VBD5780S0 - Four encastrable BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VBD5780S0 BOSCH au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Four encastrable |
| Caractéristiques techniques principales | Four à chaleur tournante, multifonction |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions (HxLxP) : 59,5 x 59,4 x 54,8 cm |
| Poids | Environ 30 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les meubles de cuisine standards |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 230 V |
| Puissance | Environ 3 500 W |
| Fonctions principales | Cuisson, grill, chaleur tournante, décongélation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage facile grâce à la fonction pyrolyse |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces détachées disponibles, réparabilité selon les normes en vigueur |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, refroidissement de la façade |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - VBD5780S0 BOSCH
Questions des utilisateurs sur VBD5780S0 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VBD5780S0 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VBD5780S0 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI VBD5780S0 BOSCH
Built-in oven
VBD5780S0
[de] Gebrauchsanleitung Einbaubackofen 3
[en] Instruction manual Built-in oven 27
[es] Instrucciones de uso Horno integrado 51
[pt] Ilinstruções de service Forno de encastrar 76
Inhaltsverzeichnis

Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 4

Wichtige Sicherheitseinweise. 4
Generell 4
Reinigungsfunktion. 5

Ursachen fur Schaden 6
Generell 6

Umweltschutz 7
Energiesparen 7
Umweltgerecht entsorgen 7

Gerät kennen lernen 8
Bedienfeld 8
Tasten 8
Display 8
Heizarten und Funktionen 9
Temperaturwahler 9
Garraumfunktionen. 10

Zubehör 10
Einschubhohen 10
Rastfunktion 11
Teleskopauszug-Set 11
Sonderzubehör. 11

Vor dem ersten Gebrauch 12
Uhrzeit einstellen 12
Backofenausheizen. 12
Zubehör reinigen 12
Teleskopauszug-Set montieren 12

Gerat bedieren 13
Backofen ein- und ausschalten 13
Automatische Sicherheitsabschaltung 13

Zeitfunktionen 13
Ubersicht über die Zeitfunktionen 13
Elektronikuhr bedieren 13
Zeitschaltautomatik einstellen 14

Kindersicherung. 15
Kindersicherung einschalten 15
Kindersicherung ausschalten. 15

Grundeinstellungen 15
Listeder Grundeinstellungen. 15
Grundeinstellungen ändern 16
Energiesparmodus einstellen 16

Reinigen 16
Geeignete Reinigungsmittel 16
Gerat sauberhalten. 17
Garraum reinigen 17

Reinigungsfunktion 18
PyrolytischeSelbstreinigung. 18

Gestelle 19
Gestelle aushängen 19
Gestelle einhagen. 19

Gerätetür 19
Turscheiben aus- und einbauen 19
Geratetur aus- und einhagen 20

Störungen, was tun? 21
Fehlermeldungen 21
Backofenlampe auswechseln. 22

Kundendienst 22
E-Nummer und FD-Nummer 22

Für Sie in unserem Kochstudio getestet. 23
Gerichtetabelle 23
Anwendungstipps. 24
Prüfgerichte 25
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
These Anleitung sorgfältiglesen. Nur dann konnen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedieren. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. These Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann damit Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das tatsächliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen haben.
Kinder)durfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer-Wartung)durfen nicht durch Kinder durchgefuhrt werden, es sei dann, sie sind 15 Jahre und äter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraumschieben. "Zubehör" auf Seite 10

Wichtige Sicherheitshinweise
Generell
Warning - Brandgefahr!
- Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Geräte tür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerätausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
- Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
- Beim Öffnen der Geräte tür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzüden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschwenen. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapierarf nicht über das Zubehör hinausstehen.
Warning - Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heißt. Nie die weißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen halten. Kinder fernhalten.
Zubehör oder Geschirr wird sehr heißt.
Heiβes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraumnehmen.
Alkoholdämpfe können sich im bereits Garraum entzüden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Geträngen zubereiten. Nur keine Mengen hochprozentiger Getrände verwenden. Geräteür vorsichtig öffnen.
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im herausgezogenen Zustand.
Warning - Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb besteht. Nie die bereits Teile berühren. Kinder fernhalten.
- Beim Öffnen der Geräte tür kann heißer Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sightbar. Beim Öffnen nicht zu nah am Gerät stehen. Geräte tür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Durch Wasser im bereits Garraum kann bereits Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den bereits Garraum geeßen.
Warning - Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetur kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Die Scharniere der Gerätür bewegen sich beim Öffnen und Schließen der Tur und Sie können sich klemmen. Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
Warning - Stromschlaggefahr!
- Unsachgemäß Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführren. Ist das Gerät defekt, Netzsteckerziehen oder Sicherung im Sicherungskosten ausschalten. Kundendienst rufen.
An frei Ben Gerateteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit frei Ben Gerateteilen in Kontakt bringen.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. - Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzsteckerziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzsteckerziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Reinigungsfunktion
Warning - Brandgefahr!
- Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich während der Reinigungsfunktion entzünden. Vor jedem Starten der Reinigungsfunktion große Verschmutzungen aus dem Garraum und vom Zubehör entfern.
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Turgriff hangen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Bei beschädigter Türdichtung entweicht große Hitze im Bereich der Tür. Die Dichtung nicht scheuern und nicht abnehmen. Nie das Gerät mit beschädigter Dichtung oder ohne Dichtung betreiben.
Warning - Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion sehr heißt. Die Antihaftbeschichtung von Blechen und Formen wird zerstört und es entstehen gifting Gase. Nie antihaftbeschichtete Bleche und Formen bei der Reinigungsfunktion mitreinigen. Nur emailiertes Zubehör mitreinigen.
Warning - Gefahr von Gesundheitsschäden!
Die Reinigungsfunktion heizt den Garraum auf eine sehr hohe Temperatur, sodass Rückstände vom Braten, Grillen und Backen verbrennen. Dabei werden Dämpfe freigesetzt, die zu Reizungen der Schleimhäute führen können. Während der Reinigungsfunktion die Kuche ausgiebig lfuften. Nicht langere Zeit im Raum aufhalten. Kinder und Haustiere fernhalten. Auch bei zeitversetztem Betrieb mit verschobener Endezeit die Anweisungen beachten.
Warning - Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der Reinigungsfunktion sehr heißt. Nie die Gerätetür öffnen. Das Gerät abkühlen setzen. Kinder fernhalten.
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion außen sehr heißt. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen halten. Kinder fernhalten.

Ursachen für Schäden
Generell
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraumboden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50^ eingestellt ist. Es entstehen ein Wärnestau. Die Back- und Bratzteiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraumarf nicht in Kontakt mit der Turscheibe kommt. Es konnen dauerhafte Verfürbungen an der Turscheibe entstehen.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den bereits Garraum gibt. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel konnen Emailsschäden entstehen.
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längerere Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach dem Benutzen den Garraum trocknen halten. Keine feuchten Lebensmittel längerere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie keine Speisen im Garraum.
Auskühlen mit offener Gerätür: Nach einem Betrieb mit hohen Temperaturen den Garraum nur geschlossen auskühlen halten. Nichts in die Gerätür einklommen. Auch wenn die Turn nur einen Spalt breit offen ist, konnen benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden. Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den Garraum geöffnet trocknen halten.
- Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropf t hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden konnen. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt die Geräteür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung immer sauber halten. Nie das Gerät mit beschädigter Dichtung oder ohne Dichtung betreiben. → "Reinigen" auf Seite 16
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen oder darüber hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätotyp kann Zubehör die Türscheibe beim Schließen der Gerätetur zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Tügriff tragen oder halten. Der Tügriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.

Umweltschutz
Ihr neues Gerät ist entsprechenden energiaeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
- Lassen Sie gefrore Nebensmittel auftauen, bevor Sie diese in den Garraum geben.


- Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen. Sienehmen die Hitzealanders gut auf.


Entfernen Sie nicht benötgtes Zubehör aus dem Garraum.


- Öffnen Sie die Gerätür während dem Betrieb möglichst setzen.


- Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch verkurzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformenbebeneinander in den Garraum geben.


Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät 10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Gerät kennen lernen
In thisem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und Bedienelemente. Außer dem lernen Sie die verschiedene Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätotyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedene Funktionen Ihres Gerätes ein. Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld und die Anordnung der Bedienelemente.


Tasten und Display
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol, um die Funktion auszuwahlen. Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und die Zeitfunktionen an.

Funktionswahler
Mit dem Funktionswahler stellen Sie die Heizart oder weitere Funktionen ein. Den Funktionswahler können Sie von der Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.

Temperaturwahler
Mit dem Temperaturwahler stellen Sie die Temperatur zur Heizart ein oder wahlen die Einstellung für weitere Funktionen. Den Temperaturwahler können Sie ebenfalls nach links oder rechts drehen. Er hat keine Nullstellung.
Tasten
Die Bedeutung der verschiedene Tasten sehen Sie hier kurz erklär.
HatneineTastekeineFunktion,soertonteinSignal.
| Taste | Erläuterung | |
| L | Zeitpunktionen | Timer®, Dauer®, Endzeit®, und Uhrzeit® einstellen |
| - | Minus | Einstellwert verringn |
| + | Plus | Einstellwert erhöhen |
| - | Beleuchtung | Garraumbeleuchtung ein-/aus-schalten |
| Schnellaufheziehung | Schnellaufheziehung ein-/ausschalten |
| Kindersicherung | Kindersicherung im Standby aktivierten und deaktivieren |
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben auf einen Blick ablesen können.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist fokussiert. Er ist in weiß Schrift dargestellt und der Hintergrund ist dunkel.
| Symbol | Erläuterung |
| XXX | Schnellaufheizen |
| XX | Kurzzeitwecker |
| ① | Dauer |
| L | Endzeit |
| L | Uhrzeit |
| 88:88 | Zeitanzeige |
| - - - - - | Temperaturkontrolle |
| ∞ | Kindersicherung |
| Türsperre | |
| 888 | Temperaturanzeige |
Heizarten und Funktionen
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und weitere Funktionen ein.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gerichtfinden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede undAnwendungsbereiche.
| Heizart | Temperatur/Stufe | Verwendung | |
| ○ | Nullstellung | - | Der Backofen ist ausgeschaltet. |
| ◎ | 3D-Heißluft | 50-280 °C | Zur Zubereitung von Gerichten auf ein bis zwei Ebenen. Die Ventilatoren vertellen die Wärme der Ringheizkörper in der Rückwand gleichmäßig im Garraum. These Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus verwen-det. |
| 国 | Umluft | 50-280 °C | Für Kuchen und Gebäck auf einer Ebene. Die Ventilatoren vertellen die Hitze der Hei-zelemente möglich im Garraum. |
| ◎ | Pizzastufe | 50-280 °C | Zur Zubereitung von frischer Pizza und Tiefkühlprodukten, z. B. Pommes frites oder Strudel. Die Heizelemente und Ventilatoren heizen schnell und vertellen die Hitze möglich im Garraum. |
| ◎ | Auftauen | 30-60 °C | Auftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die warme Luft um das Gericht. |
| □ | Unterhitze | 50-280 °C | Zum Nachgaren von Gerichten. Die Hitze kommt nur von unter. |
| ◎ | Reinigung | Reinigungssstufen: 1 = schwach 2 = mittel 3 = stark | Zur Selfstreinigung des Garraums. |
| □ | Grill, keine Flüche | Grillstufen: 1 = schwach 2 = mittel 3 = stark | Grillen von keinem Mengen Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere Teil des Grillheizkorpers wird heiß. |
| □ | Grill, große Flüche | Grillstufen: 1 = schwach 2 = mittel 3 = stark | Zum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinie-ren. DieGPCante unter dem Grillheizkorper wird heiß. |
| 国 | Umluftgrill | 50-280 °C | Braten von Fleisch, Geflügel und ganzem Fisch. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das Gericht. |
| ◎ | Sanfte Ober-/Unterhitze | 50-280 °C | Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen (z.B. Fleisch, Gemüse) auf einer Ebene ohne Vorheizen. Die Heizart ist ungeeignet für Speisen, die beim Backen aufgehonen sollen (z.B. .Brot). These Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im konventionellen Modus und der Energieeffizienzklasse verwendet. |
| 国 | Ober-/Unterhitze | 50-280 °C | Für Kuchen, Aufläufe und magere Bratenstücke. Die Hitze kommt möglich von oben und unter. |
Hinweis: Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine Vorschlagstemperatur oder -stufe an. Diese können Sie übernehmen oder im jeweiligen Bereichändern.
Temperaturwahler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperature ein. Die eingestellte Temperatur wird im Display angezeigt.
Hinweis: Bis 100^ ist die Temperatur in 1-Grad-Schritten einstellbar, darüber in 5-Grad-Schritten.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die Aufheizphasen oder die Restwärme im Garraum an.
| Aufheizkontrolle | Die Aufheizkontrolle zeigt den Temperaturanstieg im Garraum an. Wenn alle Balken gefüllt sind, ist der optimale Zeitpunkt zum Einschieben des Gerichtes erreicht. Bei den Grill- und Reinigungsstufen sind die Balken gefüllt. Bei der Heizart Sanfte Ober-/Unterhitze werden die Balken nicht gefüllt. |
| Restwärme-anzeige | Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Temperaturkontrolle die Restwärme im Garraum an. Die Anzeige erlischt, wenn die Temperatur auf ca. 60 °C abgesunden ist. |
Garraumfunktionen
Einige Funktionen erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes. So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleucht und ein Kuhlgeblase schützt das Gerät vor Überhitzung.
Gerätür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die Geräteur öffnen, wird der Betrieb angehalten. Beim Schlieben der Tur lauft er weiter.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Geräte tür öffnen, schaltet sich die Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als 15 Minuten geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung wieder aus.
Bei den meisten Betriebsarten schaltet sich die Garraumbeleuchting ein, sobald der Betrieb gestartet wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich aus.
Hinweis: Bei der Betriebsart sanfte Ober-/Unterhitze wird die Garraumbeleuchtung nach ca. 1 Minute automatisch ausgeschelt. Sie kann durch die Taste angeschelt werden.
Kuhlgebläse
Das Kuhlgeblase schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tur.
Bei der Heizart Sanfte Ober-/Unterhitze schaltet sich das Kuhlgeblase offen ein und aus, um Energie zu sparen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhützt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum Schneller abkühlt, lauft das Kuhlgeblase eine bestimmte Zeit nach.

