filetes en una fuente para hornear y metaHQadea adentro las partes finas. Cubra con papel encerado. Si tiene un grosor de más de 1/2 pulgada, delos vuelta y reacomódelos a la mitad del tiempo de coccción. Cocínelos hasta que el pescado se pueda desmenuzar fácilmente con un tenedor. Deje reposar de 2 a 3 min.
Camarones hasta 1½ lbmedia alta (7) de 7 a 11 min/lb Disponga los camarones en una fuente para hornear sin superponerlos ni colocarlos en capas. Cubra con papel encerado. Cocínelos hasta que queden firmes y opacos, y revuelva 2 o 3 vezes. Deje reposar 5 min.

Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Asegürese de que todo el aparato se haya enfriado y de que la grasa se haya solidificado antes de intentar limpiar cualquier parte del aparato.

Guía de limpieza

  • Para un mejor rendimiento y por motivos de seguridad, mantenga limpios el interior y el exterior delorno. Tenga especial cuidado paramantenerelpanel interior de la puerta y el marco delantero del horno libres de acumulacion de alimentos y grasa.
  • Nunca use polvo pulidor ni esponjillas abrasivos en elorno microondas. Limpie el interior y el exterior delorno microondas con un paño suave y una solución

de detergente suave y tibia (no caliente).Luego, enjuague yooter complemente.

  • Limpie de inmediato las salpicaduras con una toalla de papel humeda, especiallyo afteres de cocinar alimentos con grasa, como pollo o tocino.
  • Limpie su hora microondas semanalmente o con mas Frequencia, si es necessario.
  • Nunca maneje el hora microondas sin alimentos en la cavidad del hora, salvo que lo precaliente con un modo Convection (conveccion), Pizza, Frozen Foods (alimentos congelados) and Keep Warm (mantener caliente); this could dañar el tubo magnetrón o la bandeja de cerámica. Tal vez preferíadefer una taza de agua bajo del hora cuando no está en uso para evaporar daños en caso de que se enciende accidentalmente.

Componente Recomendaciones

Cavidad delorno Mantenga limpio el interior (la cavidad) delorno. Las partículas de alimentos y los liquidos derramadosuenpegarse alas paredes delorno, yesto haraque elorno func- cione de manera menos eficaz.Limpie los derrames de inmediato.Use un pañohúmedo y limpio y jabón suave.NO use detergentes agresivos ni limpiadores abrasivos.Para poder a remove las partículas de alimentos horneados o liquidos, caliente 2 tazas de agua (agregue el jugo de 1 limón si desearmenter horno con un aroma fresco) en un recipientente medidor de vidrio de 4 tazas en un nivel de potencia alta durante 5 minu-tos o hasta que hierva.Deje reposar en la cavidad delorno durante 1 o 2关键时刻. Para salpicaduras de grasa horneadas, lave con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.Rack de alambre Lávelo con agua jabonosa.Enjuáguelo bien y séquelo, o fróteo suavamente con esponji-llas con polvo orabón de limpieza, según las indicaciones. El rack de alambre también pueda lavarse en el lavavajillas.
Bandeja para el plato giratorio de metalRetire la bandeja para el Plato giratorio de metal delorno al limpiar la cavidad delorno y la bandeja.Lave la bandeja del Plato giratorio de metal en agua jabonosa tibia o en el lavavajillas.
Bandeja de cerámica Límpielo con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo bien y séquelo o en el lavavajillas.
Sello de la puerta Límpielo con un pañohúmedo.
Cristal de la puerta Lávelo con jabón y agua o con un limpiador para cristales.Use Fantastik®o Formula 409®en una esponja o toalla de papel limpies y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos.Si se acumula vapor bajo o fuera de la puerta delorno, limpie con un paño suave. El vapor se pueda acumular al operar elorno en conditiones de alta humedad; este no significada ningunaforma que haya fugas en elorno microondas.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik®o Formula 409®en una esponja o toalla de papel limpies y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos.
Superficies de acero inoxidable/Superficies exterioresSiempre limpie o frote en la misma direccion de la veta. Limpie con una esponja jabonosa; bajo, enjuague ySEAoue limpie con aerosol de Fantastik®o Formula 409®en una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic®y un paño suave.Remueva las manchas de agua con un pañohumedecido con vinagre blanco.
Superficies de plástico y controllesCuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague yseque.
Secciones impresasNo use limpiadores abrasivos ni solventes a base de petróleo.(palabras y;numeros)