Zubehör
Ihrem Gerät liegt diversez Zubehör bei. Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und dessen richtige Verwendung.
| Zubehör | Beschreibung |
| Back- und Bratrost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke, Tiefkühlgerichte. | |
| Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Die Universalpfanne kann als Fett-Auffanggeführ verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen. | |
| Emailliertes Backblech Für Blechkuchen und Kleingebäck. | |
| Teleskopauszug-Set Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör weiter herausziehen. | |
| Sicherungsstiftes Zum Sperren der Scharniere. |
Einschubhöhen
Das Backblech und der Back- und Bratrost konnen in 5 verschiedene Hohen in den Garraum geschoben werden. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit das Zubehör die Turscheibe nicht berührt. Achten Sie daraufuf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.


Warning - Brandgefahr!
Auf keinen Fallarfend ein Blech,ein Backbleech,eine Pflanne oder ein anders Kochgeschirr direkt auf den Backofenboden gestellt werden. Dies fuhrt zu einer Überhitzung des Gerätebodens und kann das Gerät erheblich beschädigen.
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwas bis zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben werden, damit der Kippschutz Funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass die Rastnase a hinten ist und nach unter zeigt. Die offene Seite muss zur Gerätür und die Krümmung nach unten -zeigen.

Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass die Rastnase a halten ist und nach unten zeigt. Die Abschragung des Zubehörs b muss vorne zur Gerätetur zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne

Teleskopauszug-Set
Warning - Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im herausgezogenen Zustand.
Mit den Auszugsschienen konnen Sie das Zubehör ganz Herausziehen. Achten Sie beim Einlagen der Aufnahme für das Backblech und des Bratrosts darauf, dass sie vor der Ausbuchtung in den Auszugsschienen einrasten.

Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst nachkaufen.
| Zubehör | Beschreibung |
| Emailliertes Backblech | Für Blechkuchen und Kleingebäck. Kundendienstnummer: 11012235 |
| Universalpfanne | Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühgerichte und große Braten. Die Universalpfanne kann als Fett-Auffanggeführ verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen. Kundendienstnummer: 11012236 |
| Back- und Bratrost | Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke, Tiefkühgerichte. Kundendienstnummer: 11012237 |
| Teleskopauszug-Set | Teleskopauszug-Set für eine Ebene. Kundendienstnummer: 12006236 |

Vor dem ersten Gebrauch
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Entfernen Sie die Verpackung des Gerätes und entsorgen Sie diese sachgemäß.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss blinkt in der Anzeige 12:00 und Symbol leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
- Mit Taste - oder + die Uhrzeit einstehen.
- Taste drucken.
Hinweis: Nach Ablaut der Einstellzeit wird die
Uhrzeit automatisch gespeichert.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Backofenausheizen
Backofenvorreinigen
- Entnahmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter aus dem Garraum. → "Gestelle" auf Seite 19
- Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B. Styroproteilchen vollständig aus dem Garraum.
- Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie überzogen. Entfern den Sie diese Kratzschutzfolie.
- Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
- Reinigen Sie den Garraum mit freiBer Spullauge.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsrechte wie Styroporkügelchen im Garraum sind. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Lüften Sie die Kühre solange das Gerät heizt.
- Drehen Sie den Funktionswahler auf .
- Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale Temperatur.
- Schalten Sie nach 1 Stunde den Backofen aus.
Hinweis: Während des ersten Aufheizens ist es möglich, dass Knistergeräusa che aus dem Backofen zu horen sind.
Backofen nachreinigen
- Reinigen Sie den Garraum mit freiBer Spullauge.
- Montieren Sie die Einhängegitter.
- Bei Bedarf die Turscheiben reinigen. "GeräteTÜr" auf Seite 19
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör benutzen, reinigen Sie es gründlich mit warmer Spüllauge und einem Spültuch.
Teleskopauszug-Set montieren
Hinweise zur Montage des Telescopauszug-Sets entnehmer Sie dem im Lieferumfang enthaltenen Kit.

Gerät bedieren
Backofen ein- und ausschalten
Backofen einschalten
- Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen. Hinweis: Für jeder Funktion ist eine Standardtemperatur oder Grillstufe voreingestellt.

- Mit dem Temperaturwahler die Temperatur oder Grillstufe verändern.

Der Backofen beginnnt zu heizen.
Hinweis: Die Temperaturkontrollanzeige zeigt den aktuellen Status des Aufheizens an.
Einstellungen ändern
Sie konnen Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit dem jeweiligen Wahlerändern.
Backofenausschalten
Funktionswahler auf die Nullstellung drehen.
Schnellaufheizen einschalten
Um den Garraum möglichst schnell aufzuheizen, Taste drucken.
Hinweis: Schnellaufheizen ist bei 3D-HeiBluft, Umluft, Pizzastufe und Ober-/Unterhitze verfügbar.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Das Gerät verfügbar über eine automatische Sicherheitsabschaltung. Der Backofen schaltet sich nach 13 Stunden automatisch aus.

Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Übersicht über die Zeitfunktionen
| Zeitfunktion | Verwendung | |
| ⊗ | Kurzzeitwecker | Der Kurzzeitwecker Funktioniert wie eine Eieruhr. Er lauft unabhängiger vom Betrieb und anderen Zeit-funktionen und beeinflusst das Gerät nicht. |
| ⊕ | Uhrzeit | Solange keine andere Funktion im Vordergrund lauft, zeigt Ihrn das Gerät die Uhrzeit im Display an. |
| ⊙ | Dauer | Nach Ablauf einer eingestallenten Dauer beendet das Gerät automatisch den Betrieb. |
| ⊙ | Endzeit | Geben Sie die Dauer und eine gewünschte Endezeit ein. Das Gerät startet automatisch, so dass der Betrieb zur gewünsch-ten Uhrzeit beendet ist. |
Elektronikuhr bedieren
Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die Funktionen des Backofens. Die Dauer des Kurzzeitwecker kann von 30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Bis zu 10 Minutenlässt sich die Dauer in 30-Sekunden-Schritten einstehen, von 10 Minuten bis zu einer Stunde in Minutenschritten, danach in 5-Minutenschritten.
- Taste drucken. Symbol 品 leuchtet
- Mit den Tasten + und - die gewünschte Dauer einstellen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Hinweise
Zum Verändern der Restlaufzeit die Taste drücken. Dann mit den Tasten + und - die Restlaufzeit verändern.
Zum Abbrechen des Kurzzeitweckers die Restlaufzeit auf Null stellen.
Signalton ausschalten
Beliebige Taste drücken oder die Gerätetur öffnen, um das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal automatisch.
Elektronikuhr einstellen
Bei Bedarf kann die Uhrzeit geändert werden (z.B. von Sommer- auf Winterzeit). Der Backofen muss dazu ausgeschaltet sein.
- Taste 心 drucken.
Symbol 品 leuchtet. - Taste 心 erneut drucken.
Symbol ① leuchtet. - Mit den Tasten + und - die aktuelle Uhrzeit einstehen.
Zeitschaltautomatik einstellen
Über die Elektronikuhr konnen Sie den Backofen automatisch aus- bzw. ein- und ausschalten.
Dauer einstellen
Die Gardauer für Ihr Gericht konnen Sie am Geräteinstellen. So wird die Gardauer nicht ungewölt übersritten und Sie müssen andere Arbeiten nicht unterbrechen, um den Betrieb zu beenden.
- Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen. Der Backofen startet.
- Taste zweimal drucken.
- Mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer einstehen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von 30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Bis zu einer Stunde{lsst sich die Dauer in Minutenschritten einstellen, danach in 5- Minutenschritten. Symbol leuchtet.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertont. Das Gerät hört auf zu heizen.
- Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal automatisch. - Funktionswahler auf die Nullstellung drehen.
Endzeit einstellen
Das Backen oder Braten beginnnt für die eingestellte Dauer zu einem von Ihnen gewährten, späteren Zeitpunkt.
- Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen. Der Backofen startet.
- Taste 日 zweimal drucken.
- Mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer einstehen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von 30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Bis zu einer Stunde{lssst sich die Dauer in Minutenschritten einstellen, danach in 5- Minutenschritten. Symbol leuchtet.
- Taste 心 erneut drucken.
- Mit den Tasten + und - die Endzeit einstellen.
Hinweis: Beim ersten Tastendruck erscheint ein Vorschlagswert auf dem Display. Der Vorschlagswert ergibt sich aus der aktuellen Uhrzeit und der Dauer. Er kann mit den Tasten + und - verändert werden. Symbol leuchtet. Das Display zeigt die Endzeit an. Das Gerät schaltet in den Warte-Modus.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertont. Das Gerät hört auf zu heizen.
- Beliebige Taste drücken oder Gerätür öffnen, um das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal automatisch. - Funktionswahler auf die Nullstellung drehen.

Kindersicherung
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich einschalten, hat er eine Kindersicherung.
Hinweis: Ein evtl. genutztes Kochfeld wird von der Kindersicherung am Backofen nicht beeinflusst.
Kindersicherung einschalten
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
Taste ca. vier Sekunden lang drucken.
In der Anzeige erscheint das Symbol c .Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Kindersicherung ausschalten
Taste ca. vier Sekunden lang drucken.
Das Symbol in der Anzeige erlischt. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.

Grundeinstellungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedieten können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarfändern.
LiTe der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle Grundeinstellungen verfügbar.
| Grundeinstellung | Auswahl | |
| c01 | Signaldauer nach Ablauf einer Dauer oder Weckerzeit | = ca. 10 Sekunden 2 = ca. 30 Sekunden* 3 = ca. 2 Minuten |
| c02 | Warteseit, bis eine Einstellung übernommen ist | = ca. 3 Sekunden* 2 = ca. 6 Sekunden 3 = ca. 10 Sekunden |
| c03 | Tastenton beim Tippen auf eine Taste | = aus 1 = ein* |
| c04 | Helligkeit der Display-Beleuchtung | = dunkel 2 = mittel* 3 = hell |
| c05 | Anzeige der Uhrzeit | = Uhrzeit ausblenden 1 = Uhrzeit anziegen* |
| c06 | Garraumbeleuchtung bei Betrieb | = nein 1 = ja* |
| c07 | Nachlaufzeit des Kuhlgebläses | = kurz* 2 = mittel 3 = lang 4 = extra lang |
| c08 | Alle Werte auf Werkseinstellung zurücksetzen | = nein* 1 = ja |
| c09 | Demo-Modus aktivieren. Der Demo-Modus dient Präsentationszwecken, der Ofenheit im Demo-Modus nicht. Der Demo-Modus kann nur in den ersten 5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert werden. | = nein* 1 = ja |
| * Werkseinstellung | ||
Grundeinstellungen ändern
Der Funktionswähler muss auf der Nullstellung sein.
- Taste ca. 4 Sekunden lang drücken. Im Display erscheint die erstige Grundeinstellung, z. B. c0i.
- Bei Bedarf die Einstellung mit dem Temperaturwahlerändern.
- Mit Taste + zur{nachsten Grundeinstellung wechseln.
- Mit Taste - oder + so alle Gundeinstellungen durchgeben und bei Bedarf mit dem Temperaturwahlerändern.
- Zum Schluss zur Bestätigung Taste ① erneut ca. 4 Sekunden lang drücken. Alle Grundeinstellungen sind übernommen.
Sie können die Grundeinstellungen jederzeit wieder ändern. Der Demo-Modus kann nur in den ersten 5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert werden.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben ihre Änderungen an den Grundeinstellungen erhalten.
Energiesparmodus einstellen
Sie können Energie sparen, indem Sie die Displayhelligkeit verringern. Die Displayhelligkeit stellen Sie in der Grundeinstellung c04 ein.
Hinweis: Die Einstellung verändert die Displayhelligkeit während des Betriebs. Im Standby reduziert das Gerät automatisch die Displayhelligkeit. Nachts zwischen 22:00 und 05:59 Uhr ist die Displayhelligkeit am dunkelsten.