Resolución de problemas

Antes de llamar al servicios a clients,onga en cuenta las sugerencias y las instrucciones que aparecen a continuacion:

Problema Sugerencia
No funciona ni el display del microondas ni el hora.Conectar correctamente el enchufe en la toma de corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente con corriente
Resetear el interruptor principal de energia electrónica o cambio posibles fusibles fundidos.
El display del hora funciona, pero el hora no trabaja.Comprobar que la puerta del hora está bien cerrada.Comprobar si hay materiales del embalaje o de cualquier tipoPEGados a la junta de la puerta.Comprobar si la puerta del hora está dañada.Pulsar la tecla Clear/Off (Borrar/Apagado) dos veces e intentar introducir de nuevo las instrucciones de coccción.
La corriente se desconecta antes de que haya transcurrido el tiempo de coccción.Resetear el reloj y todas las instrucciones de coccción.Resetear el interruptor principal de energia electrónica o cambiar posibles fusibles fundidos.Pulsar la tecla Clear/Off (Borrar/Apagado) dos veces e intentar introducir de nuevo las instrucciones de coccción.
El nthel de potencia del microonda cambia del nthel al nthel.Si se configura el hora para que cocine durante más de 30 horas al 100% del nthel de potencia, este reducirá elicho nthel a un 80%nas haber transcurridothose 30 horas para evitar un excesso de coccción.
Se ven chispas o arcos electricos.Retirarrialquier cubierto, recipientes de cocinar o sujeciones metálicas de la cavidad del hora. Si se usa papel aluminio, utiliser solo tiras finas ydeojar un espacio de una pulgada (unos 2.5 cm) entreicho film y las paredes interiores del hora.
El Plato giratorio hace ruidos o se queda atascado.Limpiar la parte inferior del Plato giratorio de cubeta metálica y la base de la cavidad del hora.Comprobar que el Plato giratorio de cubeta metálica está correctamente colocado.
Utilizar el microondas pueda causar interferencias con la television o la radio.Esto es similar a las interferencias que Causean otheros pequeños electrodomésticos tales como secadores delpto.Alejar el microondas de otheros electrodomésticos como la television o la radio.
El display muestra el mensaje de error E-xxSe ha producido un fallo en el functionamento. Apuntar qualier número de error que aparezca en el display. Desconectar el electrodoméstico del suministro electrico bajo el fisible de la caja de fusibles y llamar a un先进技术 de service positiva calificado.
El display muestra el mensaje de error E-11Las teclas táctiles no funciona correctamente. Puede deberse a la accumulator de condensación sobre el teclado. Limpiar el cuadro demandos con un paño seco. Desconectar el electrodoméstico del suministro electrico desconectando el fisible de la caja de fusibles y connectarlo de nuevo transcurridos 10 segundos.

Soporte de Bosch®

Antes de llamar al serviceo

Para Obtener informacion sobre resolution de

problemas, consulte el Manual de uso y cuidado.

Consulte la "Declaración de Garantía Limitada del

Producto" en el Manual de uso y cuidado.

Para consultar a unrepresentante de servicios专业技术, remitase a la informacion de contacto que aparece en el ante del manual o en la?sigenque seccion. Cuando llame,onga a la mano la informacion impresa en la placadatos de su producto.

Placa de datos

La plac de datos muestra el modelo y el numero de série. Al Solicitar servicios专业技术, consulte la plac de datos del aparato.

La plac de datos peut encontrarse en el interior de la puerta del aparato.

BOSCH HMC80152UC - Placa de datos - 1

Para evaporar tener que buscar los datos de su aparato cuando los precise, es aconsejable anotarlosquiry conjuntamente con el numero de téléphone del Servicio de atencion al cliente:

N^o de modelo

N°FD

Fecha de compra

Servicio de atencion

al cliente

Conserve su factura o los papeles de deposito para la validación de la garantía si necesita solicitar servicios技术和.

Servicio Tecnico

Sabemos queusted ha realizado una inversion considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar asistencia austed y a su aparato de manera que tengamuchos años de cocina creativa.

No dude en comunicarse con了我的o Departamento de Atencion al Cliente si Tiene una pregunta o en el caso poco probable de que su aparato Bosch@ necesse增值服务专业技术. Nuestro equipo de service专业技术 esta lista para asistirlo.

EUA

800-944-2904

Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el sarro, limpiadores para acero inoxidable y más articulos en la tienda electrónica de Bosch o por Telefono.

EUA

Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplicada

La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Corporation ("BSH") en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplicá únicamente al electrodométrico Bosch ("Producto") vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado:

  • Para uso dométrico (no comercial) normal y haya sido utilisé en todo momento únicamente para fines domesticos normales.
  • Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibicion, ni un producto vendido "en las conditiones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriorsmente) y no este destined para reventa ni uso comercial.
  • Dento de los Estados Unidos o Canada, y permaneceza en todo momento bajo el País de compra original.

Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles.

Asegürese de devolver su tarjeta de registrar; si bien no esnecessary para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor forma para que BSH le notifique en el caso poco probable de que se emita un avis de seguridad o se retire del mercado un producto.

Duración de la garantía

BSH garantiza que el Producto está libre de defectos en los materiales y en la mano deoba por un periodo de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la Fecha de compra. El periodo precedente comienza a registrar a partir de la Fecha de compra y no se interrupirá,deferar sin efecto,extender ni suspendera por ningún motivo.

Tambien se garantiza que este Producto no presenta defectos estéticos en el material ni en la mano de obstructa (como rayas en el acero inoxidable, imperfecciones en la pintura/porcelana, astillas, abolladas ni ningún或其他 para el acabado del Producto) durante un periodo de treinta (30) días desde la Fecha de compra o Fecha de cierre para una nuevo construcción. Se excluyen de esta garantía por defectos estéticos las variaciones leves de color que se deban a diferencias inherentes a las piezas pintadas y de porcelana, asi como diferencias provocadas por la iluminación de la comida, laubicacion del producto u otheros factores similares. Se excluye especificamente de this garantía por defectos estéticos值得一提 to electrodomestico en exposión, de piso, vendido "en el estado en que se enquirytra" o de segunda selección.

Reparación/reemplazo como unico recurso

Durante el periodo de esta garantía, BSH o uno de sus proveedores de servicios专业技术o autorizados reparar su Producto sin cargo para usted (con sujeción a

determinadas limitaciones什么样as en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obstructa. Si se ha intentado deforma razonable reparar el Producto sin exito, BSH reemplazará su Producto (es possible que ustedaonga disponibles modelos favorados, a entera disreción de BSH, por un cargo adicular). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propidad de BSH, a su entera disreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se consideraran como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extendé con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la una y exclusiva responsabilidad y obligación de BSH esunicamente reparar el Producto defectuoso de fabrica, a工程技术 de un proveedor de service专业技术 autorizado por BSH durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguidad y daños materiales, BSH recomienda categoricamente que no intente reparar el Productousted misismo ni use un centro de service专业技术 no autorizzato; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones orabajos realizados por un centro de service专业技术 no autorizzato. Siusted prefiere que una persona que no es un proveedor de service专业技术 autorizzato travaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de service专业技术 autorizados son aquellas personas o compañero que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos de BSH y queienen, según el criterio de BSH, una reputación superior de service al cliente y capacidad专业技术 (debe tener en cuenta que son entidades independentes y no son agentes, socios, afliliados ni representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligation alguna por el Producto que se encontrar en un area remota (a mas de 100 millas de un proveedor de service专业技术 autorizzato) o en un lugar, area circundente o entorno que no sea accesible por medios rationables o que sea peligioso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su Solicitud, BSH de todasomanas pagará por la mano de obstructa y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de service专业技术 autorizzato más cercano, perousted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especiales de lareshanda de service专业技术, suponiendo que acepe hacer la visita de service专业技术.