Reinigen
Bei sorgfälliger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät Lange schon und Funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
Warnung - Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Warning - Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die freißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen setzen. Kinder fernhalten.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
für den Backofen
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Bereich
Reinigung
Gerä außen
| Edelstahlfront | Heiße Spüllauge: Mit einem Spüttuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eweiβflecken(sofort ent-fernen. Unter solchen Flecken kann sich Korros-ion bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünnauftragen. |
| Bedienfeld | Heiße Spüllauge: Mit einem Spüttuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen-den. |
| Turscheiben | Heiße Spüllauge: Mit einem Spüttuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus Edelstahl verwenden. |
| Tügriff | Heiße Spüllauge: Mit einem Spüttuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Wenn Entkalkungsmittel auf den Tügriff gelangt,sofar abwischen. Diese Flecken halten sich sonst nicht mehr entfernen. |
Gerat innen
| Emailflächen | Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuchten Tuch und Spüllauge aufweichen. Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl oder Backofenreiniger verwenden. Achtung! Nie Backofenreiniger im warmen Garraum verwenden. Schäden am Email können entstehen. Vor dem nachsten Aufheizen Rückstände aus dem Garraum und von der Geräteür vollständig entfern. Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknengeöffnet setzen. Am besten die Reinigungsfunktion verwenden. → "Reinigungsfunktion" auf Seite 18 Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände konnen weiß Beilege entstehen. Diese sind unbedenklich und haben keinen Einfluss auf die Funktion. Bei Bedarf mit Zitronensäure entfernen. |
| Glasabdeckung der Garraumbe-leuchtung | Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger verwenden. |
| Türscheiben | Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus Edelstahl verwenden. Am besten mit gesamten Garraum reinigen. → "Garraum reinigen" auf Seite 17 |
| Türdlichtung Nicht abnehmer! | Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen. Nicht scheuern. |
| Türabdeckung | Aus Edelstahl: Edelstahl-Reiniger verwenden. Die Hinweise der Hersteller beachten. Keine Edelstahl-Pflegemittel verwenden. Aus Kunststoff: Mit—heißr Spüllauge und einem Spültuch reinigen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden. Zum Reinigen die Türabdeckung abnehmer. |
| Gestelle | Heiße Spüllauge: Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. |
| Auszugssystem | Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschieten entfern, am besten eingeschoben reinigen. Nicht im Geschirrspüller reinigen. |
| Zubehor | Heiße Spüllauge: Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl verwenden. |
Hinweise
- Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B. Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an den Turscheiben, die wie Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchting. - Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt. Dadurch konnen geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion.
Kanten dürner Bleche setzen sich nicht voll emaillieren. Sie konnen deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Gerät sauberhalten
Damit sich keine hartnäckigen Verschmutzungen bilden, halten Sie das Gerät immer sauber und entfernen Verschmutzungen umgehend.
! Warnung - Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfern.
Tipps
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. So können sich Verschmutzungen nicht einbrennen.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort.
- Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten Kuchen die Universalpfanne.
- Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr, z. B. einen Bräter.
Garraum reinigen
- 0,4 Liter Wasser mittig auf den Garraumboden geeBen.
- Heizart einstellen.
- Mit dem Temperaturregler 50^ einstellen.
- Nach 18 Minuten das Gerät ausschalten.
- Gerat abkühlen 参数。
- Garraum mit einem Tuch reinigen.
Warning - Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie dieHEYen GarraumInnenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerätimm erbrücken lessen. Kinder fernhalten.

Reinigungsfunktion
Ihr Gerät verfügt über Selfstreinigung. Mit der Selfstreinigung konnen Sie den Garraum reinigen.
Pyrolytische Selfstreinigung
Mit der Betriebsart "Pyrolytische Selfstreinigung" konnen Sie den Garraum mühelos reinigen. Der Garraum wird auf eine sehr hohe Temperatur aufgeheit. Rückstände vom Braten, Grillen und Backen verbrennen.
Eine Reinigung besteht je nach Dauer ca. 5-10 Kilowattstunden. Die Dauer der Reinigung kann zwischen 2 Stunden 30 Minuten und 3 Stunden 30 Minuten festgelegt werden.
Hinweis: Zu ihrer Sicherheit verriegelt die Garraumtür automatisch. Sie{lssst sich erst wieder öffnen, wenn die Kontrollampe f für die Verriegelung erlischt. Wahrend der Reinigung leuchtet die Garraumbeleuchting nicht.
Warning
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion sehr heiß. Die Antihaftbeschichtung von Blechen und Formen wird zerstört und es entstehen giftige Gase. Nie antihaftbeschichtete Bleche und Formen bei der Reinigungsfunktion mitreinigen. Nur emailiertes Zubehör mitreinigen.
Warning
Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der Reinigungsfunktion sehr heißt. Nie die Geräte tür öffnen. Das Gerät abkühlen{lassen. Kinder fernhalten.
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion außen sehr heißt. Nie die Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen{lassen. Kinder fernhalten.
Das Gerät wird sehr heiß. Nie dieHEYen GarraumInnenflächen oder Heizelemente berühren. DasGerät immer abkühlen halten. Kinder fernhalten.
Vor der Reinigungsfunktion
Achtung!
Gestelle und Auszüge werden während der Reinigung beschädigt. Vor dem Start der Reinigungsfunktion Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfern.
- Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
- Grobe Verschmutzungen aus dem Garraum entfernen.
- Geräteinnentür und Randflächen des Garraums im Bereich der Dichtung reinigen. Die Dichtung nicht scheuern.
Warning
Brandgefahr!
- Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich während der Reinigungsfunktion entzünden. Vor jedem Starten der Reinigungsfunktion grobe Verschmutzungen aus dem Garraum entfernen.
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hangen. Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Starten
- Funktionswahler auf die Heizart drehen.
- Mit dem Temperaturwähler eine Reinigungsstufe einstehen.
| Reinigungsstufe | Dauer |
| 1 | 2 Stunden 30 Minuten |
| 2 | 3 Stunden |
| 3 | 3 Stunden 30 Minuten |
Hinweis: Funktionswähler während des Reinigungszyklus nicht verändern, da sonst die pyrolytische Selfstreinigung beendet wird.
Eine Minute nach Beginn des Reinigungszyklus (Pyrolyse) verhindert eine Turverriegelung das Offneder Backofentür. Die Aktivierung dieser Turverriegelung wird durch das Aufleuchten der Kontrollampe angezeigt. Wenn die Turverriegelung aktiviert ist, kann keine Funktion gewählt werden. Warten Sie ab, bis die Kontrollampe erlischt.
Hinweis: Während der pyrolytischen Selfstreinigung kann der Wecker benutzt werden. Dauer hat keinen Einfluss auf die Pyrolysefunktion.
Hinweis: Während der pyrolytischen Selfstreinigung kann die Garraumbeleuchtung nicht benutzt werden.
Abbrechen
Zum Abbrechen drehen Sie den Funktionswahler auf die Nullstellung.
Beenden
Sobald die Selfstreinigung abgelaufen ist, ertont ein Signal. Die Gerätetur{lssst sich erst offen, wenn das Symbol erlischt.
Nach der Reinigungsfunktion
Wenn der Garraum abgekühlt ist, wischen Sie die zurückgebliebene Asche im Garraum und im Bereich der Gerätetur mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Durch zu grobe Verschmutzung konnen weiße Beläge auf den E-mailflächen zurück bleiben. Das sind Rückstände aus den Lebensmitteln und sind unbedenklich. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion. Bei Bedarf konnen Sie die Rückstände mit Zitronensäure entfernen.

Gestelle
Gestelle aushängen
Die Gestelle sind jeweils an drei Punkten an den Seitenwänden im Garraum befestigt.
- Gestell an der Vordersite fassen und zur Mitte des Garraumsziehen. Der vordere Haken des Gestells lost sich aus der Bohrung.
- Gestell weiter aufklappen und aus den hinteren Bohrungen der Seitenwandziehen.
- Gestell aus dem Garraum herausnehmer.


Gestelle einhängen
- Die Haken des Gestells in die hinteren Bohrungen der Seitenwand stecken.
- Den vorderen Haken des Gestells in die Bohrung drucken.

Gerätetür
Bei sorgfälliger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schon und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie Sie die Gerätetür reinigen können.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung konnen Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.
Turscheiben ausbauen
- Backofentür ganz öffnen.
- Beide Scharniere links und rechts mit dem Sicherungsstift sperren. Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in den Bohrungen der Scharniere stecken.

- Den unteren Teil der inneren Scheibe mit beiden Händen anheiten, bis sich die Befestigungstifte aus der Halterung loseh.
- Den oberen Teil der inneren Scheibe vorsichtig aus dem Profilziehen und anheben, um die Scheibe vollständig von der Tur zu losen.

- Die beiden mittleren Scheiben mit ihren Halterungen herausnahmen.
Hinweis: Die beiden mittleren Scheiben sind nicht mit Haltestiften befestigt, sondern werden von Halterungen in Position gehalten.

- Halterungen entfern, um die beiden mittleren Scheiben voneinander zu trennen.
- Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
A Warning - Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Geräteur kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Turscheiben einbauen
- Die beiden mittleren Scheiben wieder einsetzen. Hinweise
Die beiden mittleren Scheiben sind korrekt eingesetzt, wenn auf beiden Scheiben das Low-E-Symbol lesbar ist.
- Auf den korrekten Sitz der Scheiben achten. Alle Halterungen müssen plan auf der äußerten Scheibe aufliegen.
- Innere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Die Scheibe muss zuerst in das Profil eingesetzt werden. Danach müssen die beiden Befestigungsstiffe in den darauf vorgesehen Halterungen einrasten.
3. Sicherungsstifte entfern und Backofentüre schreiben.
Gerätür aus- und einhängen
Beialanders starkerVerschmutzungkann die Backofenturzurbesseren Reinigungausgehigt werden.Furgewohnlichistdiesjedochnichtnotig.
Gerätür aushängen
- Backofentür ganz öffnen.
- Beide Scharniere links und rechts mit dem Sicherungsstift sperren (a).
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in den Bohrungen der Scharniere stecken.
- Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen und Backofentür um etwa 30^ schlieben (b).


- Backofentür leicht anheben und hersausziehen. Hinweis: Backofentür nicht vollständig schreiben. Die Scharniere können verbogen werden und es konnen Emailsschäden entstehen.
Gerätetur einhängen
- Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen.
- Scharniere in die Aussparungen des Backofens schieren (a).
Hinweis: Die Kerbe unter an den Scharnieren muss im Rahmen des Backofens einrasten (b).


- Tur nach unten absenken.
- Sicherungsstifte entnahmen.
Warning - Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich hersauffällt oder ein Scharnier zusammen, nicht ins Scharnier greifen. Kundendienst anrufen.
Warning - Verletzungsgefahr!
Falls die Turscharniere nicht richtig eingerastet sind, kann die Tur nicht korrekt schlieBen, Hitze kann austreten und Geräteile konnen sehr heißt werden. Um dies zu vermeiden, die Tur wieder Herausnahmen. Die Tur dann entsprechend der Zeichnung wieder so einsetzen, dass die Kerbe an der Unterseite der Scharniere im Rahmen des Backofens einrastet.
Störungen, was tun?
| Störung | Mögliche Ursache | Hinweise/Abhilfe |
| Gerät faktioniert nicht | Stecker ist nicht eingesteckt | Gerät am Stromnetz anschließen |
| Stromausfall | Prüfen, ob andere Kuchengeräte Funktionieren | |
| Sicherung defekt | Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist | |
| Gerät{lösst sich nicht starten | Gerätetür ist nicht ganz geschlossen | Gerätetür schlieben |
| Gerät ist nicht ausgeschaltet | Gerät aus- und wieder einschalten | |
| Im Display blinkt 12:00 | Stromausfall | Uhrzeit neu einstellen. |
| Die Garraumbeleuchtung faktioniert nicht | Die Betriebsart sanfte Ober-/Unterhitze ist aktiviert | Bei der Betriebsart sanfte Ober-/Unterhitze ist die Garraumbeleuchtung ausgeschaltet. |
| Die Lampe ist defekt | Lampe austauschen. | |
| Alle Gerichte, die im Backofen zubeitet werden, verbrennen in kürzer Zeit. | Thermostat defekt. | Rufen Sie den Kundendienst. |
| Turscheiben sind beschlagen. | Normale Erscheinung, die auf vorhandenen Temperaturunterschieden beruht. | Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wie der ausschalten. |
| Das eingeschaltete Gerät kann nicht bedient werden, im Display wird das Symbol Ⓒ angezeigt | Kindersicherung ist aktiviert | Touch-Taste Ⓒ gedrück gehalten, bis das Symbol Ⓒ erlischt |
| Die Gerätetür{lösst sich nicht öffnen, im Display wird das Symbol Ⓒ angezeigt | Die Gerätetür ist verriegelt, bis der Garraum abgekühlt ist | Warten, bis das Symbol Ⓒ erlischt |
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit Err entscheid, stellen sie den Funktionswähler auf die Nullstellung. Wenn die Fehlermeldung nicht wieder verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
| Fehlermeldung | Mögliche Ursache | Hinweise/Abhilfe |
| Err-1 | Temperatursensor ausgefallen | Rufen Sie den Kundendienst. |
| Err-2 | Die Temperatur im Garraum ist zu hoch. | Rufen Sie den Kundendienst. |
| Err-4 | Falsche Aktivierung der Tüverriegelung. | Rufen Sie den Kundendienst. |
| Err-5 | Ventilator-Heizelement defekt oder nicht verbunden. | Rufen Sie den Kundendienst. |
| Err-6 | Motor defekt oder nicht verbunden. | Rufen Sie den Kundendienst. |
| Err-8 | Kühlgeläse defekt oder nicht verbunden. | Rufen Sie den Kundendienst. |
Backofenlampe auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbestandige Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Geben Sieitte die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an. Verwenden Sie keine anderen Lampen.
! Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzsteckerziehen oder Sicherung im Sicherungskosten ausschalten.
- Garraum abkühlen halten.
- Geratetür öffnen.
- Geschirrtuch in Garraum legen, um Schäden zu vermeiden.
- Einhängegitter herausnahmen.
- Glasabdeckung abnehmen. Dazu mit der Hand die Glasabdeckung von vorne öffnen. Falls sich die Glasabdeckung schwer abnehmer让他们 sollene, einen Löffel zu Hilfenehmen.
- Backofenlampe herausziehen.