Producto fuera de garantía

BSH no tiene obligation alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle Ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantía.

Exclusiones de la garantía

La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o días que no fueon provocados directamente por BSH, incluidos, entre它们, uno de los siguientes:

  • Uso del Producto deomanas distinctas del uso normal, habitual y previsto (incluidos,entreothers,rialquier forma de uso commercial,uso o almacenamento en exteriorores de un producto disnado para interiores,uso del Producto en aeronaves or embarcaciones).
  • Conducta indefensa, negligencia, uso indefinido, abuso, accidentes, descuido, operación inadequada, omisión de Maintener, instalación inadequada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, Manipulación inadequada, servicios专业技术 no autorizzato (incluidos "arreglos" o exploración de los mecanismos internos del electrodométrico realizados por uno@mismo) por parte deequalquier persona.
  • Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
  • Incumplimiento de loscottigos,reglamentaciones o leyes de electricidad, plomeria y/o construccion locales, Municipales o de condado, incluida la omision de instalar el producto compleindo estRICTamente con loscottigos y reglamentaciones locales de construccion y proteccion contra incendios.
  • Desgaste habitual, derrames de alimentos, liquidos, acumulaciones de-grasa u或其他 sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
  • Yrialquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre others, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperatasas bajas extremas, humedad excessiva o exposicion prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas electricas, fallas estructurales alrededor del electrodomestico y caso fortuito.

En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni obligation alguna por los días occasionados a los bienes circundentes, incluidos los gabinetes, pisos, techos yDSLasestructuras uObjectos que se encontrar alrededor del producto. Internacional se excluyen de esta garantía productos en los cuales losnumeroid series hayan sido alterados, Modifications oeliminados; visitas del serviceo的专业o para ensenlarle a usar el Producto o visitas en las que se determinque no hay ningun problema con el Producto; correccion de los problemas de instalacion (usted es el unico responsable de qualquier estnuctura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomeria o demas instalaciones de connexion, de la correcta instalacion en bases/pisos y de qualquier alteracion, incluidos, entre它们,gabinetes,paredes,pisos,repisas,etc.);y el restablecimiento de disyuntores or fusibles.

EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTENTE DE QUE LA RECLAMACION
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJECTIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTías EXPRESAS O IMPLICITAS. LAS
GARANTías IMPLICITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIÀ UNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIÀ DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA

EXPRESA. EN NINGUN CASO, EL FABRICANTE SERA RESPONSABLE POR LOS DANOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PERDIDAS COMERCIALES" Y/O DANOS PUNITIVOS, PERDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACION QUE SUPEREN LOS DANOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVEVA POR BSH O DE OTRO MODE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DANOS INCIDENTALES O CONSECUYENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTIA IMPLICITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDEDentes NO SE APLIQUEN. esta GARANTIA LE OTORGAL DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS, Y TAMBIEN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGUN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enchendar la presente garantía entrada en vigencia, a menos que fuera autorizzato por escrito por un executivo de BSH.

BOSCH HMC80152UC - Exclusiones de la garantía - 1

9001152445

971110

BOSCH HMC80152UC - Exclusiones de la garantía - 2

BOSCH

Invented for life

1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 800-944-2904

www.bosch-home.com · © 2017 BSH Home Appliances

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : HMC80152UC

Categoría : Horno empotrado