- Backofenlampe durch den gleichen Lampentypersetzen:
Spannung: 230 V;
Leistung: 40W;
Fassung: G9;
Temperaturbestandigkeit: 300^ - Glasabdeckung der Backofenlampe wieder einsetzen.
- Einhängegitter montieren.
- Geschirttuch wieder herausnehmer.
- Sicherung wieder einschalten.
- Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung wieder Funktioniert.

Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch umunnötie Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anrufitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen konnen. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetur öffnen. Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind, finden Sie das Typenschild hinter der Blende.

Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen,müssen,
konnen Sie hier die Daten Ihres Gerates und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kosten ist. Die Kontaktdaten aller Länder für den nachstgelegen den Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparatauftrag und Beratung bei Störungen
A 0810550511
D 08969339339
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.

Für Sie in unserem Kochstudio getestet
HierfindensieeneAuswahlanSpeisenund die optimalenEinstellungendazu.WirzeigenIhnenwelche HeizartundTemperaturfurHrreSpeiseambesten geeignetist.SieerhaltenAngabenzum passenden Zubehorundinalwherelheesingeschobenwerden sollte.SiebekommenTippszumGeschirrundzur Zubereitung.
Hinweis: Beim Zubereiten von Lebensmitteln kann viel Wasserdampf im Garraum entstehen.
Ihr Gerät ist sehr energiaeffizient und gibt während des Betriebs nur weniger Wärme nach außen ab. Aufgrund der hohen Temperaturunterschiede zwischen dem Geräte-Innenraum und den äußeren Teilen des Gerätes, kann sich Kondenswasser an Tur, Bedienfeld oder benachbarten Möbelfronten absetzen. Das ist eine normale, physikalisch bedingte Erscheinung. Durch Vorheizen oder vorsichtiges Türoffnen kann Kondensat verminderiert werden.
Gerichtetabelle
| Gericht | Gewicht (in kg) | Einschubhöhe | Heizart | Temperatur in °C | Dauer in Minuten |
| Lasagne | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Nudeln überbacken | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Kalbsbraten | 2 | 2 | □ | 180-190* | 90-100 |
| Kalbsbraten | 2 | 2 | □ | 200** | 120 |
| Schweinelende | 1.5 | 2 | □ | 190-200* | 90-100 |
| Schweinelende | 2 | 2 | □ | 200** | 130 |
| Würstchen | 1.5 | 3 | □ | 280* | 1. Seite: 10 |
| 2. Seite: 5 | |||||
| Rinderbraten | 1 | 2 | □ | 200* | 40-45 |
| Kaninchenbraten | 1.5 | 2 | □ | 180-190* | 70-80 |
| Putenbrust | 2 | 2 | □ | 180-190* | 110-120 |
| Schweinenackenbraten | 2-3 | 2 | □ | 180-190* | 170-180 |
| Brathähnchen | 1.2 | 2 | □ | 180-190* | 65-70 |
| Schweinekoteletts | 1.5 | 4 | □ | 280* | 1. Seite: 15 |
| 2. Seite: 5 | |||||
| Sparerips | 1.5 | 4 | □ | 280* | 1. Seite: 15 |
| 2. Seite: 10 | |||||
| Speck | 0.7 | 5 | □ | 3* | 1. Seite: 10 |
| 2. Seite: 8 | |||||
| Schweinefilet | 1.5 | 4 | □ | 280* | 1. Seite: 12 |
| 2. Seite: 5 | |||||
| Rinderfillet | 1 | 5 | □ | 3* | 1. Seite: 10 |
| 2. Seite: 7 | |||||
| Lachsforelle | 1.2 | 2 | □ | 150-160* | 35-40 |
| Seeteufel | 1.5 | 2 | □ | 160* | 60-65 |
| Steinbutt | 1.5 | 2 | □ | 160* | 45-50 |
| Pizza | 1 | 1 | □ | 280* | 8-9 |
| Brot | 1 | 2 | □ | 190-200* | 25-30 |
| Focaccia | 1 | 2 | □ | 180-190* | 20-25 |
| Gugelhupf | 1 | 2 | □ | 160* | 55-60 |
| Obstkuchen | 1 | 2 | □ | 160* | 35-40 |
| Ricotta-Kuchen | 1 | 2 | □ | 160-170* | 45-55 |
| Mürbeteigkuchen | 1 | 2 | □ | 160-170* | 35-40 |
- vorheizen
** nicht vorheizen
| Gericht | Gewicht (in kg) | Einschubhöhe | Heizart | Temperatur in °C | Dauer in Minuten |
| Mürbeteigkuchen | 1 | 1 | - | 170** | 65 |
| Paradies-Kuchen | 1.2 | 2 | - | 160* | 55-60 |
| Windbeutel | 1.2 | 2 | - | 180* | 80-90 |
| Biskuitkuchen | 1 | 2 | - | 150-160* | 55-60 |
| Milchreis | 1 | 2 | - | 160* | 55-60 |
| Brioche | 1.2 | 2 | - | 160* | 30-35 |
| * vorheizen ** nicht vorheizen | |||||
Anwendungstipps
HierfindensieeneaAuswahlvonTippszumGeschirr undzurZubereitung.
Hinweise
- Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem Benutzen nicht benöttiges Zubehör und Geschirr aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum gehen.
Sanfte Ober-/Unterhitze ist eine intelligente Heizart für die schonende Zubereitung von Fleisch, Fisch und Gebäck, das nicht aufgehen muss. Das Gerät regelt optimal die Energiezuführ in den Garraum. Das Gargut wird phasenweise mit Restwärme zubereitet. So bleibt es saftiger und braunt weniger. Durch vorzeitiges Türoffnen während des Garens und durch Vorheizen verliert sich dieser Effekt. Schieben Sie die Speisen in den kalten, leeren Garraum. Halten Sie die Gerätür während des Garens geschlossen
Tipps zum Backen
| Sie möchten feststellen, ob der Kuchen durchgebacken ist. | Stehen Sie mit einem Holzstübchen an der hochsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig. |
| Der Kuchen fällt zusammen. | Verwenden Sie beim nachsten Mal weniger Flüssigkeit. Oder stellen Sie die Temperatur um 10 °C niedriger ein und verlangern Sie die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise im Rezept. |
| Der Kuchen ist in der Mitte hoch auf-gegangen und am Rand niedriger. | Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösEN Sie den Kuchen vorsichtig mit einem Messer. |
| Der Obstschaft lauft über. | Verwenden Sie beim nachsten Mal die Universalpfanne. |
| Kleingebäck klebt beim Backen ante-nander. | Um jedem Gebäckstück soll ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke wollen aufgeben und rundherum bräunen können. |
| Der Kuchen ist zu trocken. | Stellen Sie die Temperatur um 10 °C höher ein und verkurzen Sie die Backzeit. |
| Der Kuchen ist insgesamt zu hell. | Ist die Einschubhöhe und das Zubehör korrekt, dann erhöhen Sie ggf. die Temperatur oder verlangern die Backzeit. |
| Der Kuchen ist oben zu hell, aber unter zu dunkel. | Schieben Sie beim nachsten Mal eine Ebene höher ein. |
| Der Kuchen ist oben zu dunkel, aber unter zu hell. | Schieben Sie beim nachsten Mal eine Ebene tiefer ein. Wahlen Sie eine niedrigere Temperatur und verlangern Sie die Backzeit. |
| Der Form- oder Kastenkuchen wird hinten zu dunkel. | Stellen Sie die Backform nicht direkt an die Rückwand, sondern mittig auf das Zubehör. |
| Der Kuchen ist insgesamt zu dunkel. | Wahlen beim nachsten Mal eine niedrigere Temperatur und verlangern Sie ggf. die Backzeit. |
| Das Gebäck ist ungleichmäßige gebräunt. | Wahren Sie die Temperatur etwas niedriger.Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer pas-send zu.Achten Sie daraufuf, dass die Backform nicht direkt vor den Öffnungen der Garraum-Rückwand stehen. Beim Backen von Kleingebäck sollen den Sie möglichst gleiche Grüßen und Dicken verwenden. |
| Sie haben auf mehreren Ebenen gehocken. Auf dem oberen Blech ist das Gebäck dunkler als auf dem unteren. | Wahren Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer HeiBluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Ble-chen oder in Formen müssen nicht gleichzeitg fertig werden. |
| Der Kuchen sieht gut aus, ist aberinnen nicht durchgebacken. | Backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. BeiKuchen mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sieihn mit Mandeln oder Paniermehlund geben dann den Belag darauf. |
| Der Kuchenlös sich nicht beim Stürzen. | Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen. Soltte er sich immer noch nichtlösen, lockern Sie den Rand nochmals vorsichtig mit einem Messer. Stürzen Sie den Kuchen erneut und bedecken Sie die Form mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch. Beim{nachsten Mal die Form einfetten und mitPaniermehl ausstreuen. |
Tipps zum Braten und Schmoren
| Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt und/oder der Braten ist zu trocken. | Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur. Wahlen Sie beim{nachsten Mal eine niedrigere Tempe-ratur und verstürzen Sie ggf. die Bratdauer. |
| Die Kruste ist zu Dunn. | Erhöhen Sie die Temperatur oder schalten Sie nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz ein. |
| Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt. | Wahlen Sie beim{nachsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie ggf. mehr Flüssigkeit hinzu. |
| Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und wässrig. | Wahlen Sie beim{nachsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. |
| Beim Schmoren brennt das Fleisch-an. | Bratgeschirr und Deckel müssen zusammenpassen und gut schließen.Reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie bei Bedarf während des Schmorens noch Flüssigkeit hinzu. |
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entstehen vor allem bei hocherhitz zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten, wie z. B. Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
| Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung | |
| Allgemein | Garzeiten möglichst kurz halten. Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen. Großbes, dickes Gargut enthalt weniger Acrylamid. |
| Backen | Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C. Mit Heißluft max. 180 °C. |
| Plätzchen | Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C. Mit Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid. |
| Backofen Pommes frites | Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech vertellen. Mindestens 400 g pro Blech backen, damit die Pomonits nicht austrocknen. |
Prüfgerichte
These Tabellen wurden für Prüfinstute erstellt, um das Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Nach EN 60350-1.
Backen
| Gericht | Zubehör | Einschubhöhe | Heizart | Temperatur in °C | Dauer in Minuten |
| Shortbread strips | Universalpfanne mit Backpa-pier | 2 | ® | 160* | 26 |
| Shortbread strips, 2 Ebenen | Universalpfanne + Back-blech mit Backpapier | 2+4 | ® | 160* | 26-28 |
| Small cakes | Universalpfanne | 2 | ® | 150* | 21-23 |
| Small cakes, 2 Ebenen | Universalpfanne + Back-blech | 1+4 | ® | 160* | 25-28 |
| Wasseriskuit | Springform | 2 | ® | 170* | 30 |
| * Vorheizen | |||||
| Wasserbiskuit, 2 Ebenen | 2 Springformen | 2+4 | ® | 160* | 40-45 |
| Gedeckter Apfelkuchen, 1 Stück | Springform | 2 | □ | 170* | 75 |
| Gedeckter Apfelkuchen, 2 Stück | 2 Springformen | 2+4 | ® | 170* | 70 |
| * Vorheizen | |||||
Grillen
Schieben Sie zusammen die Universalpfanne ein. Die Flüssigkeit wird aufgegangen und der Garraum bleibt sauberer.
| Gericht | Zubehör | Einschubhöhe | Heizart | Grillstufe | Dauer in Minuten |
| Toastbrot | Rost | 5 | ☐ | 3 | 5-6 |
| Rinderburger, 10 Stück, Durchmesser 75 mm | Backblech + Rost | 4+5 | ☐ | 3* | 1. Seite: 15 |
| 2. Seite: 5 | |||||
| * Mindestens 12 Minuten vorheizen | |||||
Table of contents

Intended use 28

Important safety information 28
General information 28
Cleaning function 29

Causes of damage 30
General information 30

Environmental protection 31
Saving energy 31
Environmentally-friendly disposal 31

Getting to know your appliance 32
Control panel 32
Buttons. 32
Display 32
Types of heating and functions 33
Temperature selector 33
Cooking compartment functions 34

Accessories 34
Shelf positions 34
Locking function. 35
Telescopic rail set 35
Special accessories. 35

Before using for the first time. 36
Setting the time on the clock. 36
Baking out the oven. 36
Cleaning the accessories. 36
Fitting the telescopic shelf set 36

Operating the appliance 37
Switching the oven on and off 37
Automatic safety switch-off function 37

Time-setting options 37
Overview of the time-setting options 37
Operating the electronic clock. 37
Setting the automatic timer 38

Childproof lock. 39
Activating the childproof lock. 39
Deactivating the childproof lock. 39

Basic settings. 39
List of basic settings 39
Changing the basic settings. 40
Setting energy-saving mode. 40

Cleaning 40
Suitable cleaning agents 40
Keeping the appliance clean 41
Cleaning the cooking compartment 41

Cleaning function 42
Pyrolytic self-cleaning. 42

Rails. 43
Detaching the shelf supports 43
Refitting the shelf supports. 43

Appliance door 43
Removing and installing the door panels. 43
Removing and fitting the appliance door . 44

Trouble shooting 45
Fault messages 45
Replacing the oven light bulb. 46

Customer service 46
E number and FD number 46

Tested for you in our cooking studio. 47
Table of dishes. 47
User tips. 48
Test dishes. 49
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com

Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment the right way round.
"Accessories" on page 34

Important safety information
General information
Warning - Risk of fire!
- Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
- Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
A draught is created when the appliance door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
Warning - Risk of burns!
- The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
- Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
- Alcoholic vapours may catch fire in the hot cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
The telescopic shelves become hot when the appliance is in use. Take special care not to get burnt when they are pulled out.
Warning - Risk of scalding!
- The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
- When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the cooking compartment when the cooking compartment is hot.
Warning - Risk of injury!
- Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
- The hinges on the appliance door move when opening and closing the door, and you may be trapped. Keep your hands away from the hinges.
Warning - Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
- The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
- Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
- When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Cleaning function
Warning - Risk of fire!
- Loose food residues, grease and meat juices may catch fire during the cleaning function. Before starting the cleaning function, remove coarse dirt from the cooking compartment and from the accessories.
- The appliance will become very hot on the outside during the cleaning function. Never hang combustible objects, e.g. tea towels, on the door handle. Do not place anything against the front of the appliance. Keep children away from the appliance.
If the door seal is damaged, a large amount of heat will be generated around the door. Do not scrub or remove the seal. Never operate the appliance if the seal is damaged or missing.
Warning - Risk of serious damage to health!
The appliance will become very hot during the cleaning function. The non-stick coating on baking trays and tins is destroyed and noxious gases are released. Never clean non-stick baking trays and baking tins using the cleaning function. Only clean enamelled accessories using the cleaning function.
Warning - Risk of harm to health!
The cleaning function heats up the cooking compartment to a very high temperature so that food remnants left over from roasting, grilling and baking will burn off. This process releases vapours, which can irritate the mucous membranes. While the cleaning function is running, keep the kitchen well ventilated. Do not remain in the room for long periods. Keep children and pets away. Follow the instructions even when using the Delayed start function with a delayed end time.
Warning - Risk of burns!
- The cooking compartment becomes extremely hot during the cleaning function. Never open the appliance door. Allow the appliance to cool down. Keep children away from the appliance.
The appliance becomes very hot on the outside during the cleaning function. Never touch the appliance door. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.

Causes of damage
General information
Caution!
- Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50^ has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Aluminium foil: Aluminium foil in the cooking compartment must not come into contact with the door glass. This could cause permanent discolouration of the door glass.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel. - Moisture in the cooking compartment: Over an extended period of time, moisture in the cooking compartment may lead to corrosion. Allow the cooking compartment to dry after use. Do not keep moist food in the closed cooking compartment for extended periods of time. Do not store food in the cooking compartment.
Cooling with the appliance door open: Following operation at high temperatures, only allow the cooking compartment to cool down with the door closed. Do not trap anything in the appliance door. Even if the door is only left open a crack, the front of nearby furniture may become damaged over time. Only leave the cooking compartment to dry with the door open if a lot of moisture was produced whilst the oven was operating. - Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
- Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the appliance door will no longer close properly during operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the seal clean. Never operate the appliance if the seal is damaged or missing. "Cleaning" on page 40
- Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
- Inserting accessories: depending on the appliance model, accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
- Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.

Environmental protection
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the appliance if this is specified in the recipe or in the tables in the operating instructions.
- Leave frozen food to defrost before placing it in the cooking compartment.


- Use baking tins that are dark-coloured, painted black or have an enamel coating. These absorb the heat particularly well.


- Remove any unnecessary accessories from the cooking compartment.


- Open the appliance door as infrequently as possible when the appliance is in use.


It is best to bake several cakes one after the other. The cooking compartment stays warm. This reduces the baking time for the second cake. You can place two cake tins next to each other in the cooking compartment.


- For longer cooking times, you can switch the appliance off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

Getting to know your appliance
In this section, we will explain the indicators and controls. You will also find out about the various functions of your appliance.
Note: Depending on the appliance model, individual details and colours may differ.
Control panel
You can set your appliance's various functions on the control panel. Below, you will see an overview of the control panel and the layout of the controls.

1 Buttons and display
The buttons are touch keys with sensors underneath. Simply touch a symbol to select the function.
The display shows symbols for active functions and the time-setting options.
2 Function selector
Use the function selector to set the heating function or other functions.
You can turn the function selector clockwise or anti-clockwise from the "Off" position.
3 Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature for the heating function or select the setting for other functions.
You can also turn the temperature selector clockwise or anti-clockwise. It does not have an "Off" position.
Buttons
You will find a brief explanation of the various buttons below.
If a button is not operational, an audible signal will sound.
| Button | Explanation | |
| ✕ | Time-setting options | Set the timer ×, duration ×, end time × and clock time × |
| - | Minus | Reduce the setting value |
| + | Plus | Increase the setting value |
| - | Lighting | Switch the interior lighting on/off |
| ∞ | Rapid heat-up | Switch rapid heat-up on/off |
| Childproof lock | Activate and deactivate the child-proof lock in standby mode |
Display
The display is structured so that the information can be read at a glance.
The value that you can currently set is in focus. It is displayed in white lettering with a dark background.
| Symbol | Explanation |
| ≫ | Rapid heat-up |
| ≫ | Timer |
| ① | Duration |
| ① | End time |
| ① | Clock time |
| 88:88 | Time |
| —————— | Temperature indicator |
| ~ | Childproof lock |
| □ | Door lock |
| 888 | Temperature |
Types of heating and functions
Use the function selector to set the types of heating and other functions.
To make sure you always use the right type of heating to cook your food, we have explained the differences and applications below.
| Heating function | Temperature/setting | Use | |
| ○ | "Off" position | - | In this position, the oven is switched off. |
| ◎ | 3D hot air | 50-280 °C | For cooking food on one or two levels. The fans distribute the heat from the ring-shaped heating elements in the back panel evenly around the cooking compartment. This heating function is used to measure the energy consumption in air recirculation mode. |
| □ | Air recirculation | 50-280 °C | For baking cakes and baked items on one level. The fans distribute the heat from the heating elements evenly around the cooking compartment. |
| ◎ | Pizza setting | 50-280 °C | For cooking fresh pizza and frozen products, e.g. chips or strudel. The heating elements and fans heat quickly and distribute the heat evenly around the cooking compartment. |
| ◇ | Defrosting | 30-60 °C | For defrosting, e.g. meat, poultry, bread and cakes. The fan causes the warm air to circulate around the food. |
| □ | Bottom heating | 50-280 °C | Use when you want to cook the food for a little longer. The heat is emitted only from below. |
| ○○○ | Cleaning | Cleaning settings: 1 = low 2 = medium 3 = high | For running a cooking compartment self-cleaning programme. |
| ○ | Centre-area grill | Grill settings: 1 = low 2 = medium 3 = high | For grilling small amounts of steak, sausages, bread and pieces of fish. The centre part of the grill heating element becomes hot. |
| ○ | Full-surface grill | Grill settings: 1 = low 2 = medium 3 = high | For grilling flat items, such as steaks or sausages, for making toast, and for browning food. The whole area below the grill element becomes hot. |
| ○ | Circulated air grill | 50-280 °C | For baking or roasting meat, poultry and whole fish. The fan causes the hot air to circulate around the food. |
| ○ | Gentle top/bottom heating | 50-280 °C | For gently cooking selected types of food (e.g. meat, vegetables) on one level with-out preheating. This heating function is unsuitable for food that rises as it bakes (e.g. bread). This heating function is used to measure both the energy consumption in the conventional mode and the energy efficiency class. |
| □ | Top/bottom heating | 50-280 °C | For cakes, bakes and lean joints. Heat is emitted evenly from above and below. |
Note: For each heating function, the appliance specifies a default temperature or level. You can accept this value or change it in the appropriate area.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature. The temperature that has been set will be shown on the display.
Note: The temperature can be set in 1 degree increments up to 100^ , and in 5 degree increments thereafter.
Temperature indicator
The temperature indicator bars show the heating-up phases or residual heat in the cooking compartment.
| Heating-up induca-tor | The heating-up indicator displays the rising tem-perature in the cooking compartment. When all bars are filled, the optimal time for placing the food in the oven has been reached. In the grill and cleaning settings, the bars are all already filled at the start. The bars are not filled for the gentle top/bottom heating heating type. |
| Residual heat indicator | When the appliance is switched off, the tempera-ture indicator shows the residual heat in the cook-ing compartment. Once the temperature has dropped to approximately 60 °C, the indicator goes out. |
Cooking compartment functions
Some functions make your appliance easier to use. This, for example, enables the cooking compartment to be well lit and a cooling fan to prevent the appliance from overheating.
Opening the appliance door
If you open the appliance door during an operation, the operation is paused. Operation continues to run when you close the door.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting switches on. If the door remains open for longer than 15 minutes, the lighting switches off again.
In most operating modes, the interior lighting will switch on as soon as the appliance is started. Once the program is complete, the lighting will switch off.
Note: In "Top/bottom heating gentle" mode, the interior lighting will be switched off automatically after approx. 1 minute. It can be switched on using the button.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The warm air escapes above the door.
With the gentle top/bottom heating heating type, the cooling fan switches off and on more frequently to save energy.
Caution!
Do not cover the ventilation slots, Otherwise the oven will overheat.
To cool the cooking compartment more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.

Accessories
Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly.
| Accessories | Description |
| Baking and roasting shelf For cookware, cake tins, joints of meat, grilled items and frozen food. | |
| Universal pan For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. The universal pan can be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack. | |
| Enamel baking tray For tray bakes and small baked products. | |
| Telescopic rail set You can use the pull-out rails to pull the accessories out further. | |
| Locking pins For locking the hinges. |
Shelf positions
The baking tray and the baking and roasting shelf can be inserted into the cooking compartment at five different levels. Always push accessories in fully so that they do not touch the door panel. Make sure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.


Warning - Risk of fire!
Under no circumstances should a roasting tin, baking tray, frying pan or any other form of cookware be placed directly on the oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat and can seriously damage the appliance.
Locking function
The accessories can be pulled out approximately halfway before they lock in place. The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out. The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly.
When inserting the wire rack, ensure that the lug a is at the rear and is facing downwards. The open side must be facing the appliance door and the curvature must be at the bottom (i.e. ).

When inserting baking trays, ensure that the lug a is at the rear and is facing downwards. The sloping edge of the accessory b must be facing towards the appliance door.
Example in the picture: Universal pan

Telescopic rail set
Warning - Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when the appliance is in use. Take special care not to get burnt when they are pulled out.
The pull-out rails allow you to pull accessories out completely. When inserting the adapter for the baking tray and roasting shelf, ensure that it locks into place in front of the tab on the pull-out rails.

Special accessories
You can buy accessories from the after-sales service.
| Accessories | Description |
| Enamelled baking tray | For tray bakes and small baked items. After-sales service number: 11012235 |
| Universal pan | For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. The universal pan can be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack. After-sales service number: 11012236 |
| Baking and roasting shelf | For ovenware, cake tins, joints, grilled items, frozen meals. After-sales service number: 11012237 |
| Telescopic shelf set | Telescopic shelf set for one level. After-sales service number: 12006236 |

Before using for the first time
In this section, you can find out what you must do before using your oven to prepare food for the first time.
Remove the appliance packaging and dispose of it appropriately.
Setting the time on the clock
Once the appliance is connected to a power supply, 12:00 will flash on the display and the symbol will be continuously lit. Set the time.
- Use the - or + button to set the time.
- Press the button.
Note: Once the period allowed for setting the clock time has elapsed, the clock time will automatically be saved.
The time has now been set.
Baking out the oven
Precleaning the oven
- Remove the accessories and the shelf supports from the cooking compartment. "Rails" on page 43
- Completely remove any leftover packaging, e.g. small pieces of polystyrene, from the cooking compartment.
- Some parts are covered with a protective film. Remove this scratch protection film.
- Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
- Clean the cooking compartment with hot soapy water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed.
Note: Make sure that there is no leftover packaging, such as polystyrene pellets, in the cooking compartment. Before heating up the appliance, wipe the smooth surfaces in the cooking compartment with a soft, damp cloth. Keep the kitchen ventilated while the appliance is heating.
- Turn the function selector to .
- Turn the temperature selector to the maximum temperature.
- Switch the oven off after 1 hour.
Note: When the appliance is heating up for the first time, you may hear crackling noises coming from the oven.
Recleaning the oven
- Clean the cooking compartment with hot soapy water.
- Refit the hook-in racks.
- If necessary, clean the door panels. "Appliance door" on page 43
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly using a cloth and warm soapy water.
Fitting the telescopic shelf set
Instructions on fitting the telescopic shelf set are enclosed with the set.

Operating the appliance
Switching the oven on and off
Switching on the oven
- Use the function selector to set the heating function. Note: Each function has a default temperature or grill setting.

- Use the temperature selector to alter the temperature or grill setting.

The oven will then begin to heat.
Note: The temperature indicator will show the current status of the heating-up phase.
Changing settings
The heating function and temperature or grill setting can be changed at any time using the relevant selector.
Switching off the oven
Turn the function selector to the "Off" position.
Switching on the rapid heat-up function
To heat up the cooking compartment as rapidly as possible, press the 忍 button.
Note: Rapid heat-up is available for 3D hot air mode, air recirculation mode, the pizza setting and top/bottom heating.
Automatic safety switch-off function
The appliance has an automatic safety cut-out function.
The oven switches off automatically after 13 hours.

Time-setting options
Your appliance has different time-setting options.
Overview of the time-setting options
| Time-setting option | Use | |
| ⓧ | Timer | The timer functions like an egg timer. It runs independently of the appliance when it is heating and of other time-setting options, and does not affect the appliance. |
| ① | Clock time | When no other function is running in the foreground, the appliance will show you the time of day on the display. |
| ⓫ | Cooking time | Once the set cooking time has elapsed, the appliance will automatically stop heating. |
| ⓾ | End time | Enter a cooking time and the required end time. The appliance will start up automatically so that it finishes cooking at the required time. |
Operating the electronic clock
Setting the timer
The timer has no effect on how the oven works. The timer duration can be set to between 30 seconds and 13 hours. The duration can be set in 30-second increments up to 10 minutes, in 1-minute increments from 10 minutes to 1 hour, and then in 5-minute increments.
- Press the button.
The 品 symbol will be lit.
- Use the + and - buttons to set the required duration.
An audible signal will sound once the time has elapsed.
Notes
- To change the remaining time, press the button. Then change the remaining time using the + and - buttons.
- To stop the timer counting down, set the remaining time to zero.
Switching off the signal tone
To switch the signal off, press any button or open the appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop automatically.
Setting the electronic clock
You can alter the clock if you need to (e.g. from summer to winter time).To do this, the oven must be switched off.
- Press the button.
The 品 symbol will be lit. - Press the button again.
The symbol will be lit. - Use the + and - buttons to set the current time.
Setting the automatic timer
The electronic clock can be used to switch the oven on or off automatically.
Setting the cooking time
You can set the cooking time for your food on the appliance. This prevents the food from accidentally being cooked for too long, and means that you do not have to stop what you are doing to switch off the oven.
- Set the type of heating and the temperature you require.
The oven will start. - Press the button twice.
- Use the + and - buttons to set the required cooking time.
Note: The cooking time can be set to between 30 seconds and 13 hours. The cooking time can be set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in 5-minute increments.
The symbol will be lit.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop heating.
- To switch the signal off, press any button or open the appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop automatically. - Turn the function selector to the "Off" position.
Setting the end time
Baking or roasting starts for the set duration at a later time which you chose.
- Set the type of heating and the temperature you require.
The oven will start. - Press the button twice.
- Use the + and - buttons to set the required cooking time.
Note: The cooking time can be set to between 30 seconds and 13 hours. The cooking time can be set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in 5-minute increments.
The symbol will be lit.
- Press the button again.
- Use the + and - buttons to set the end time.
Note: When the button is first pressed, a value will be suggested on the display. This suggested value is calculated using the current time on the clock and the cooking time. This value can be changed using the + and - buttons.
The symbol will be lit. The display will show the end time. The appliance will now switch to standby mode.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop heating.
- To switch the signal off, press any button or open the appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop automatically. - Turn the function selector to the "Off" position.

Childproof lock
The oven has a childproof lock to prevent children from switching it on by accident.
Note: If the hob is being used, it will not be affected by the childproof lock on the oven.
Activating the childproof lock
The appliance must be switched off.
Press and hold the button for approx. 4 seconds.
The symbol will appear on the display. The childproof lock has now been activated.
Deactivating the childproof lock
Press and hold the button for approx. 4 seconds.
The ≈ symbol will go out on the display. The childproof lock has now been deactivated.

Basic settings
There are various settings available to you in order to help use your appliance effectively and simply. You can change these settings as required.
List of basic settings
Depending on the features of your appliance, not all basic settings will be available.
| Basic setting | Options | |
| c01 | Audible signal duration upon completion of a cooking time or timer duration | = approx. 10 seconds 2 = approx. 30 seconds* 3 = approx. 2 minutes |
| c02 | Amount of time until a setting is applied | = approx. 3 seconds* 2 = approx. 6 seconds 3 = approx. 10 seconds |
| c03 | Button tone that sounds when a button is touched | = off 1 = on* |
| c04 | Brightness of the display illumination | = dark 2 = medium* 3 = bright |
| c05 | Display time of day | = hide the time 1 = display the time* |
| c06 | Interior lighting on when appliance in operation | = no 1 = yes* |
| c07 | Cooling fan run-on time | = short* 2 = medium 3 = long 4 = extra long |
| c08 | Reset all values to factory settings | = no* 1 = yes |
| c09 | Activate demo mode Demo mode is provided for demonstration purposes only; the oven does not actually heat in Demo mode. Demo mode can only be activated within 5 minutes of connect- ing the appliance to the mains power supply. | = no* 1 = yes |
| * Factory setting | ||
Changing the basic settings
The function selector must be set to the "Off" position.
- Press and hold the button for approx. 4 seconds. The first basic setting will appear on the display, e.g. c01.
- Use the temperature selector to change the setting as required.
- Use the + button to navigate to the next basic setting.
- Use the - or + button to continue going through all the basic settings as described above, and use the temperature selector if you want to change any of these settings.
- When you have finished, press and hold the button again for approx. 4 seconds to confirm the settings. This applies all the basic settings.
You can change the basic settings again at any time. Demo mode can only be activated within 5 minutes of connecting the appliance to the mains power supply.
Note: Your changes to the basic settings will be retained even after a power failure.
Setting energy-saving mode
You can save energy by reducing the display brightness. You can set the display brightness under basic setting c04.
Note: This setting changes the brightness of the display while the appliance is in operation. In standby mode, the appliance automatically reduces the display brightness. The display is at its dimmest at night, between the hours of 22:00 and 05:59.

Cleaning
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance.

Warning - Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.

Warning - Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Suitable cleaning agents
Observe the following information to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent.
Do not use any of the following
on the oven:
Any harsh or abrasive cleaning agents,
- Cleaning agents with a high concentration of alcohol,
Hard scouring pads or sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Area
Cleaning
Appliance exterior
| Stainless steel front | Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such flecks. Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from specialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth. |
| Control panel | Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a glass scraper. |
| Door panels | Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Do not use a glass scraper or a stainless steel scouring pad. |
| Door handle | Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. If descaler comes into contact with the door handle, wipe it off immediately. Otherwise, any stains will not be able to be removed. |
Appliance interior
| Enamelled surfaces | Hot soapy water or a vinegar solution: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. Soften baked-on food remnants with a damp cloth and soapy water. Use stainless steel wire wool or oven cleaner to remove stubborn dirt. Caution! Never use oven cleaner in the cooking compartment when it is still warm. This may damage the enamel. Remove all food remnants from the cooking compartment and the appliance door before you next heat up the appliance. Leave the cooking compartment open to dry after cleaning it. It is best to use the cleaning function. → "Cleaning function" on page 42 Note: Food residues can cause white deposits to form. These are harmless and do not affect how the appliance works. Remove using lemon juice if required. |
| Glass cover for the interior lighting | Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth. If the cooking compartment is heavily soiled, use oven cleaner. |
| Door panels | Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use a glass scraper or a stainless steel scouring pad. It is best to clean the door panels along with the rest of the cooking compartment. → "Cleaning the cooking compartment" on page 41 |
| Door seal Do not remove. | Hot soapy water: Clean with a dish cloth. Do not scour. |
| Door cover | made from stainless steel: Use stainless steel cleaner. Follow the manufacturers' instructions. Do not use stainless steel care products. made from plastic: Clean using hot soapy water and a dish cloth. Dry with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a glass scraper. Remove the door cover for cleaning. |
| Rails | Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or brush. |
| Pull-out system | Hot soapy water: Clean with a dish cloth or a brush. Do not remove the lubricant while the pull-out rails are pulled out - it is best to clean them when they are pushed in. Do not clean in the dishwasher. |
| Accessories | Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or brush. If there are heavy deposits of dirt, use a stainless steel scouring pad. |
Notes
- Slight differences in colour on the front of the appliance are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
- Shadows on the door panels, which look like streaks, are caused by reflections made by the interior lighting.
- Enamel is baked on at very high temperatures. This can cause some slight colour variation. This is normal and does not affect operation. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This does not impair the anti-corrosion protection.
Keeping the appliance clean
Always keep the appliance clean and remove dirt immediately so that stubborn deposits of dirt do not build up.

Warning - Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
Tips
Clean the cooking compartment after each use. This will ensure that dirt cannot be baked on.
Always remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately.
Use the universal pan for baking very moist cakes.
Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting dish.
Cleaning the cooking compartment
- Pour 0.4 litres of water into the centre of the cooking compartment floor.
- Set the heating function.
- Use the temperature controller to set a temperature of 50^ .
- Switch off the appliance after 18 minutes.
- Allow the appliance to cool down.
- Clean the cooking compartment with a cloth.

Warning - Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.

Cleaning function
Your appliance has a self-cleaning function. You can use the self-cleaning function to clean the cooking compartment.
Pyrolytic self-cleaning
You can use "Pyrolytic self-cleaning" mode to clean the cooking compartment with no effort at all. The cooking compartment is heated up to a very high temperature. Residues from roasting, grilling and baking will burn.
Running this cleaning programme requires approximately 5-10 kilowatt hours, depending on the time set. The cleaning programme can be set to run for between 2 hours 30 minutes and 3 hours 30 minutes.
Note: For your safety, the cooking compartment door locks automatically. It cannot be opened again until the lock indicator light goes out. The interior lighting remains off while the appliance is being cleaned.
Warning
Risk of serious damage to health!
The appliance will become very hot during the cleaning function. The non-stick coating on baking trays and tins is destroyed and noxious gases are released. Never clean non-stick baking trays and baking tins using the cleaning function. Only clean enamelled accessories using the cleaning function.
Warning
Risk of burns!
- The cooking compartment becomes extremely hot during the cleaning function. Never open the appliance door. Allow the appliance to cool down. Keep children away from the appliance.
The appliance becomes very hot on the outside during the cleaning function. Never touch the appliance door. Allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance. - The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Before running the cleaning function
Caution!
Shelf supports and pull-out rails get demaged if they are left in the cooking compartment when it is cleaned. Before you start the cleaning function, remove the shelf supports and pull-out rails from the cooking compartment.
- Remove the shelf supports and pull-out rails from the cooking compartment.
- Remove the worst of the food residues and remnants from the cooking compartment.
- Clean the inside of the appliance door and along the edges of the cooking compartment in the area around the seal. Do not scrub the seal.
Warning
Risk of fire!
- Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire when the cleaning function is in progress. Before you start the cleaning function, always remove the worst of the food residues and remnants from the cooking compartment.
- The appliance will become very hot on the outside during the cleaning function. Never hang combustible objects, e.g. tea towels, on the door handle. Do not place anything against the front of the appliance. Keep children away from the appliance.
Starting
- Turn the function selector to the heating function.
- Use the temperature selector to set a cleaning setting.
| Cleaning setting | Duration |
| 1 | 2 hours 30 minutes |
| 2 | 3 hours |
| 3 | 3 hours 30 minutes |
Note: Moving the function selector while the cleaning cycle is in progress will stop the pyrolytic self-cleaning program.
One minute after the cleaning cycle (pyrolytic self-cleaning) has begun, the oven door is locked to prevent it from being opened. The indicator light lights up to show that this door lock has been activated.Once the door lock has been activated, it is no longer possible to select any functions. To select functions, wait until the indicator light goes out.
Note: You can continue to use the timer while the pyrolytic self-cleaning program is in progress. The duration you set will have no effect on the pyrolytic self-cleaning function.
Note: You will not be able to use the interior lighting while the pyrolytic self-cleaning programme is in progress.
Cancelling
To cancel a programme, turn the function selector to the "Off" position.
Ending
Once the self-cleaning function has run through to the end, an audible signal will sound. The appliance door cannot be opened until the symbol goes out.
Once the cleaning function has ended
Once the cooking compartment has cooled down, use a damp cloth to wipe off the ash that has been left behind in the cooking compartment and around the appliance door.
Note: Very bad soiling may cause white deposits to remain on the enamel surfaces. This is residue from the food and is harmless. It does not affect performance. You can remove these residues using lemon juice if required.

Rails
Detaching the shelf supports
The shelf supports are each fixed to the side panels of the cooking compartment at three points.
- Grip the front of the shelf support and pull it round to the middle of the cooking compartment. The front hook of the shelf support will come out of the hole.
- Swing the shelf support round further and pull it out of the rear holes in the side panel.
- Remove the shelf supports from the cooking compartment.


Refitting the shelf supports
- Insert the hooks of the shelf support into the rear holes in the side panel.
- Push the front hook of the shelf support into the hole.

Appliance door
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to clean the appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the oven door.
Removing the door panels
- Open the oven door fully.
- Lock the two hinges on the left and right using the locking pin.
Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in the hinges.

- Use both hands to lift the bottom of the inner panel until the fastening pins come out of the holder.
- Carefully pull the top of the inner panel out of the retaining strip and lift it to completely free the panel from the door.

- Remove the two middle panels, along with their holders.
Note: The two middle panels are not fastened using retaining pins; instead, they are held in place using holders.

- Remove the holders to separate the two middle panels from one another.
- Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
Warning - Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Fitting the door panels
- Reinsert the two middle panels.
Notes
- You will know that you have inserted the two middle panels correctly when you can see the "Low-E" symbol on both panels.
-
Make sure that the panels are seated correctly. All holders must lay flat against the outer panel.
-
Reinsert the inner panel.
Note: The panel must first be inserted into the retaining bar. The two fastening pins must then engage in the holders provided for them.
3. Remove the locking pins and close the oven door.
Removing and fitting the appliance door
If the oven is very heavily soiled, the oven door can be removed for easier cleaning. Normally, however, this is not necessary.
Removing the appliance door
- Open the oven door fully.
- Lock the two hinges on the left and right using the locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in the hinges.
- Take hold of the sides of the oven door with both hands and close the oven door by approx. 30^ (b).


- Lift the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not close the oven door fully, otherwise the hinges could become bent and the enamel could be damaged.
Fitting the appliance door
- Take hold of the sides of the oven door with both hands.
- Slide the hinges into the slots in the oven (a). Note: The notch at the bottom of the hinges must engage into the frame of the oven (b).


- Lower the door.
- Remove the locking pins.
Warning - Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the after-sales service.
Warning - Risk of injury!
The door may not close properly if the door hinges have not engaged correctly. This will allow heat to escape and the parts of the appliance may become very hot. To prevent this from happening, remove the door again. Then refit the door as shown in the drawing, making sure that the groove on the underside of the hinges engages in the oven frame.

Trouble shooting
| Fault | Possible cause | Notes/remedy |
| The appliance does not work | The plug is not plugged into the mains | Connect the appliance to the power supply |
| Power cut | Check whether other kitchen appliances are working | |
| The circuit breaker is faulty | Check in the fuse box to make sure that the fuse for the appliance is OK | |
| The appliance cannot be started | The appliance door is not fully closed | Close the appliance door |
| The appliance is not switched off | Switch the appliance off and back on again | |
| 12:00 is flashing on the display | Power failure | Reset the clock. |
| The interior lighting is not working | Gentle top/bottom heating mode is active | In gentle top/bottom heating mode, the interior light-ing is not switched on. |
| The bulb is faulty | Replace the bulb. | |
| All food that is cooked in the oven burns within an extremely short period of time. | Thermostat faulty. | Call the after-sales service. |
| Door panels are steamed up. | This is normal and results from differences in temper- ature. | Heat the appliance up to 100 °C and then switch it back off after 5 minutes. |
| Although the appliance is switched on, it cannot be operated; the C= symbol is shown on the display | The childproof lock is activated. | Press and hold the ≔ touch button until the ≔ symbol goes out. |
| The appliance door will not open; the ≔ symbol is shown on the display | The appliance door remains locked until the cooking compartment has cooled down. | Wait until the ≔ symbol goes out |
Fault messages
If a fault message beginning with Err appears on the display, set the function selector to "Off". If the fault message does not disappear, please contact our after-sales service.
| Fault message | Possible cause | Information/remedy |
| Err-1 | Temperature sensor failed. | Call the after-sales service. |
| Err-2 | The temperature in the cooking compartment is too high. | Call the after-sales service. |
| Err-4 | Door locking mechanism incorrectly activated. | Call the after-sales service. |
| Err-5 | Fan heating element faulty or not connected. | Call the after-sales service. |
| Err-6 | Motor faulty or not connected. | Call the after-sales service. |
| Err-8 | Cooling fan faulty or not connected. | Call the after-sales service. |
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced. Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales service or from specialist retailers. Please specify the E number and FD number of your appliance. Do not use any other type of bulb.
Warning - Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
- Allow the cooking compartment to cool down.
- Open the appliance door.
- Place a tea towel in the cooking compartment to prevent damage.
- Remove the shelf supports.
- Remove the glass cover. To do this, open the glass cover from the front with your hand. Should you experience difficulties removing the glass cover, use a spoon to help you.
- Remove the oven light bulb.

- Replace the oven light bulb with a bulb of the same type:
Voltage: 230V
Power: 40 W;
Fitting: G9;
Temperature resistance: 300^
- Refit the glass cover for the oven light bulb.
- Refit the shelf supports.
- Remove the tea towel.
- Switch the circuit breaker back on.
- Check that the oven lighting is working again.

Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate bearing these numbers can be found when you open the appliance door.
On some appliances with a steam-assisted cooking function, you will find the rating plate behind the control panel.

To save time, you can make a note of the numbers for your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below in case you need them.
E no.
FD no.
After-sales service
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event that the appliance has been misused, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB 03448928979
Calls charged at local or mobile rate.
IE 014502655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.

Tested for you in our cooking studio
Here, you can find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and temperature are best suited to your dish. You will get information on suitable cooking accessories and the height at which they should be placed in the oven. You will also get tips about cookware and preparation methods.
Note: A lot of steam can build up in the cooking compartment when cooking food.
Your appliance is very energy-efficient and radiates very little heat to its surroundings during operation. Due to the high difference in temperature between the appliance interior and the external parts of the appliance, condensation may build up on the door, control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is a normal physical phenomenon. Condensation can be reduced by preheating the oven or opening the door carefully.
Table of dishes
| Dish | Weight (in kg) | Shelf position | Heating function | Temperature in °C | Cooking time in minutes |
| Lasagne | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Pasta bake | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Joint of veal | 2 | 2 | ◎ | 180-190* | 90-100 |
| Joint of veal | 2 | 2 | □ | 200** | 120 |
| Pork loin | 1.5 | 2 | ◎ | 190-200* | 90-100 |
| Pork loin | 2 | 2 | □ | 200** | 130 |
| Sausages | 1.5 | 3 | ◎ | 280* | First side: 10 |
| Second side: 5 | |||||
| Roast beef | 1 | 2 | ◎ | 200* | 40-45 |
| Roast rabbit | 1.5 | 2 | ◎ | 180-190* | 70-80 |
| Turkey breast | 2 | 2 | ◎ | 180-190* | 110-120 |
| Pork neck joint | 2-3 | 2 | ◎ | 180-190* | 170-180 |
| Roast chicken | 1.2 | 2 | ◎ | 180-190* | 65-70 |
| Pork chops | 1.5 | 4 | ◎ | 280* | First side: 15 |
| Second side: 5 | |||||
| Spare ribs | 1.5 | 4 | ◎ | 280* | First side: 15 |
| Second side: 10 | |||||
| Bacon | 0.7 | 5 | □ | 3* | First side: 10 |
| Second side: 8 | |||||
| Fillet of pork | 1.5 | 4 | ◎ | 280* | First side: 12 |
| Second side: 5 | |||||
| Fillet of beef | 1 | 5 | □ | 3* | First side: 10 |
| Second side: 7 | |||||
| Large rainbow trout | 1.2 | 2 | ◎ | 150-160* | 35-40 |
| Monkfish | 1.5 | 2 | ◎ | 160* | 60-65 |
| Turbot | 1.5 | 2 | ◎ | 160* | 45-50 |
| Pizza | 1 | 1 | ◎ | 280* | 8-9 |
| Bread | 1 | 2 | ◎ | 190-200* | 25-30 |
| Focaccia | 1 | 2 | ◎ | 180-190* | 20-25 |
| Bundt cake | 1 | 2 | ◎ | 160* | 55-60 |
| Fruit filan | 1 | 2 | ◎ | 160* | 35-40 |
| Cheesecake | 1 | 2 | ◎ | 160-170* | 45-55 |
| * Preheat ** Do not preheat | |||||
| Short-crust pastry | 1 | 2 | 160-170* | 35-40 | |
| Short-crust pastry | 1 | 1 | 170** | 65 | |
| Parfait cake | 1.2 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Cream puffs | 1.2 | 2 | 180* | 80-90 | |
| Sponge cake | 1 | 2 | 150-160* | 55-60 | |
| Rice pudding | 1 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Brioche | 1.2 | 2 | 160* | 30-35 | |
| * Preheat ** Do not preheat | |||||
User tips
In this section, you will find a selection of tips on how to use your cookware and prepare your food.
Notes
Use the accessories provided. Additional accessories may be obtained as optional accessories from specialist retailers or from our after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories and cookware from the cooking compartment.
Always use an oven cloth or oven gloves when taking hot accessories or cookware out of the cooking compartment.
Gentle top/bottom heating is an intelligent heating function that allows you to gently cook meat, fish and baked items that do not need to rise. The appliance optimally controls the supply of energy to the cooking compartment. The food is cooked in phases using residual heat. This means that it remains more succulent and browns less. If you open the door before the food has finished cooking or if you preheat the oven, you will not be able to achieve this result. Place the food into the empty cooking compartment before the oven has heated up. Always keep the appliance door closed when cooking.
Baking tips
| You want to find out whether the cake is completely cooked in the middle. | Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough residue, the cake is ready. |
| The cake collapses. | Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10 °C lower and extend the baking time. Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe. |
| The cake has risen in the middle but is lower around the edge. | Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife. |
| The fruit juice overflows. | Next time, use the universal pan. |
| Small baked items stick to one another during baking. | There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to expand well and brown on all sides. |
| The cake is too dry. | Set the temperature 10 °C higher and shorten the baking time. |
| The cake is generally too light in colour. | If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or extend the baking time. |
| The cake is too light on top, and too dark underneath. | Bake the cake one level higher in the oven the next time. |
| The cake is too dark on top, and too light underneath. | Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking time. |
| Cakes baked in a tray or tin are too brown at the back. | Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall. |
| The whole cake is too dark. | Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary. |
| The cake is unevenly browned. | Select a slightly lower temperature. Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size. Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back wall. When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible. |
| You were baking on several levels. The items on the top baking tray are darker than those on the lower baking tray. | Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time. |
| The cake looks good, but is not cooked properly in the middle. | Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs and then place the topping on top. |
| The cake cannot be turned out of the dish when it is turned upside down. | Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with bread crumbs. |
Tips for Roasting and Braising
| The roast is too dark and the crack-ling is burned in places, and/or the roast is too dry. | Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting time if necessary. |
| The crackling is too thin. | Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time. |
| The roast looks good but the juices are burnt. | Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary. |
| The roast looks good but the juices are too clear and watery. | Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary. |
| The meat gets burned during brais-ing. | The roasting dish and lid must fit together well and close properly. Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary. |
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit).
| Tips for keeping acrylamide to a minimum | |
| General | Keep cooking times as short as possible. Cook food until it is golden brown, but not too dark. Large, thick pieces of food contain less acrylamide. |
| Baking | With top/bottom heating at max. 200 °C. With hot air at max. 180 °C. |
| Biscuits | With top/bottom heating at max. 190 °C. With hot air at max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide. |
| Oven chips | Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a baking tray so that the chips do not dry out. |
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate appliance testing.
As per EN 60350-1.
Baking
| Dish | Accessories | Shelf position | Heating function | Temperature in °C | Cooking time in minutes |
| Shortbread strips | Universal pan with grease-proof paper | 2 | ® | 160* | 26 |
| Shortbread strips, 2 levels | Universal pan + baking tray with greaseproof paper | 2+4 | ® | 160* | 26-28 |
| Small cakes | Universal pan | 2 | ® | 150* | 21-23 |
| Small cakes, 2 levels | Universal pan + baking tray | 1+4 | ® | 160* | 25-28 |
| * Preheat | |||||
| Hot water sponge cake | Springform cake tin | 2 | 170* | 30 | |
| Hot water sponge cake, 2 levels | 2 springform cake tins | 2+4 | 160* | 40-45 | |
| Double-crusted apple pie, x 1 | Springform cake tin | 2 | 170* | 75 | |
| Double-crusted apple pie, x 2 | 2 springform cake tins | 2+4 | 170* | 70 | |
| * Preheat | |||||
Grilling
Also slide in the universal pan. The liquid will be caught and the cooking compartment stays cleaner.
| Dish | Accessories | Shelf position | Heating function | Grill setting | Cooking time in minutes |
| Bread for toasting | Wire rack | 5 | □ | 3 | 5-6 |
| Beef burger, x 10, 75 mm diameter | Baking tray + wire rack | 4+5 | □ | 3* | First side: 15 |
| Second side: 5 | |||||
| * Preheat for at least 12 minutes | |||||
Índice

Uso correcto del aparato. 52

Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 52
En general 52
Funci de limpieza. 53

Causas de los daños 54
En general 54

Protection del medio ambiente 55
Ahorro de energia 55
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 55

Presentación del aparato 56
Panel de mando. 56
Teclas 56
Pantalla de visualización 56
Tipos de calentimiento y sistemas. 57
Mando de temperatura. 58
Funciones del interior del aparato 58

Accesorios 59
Alturas de inserti . 59
Funci de encaje 59
Juego de carriles telescópicos 59
Accesorios especials 60

Antes del primer uso 60
Ajustar la hora 60
Limpiar el hora con calor 60
Limpiar los accesorios 61
Montar el juego de carriles telescópicos 61

Manejo del aparato. 61
Encender y apagar el hora. 61
Desconexión de seguridad automática 61

Funciones de programacion del tiempo . . . . . 62
Resumen de las functions de tiempo 62
Utilizar el reloj electrónico 62
Ajustar el temporizador automático 62

Seguro para niños 63
Activar el seguro para niños 63
Desactivar el seguro para niños 63

Ajustes basics 64
Liadelosajustesbasioc. 64
Modificar los ajustes báscicos. 64
Ajustar modo de ahora de energia. 64

Limpieza 65
Productos de limpieza apropriados. 65
Mantener limpio el aparato. 66
Limpieza del interior del aparato 66

Funci de limpieza 67
Autolimpieza pirolítica. 67

Rejillas. 68
Desmontaje de las rejillas 68
Montaje de las rejillas. 68

Puerta del aparato 68
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta . . . . . .68
Desmontar y montar la puerta del aparato. .69

¿Qué hacer en caso de avería? 70
Mensajes de error 70
Cambiar la bombilla del hora. 71

Servicio de Asistencia Técnica. 71
Número de producto (E) y número de fabricación (FD). 71

Sometidos a un riguroso control en
nuestro estudio de cocina 72
Tabla de comida. 72
Consejos de aplicacion 73
Comidas normalizadas. 75
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuestos y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com

Uso correcto del aparato
Leer con atencion las siguientes instrucciones. Solo asi se pueda manejar el aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje para utiliseras más adelante o para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido Diseñado exclusivamente para su montaje integrado. Prestar atencion a las instrucciones de montaje especials.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato noDebe connectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser connectados exclusivamente por技术和 especialistas autorizados. Los daños provocados por una connexion Incorrecta no está cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido disnado para uso domestico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo,msteadas estáfunctionando yemployarlo exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una alta maximizinga de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el functionality con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los días que se pudieran occasionar.
NoURTAR que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que Sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menos de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. Introducir los accesorios correctamente en el interior del aparato. → "Accesorios" en la頁a 59

Indicaciones de seguridad importantes
En general
Advertencia - Peligro de incendio!
- Los objetivos inflamables que pueda haber en el interior delorno se pueda incendiar. No introducir objetivos inflamables en el interior delorno. NoAbrir la puerta en caso de que salga humano del aparato. Desconectar y desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Los restos de comida,-grasa y jugo de asado能把 arder. Antes deponer en configuracionto,eliminar la suciedad gruesa del interior del hora,de la resistencia y de los accesorios.
- Cuando se abre la puerta del aparato se producirá una corriente de aire. El papel para hornear pueda entrada en contacto con los elementos calefactores e incendiarse. Fijar bien el papel de hornear a los accesorios al precalentar el aparato.
Colocar siempre una vajilla o un molde para hornear encima del papel de hornear para sujetarlo. Cubrir solo la superficie necesaria con papel de hornear. El papel de hornear noDebe sobresalir del accesorio.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
El aparato se caliente mucho. No tocar la superficie del interior delorno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. Nodeojar que los niños se acerquen.
- Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior delorno.
- Los vapores de alcohol peuvent inflamarse cuando el interior delorno está caliente. No preparar comida utilizing grandes cantidades de bebidascoholólicasde alta gratuación.Si seutilizabebidas alcoholólicasdealta gratuación,hacerlo enpegüascantidades.Abrir la puerta del aparato con precaución.
Las guías correderas se calientan durante el funciona del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de evaporar quemaduras.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el funciona. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.
- AlAbrir la puerta del aparato pueda pagar vapor caliente. Tenga presente que, según la temperatura, no pueda verse el vapor. Cuando se abra la puerta se recomienda no permanecerdemasiadocerca del aparato.Abrir la puerta del aparato con precaución.No dejar que los niños se acerquen.
Si se introduce agua en el interior delorno Possible generate vapor de agua caliente. No cerramar agua en el interior del horno caliente.
Advertencia - Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, pueda romperse. No utilizes rascadores para vidrio o produits de limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bisagras de la puerta del aparato se mueven alAbrir y cerrar la puerta y podrian provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
Advertencia - Peligro de descarga electrica!
Las reparaciones inadequadas son peligrosas. Las reparaciones solo peuvent ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
- El aislamento del cable de un aparato electrico pueda derretirse al entrada en contacto con componentes calientes. NoURTAR que el cable de conexión de un aparato electrico entre en contacto con los componentes calientes.
No/utilizar ni limpiadores de alta presión ni porchorro de vapor.Lahumedad interiorcouldeprovocaruna descargaelectrica.
Al sustituir la lampara del interior del horno los contactos del portalamparas está bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Un aparato defectuoso puede occasionar una descarga electrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Función de limpieza
Advertencia - Peligro de incendio!
- Los restos de comida, aceite y jugo de asado PODen incendiarse durante la func tion de limpieza. Cada vez que se inicia la func tion de limpieza, eliminar la suciedad gruesa del interior del aparato y de los accesorios.
El exterior del aparato alcanza temperatas muc elevadas durante la func tion de limpieza. No colgar objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera del aparato despejada. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
En caso de que la junta de la puerta的结果dañada, se producirá una fugaconsiderable de calor. No frotar ni retirar la junta.Noponer nunca en marcha el aparato con la junta dañada o sin ella.
Advertencia - Peligro de daños importantes para la salute!
El aparato alcanza temperatas muy elevadas durante la referencia de limpieza. El recubrimiento antiadherente de bandejas y moldes se destruye y se generate gases tóxicos. No introducir bandejas ni moldes antiadherentes durante la referencia de limpieza. Introducir solo accesorios asmaltados.
Advertencia - Peligro de daños para la salute!
La funciona de limpieza calienta el compartmento de coccyon a alta temperatura para quemar los restos de alimentos asados al grill, horneados o gratinados. Como consecuencia, se libera vape que pueda provocar irritaciones en las mucosas. Ventilar bien la cucina cuando la funciona de limpieza está en bajo. No permanecer durante mucho tiempo en la cucina. Mantener alejados a niños y mascotas. Seguir las instrucciones también en caso de=functionamento diferido con tiempo de finalizacion aplazo.
Advertencia - Peligro de quemaduras!
El interior del aparato alcanza temperatas muy elevadas durante la referencia de limpieza. NoAbrir nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfiree. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
El exterior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la referencia de limpieza. No tocar nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfrie. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.

Causas de los daños
En general
!Atencion!
Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en la base del interior del hora: No colocar ningún accesorio en la base del interior del hora. No cubrir la base del interior del hora con ninguna clase de film o con papel de hornear. No colocar ningún recipiente en la base del interior del hora si la temperatura está ajustada a más de 50^ . Se calentará demasiado. Los tiempos de coccción y asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
- Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior delorno no pueda entrada encontacto con el cristal de la puerta. Puede occasionar decoloraciones permanentes en el cristal de la puerta.
- Agua en el interior delorno caliente: No derramar agua en el interior delorno caliente. Se formará vapor de agua. La oscilación térmica puede provocar daños en el esmalte.
- Humedad en el interior del aparato: la humedad persistente en el interior del aparato puede dar lugar a corrosión. Secar el interior del aparato cuando de cada uso. No conservar alimentos humedes durante un periodo prolongado en el interior del aparato cerrado. No conservar los alimentos en el interior del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta: tras un uso a altas temperatas,deer enfiar el interior del aparato unicamente con la puerta cerrada.No fijar nada en la puerta del aparato.Aun cuando la puerta solo se enquiryr ligeramente abierta,los frontales de los muebles contiguos能把 dañarse con el tiempo. Solo tras un uso con una humedad elevada,dejar secar el interior del aparato con la puerta abierta.
- Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel de frutas muy jugoso. El jugo que gotea de la bandeja deorno produce manchas dificiles de eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda cuando sea possible.
- Junta muy sucía: si la junta presenta mucha suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. Los frontales de los muebles contiguosSEOuen deteriorarse.Mantener la junta siempre limpia.No poner nunca en marcha el aparato con la junta dañada o sin ella. "Limpieza" en la page 65
- Puerta del aparato como superficie de apoyo: no apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del aparato.
- Introduccion de los accesos: en función del tipo de aparato, al cerrar la puerta del本身就是, los accesos你能 rayar el cristal de la puerta. Introducir siempre los accesos en el interior delorno hasta el tope.
- Transportar el aparato: No transportar ni sutar el aparato por el tirador de la puerta. El asa de la puerta no aguanta el peso del aparato y pueda romperse.

Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiency energetica. Aquí se offre consejos sobre como manejar el aparato ahorrando más energia y como desecharlo correctamente.
Ahorro de energia
- Precalentar el aparato solo cuando se indique en la receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
- Dejar descogellar los alimentos congelados antes de introducirlos en el interior delorno.


- Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en negro. Absorberán el calor especialmente bien.


- Retirar los accesos innecesarios del interior delorno.


- Abrir la puerta del aparato lo menos possible durante el funcionaimiento.


Si se hornean various pasteles, hacerlo preferiblemente uno detrás de otro. El interior delorno se mantiene caliente. De esta manière, se reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel. también se puedaponer 2 moldes rectangulares a la vez,uno al bajo del othero en el interior delorno.


En los tiempos de cocccion largos, se peut apagar el aparato 10 instantos antes de que termine el tiempo yaprovechar el calor residual para terminar la cocccion.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

Eliminar el embalaje de forma ecologica.

Este aparato está marcado con el símbolo de裱plimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE).
La directiva proportiona el marco general vivoido en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos.

Presentación del aparato
En este capítulo se describes el panel indicator y los mandos. también se explican las cualesesiones del aparato.
Nota: Los colores y elementos individualesmightvariarsegúnelmodelodeparato.
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las differentes functions del aparato. Aquí se muestra una visión general del panel de mando y la colocación de los mandos.

1 Sensores y panel indicator
Los sensores son Campos táctiles. Solo hay que pulsar sobre el símbolo para selecciónar la funciona.
En el panel indicateur se muestran losvinculos de las functions activas y las functions de tiempo.
2 Selector de sistemas
Con el selector de sistemas se puedashipsimilarmente u otheras sistemas.
El selector de sistemas pueda girarse desde la posicion cero hacerla izquierda o hacerla derecha.
3 Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se pueda ajustar la temperatura del tipo de calentimiento o seleccionar除外ajustes para functions adiconiales.
El mando de temperatura suepe girarse indistinctamente hacla la derecha o hacla la izquierda.Carece de posicion cero.
Teclas
Aquí se explicía brevamente el significado de lasdietentes teclas.
Si una tecla no Tiene ninguna funciona, suena una sealsa.
| Tecla | Explicación | |
| ↓ | Funciones de tiempo | Ajustar el reloj temporizador ↓, la duración ↓, la hora de finalización ↓ y la hora ↓ |
| — | Menos | Reducir el valor de ajuste |
| + | Más | Augmentar el valor de ajuste |
| - | Illuminación | Encender o apagar la iluminación interior |
| ∞ | Calentimiento rápido | Encender o apagar el calenta-miento rápido |
| Seguro para niños | Activar y desactivar el seguro para niños en modo de espera |
Pantalla de visualización
La pantalla está estrucurada de forma que los datosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOVISTazo.
Aparecerá resultado el valor que se puedaaabustar en cadamomento. Se muestra en letrablanca sobre fondo oscuro.
| Sindicilo | Explicación |
| *** | Calentimiento=rápido |
| & | Reloj avisador |
| L | Duración |
| L | Hora de finalización |
| L | Hora |
| 88:88 | Indicación horaria |
| - - - - - | Control de temperatura |
| ∞ | Seguro para niños |
| # | Bloqueo de la puerta |
| 888 | Indicación de temperatura |
Tipos de calentimiento y unidades
Con el mando de sistemas se pueda selectionar los theypos de calentimiento y sistemas adiconiales.
A continuación se explican las diferencias y la aplicación de cada tipo de calentimiento, para encontrar siempre el más adecuado para cada-alimento.
| Tipo calentam. | Nivel/temperatura | Aplicación | |
| ○ | Posición cero | - | Elorno está apagado. |
| Aire calien. 3D | 50-280 °C | Para preparar platos en uno o dos niveles. Los ventiladores reparten uniformmente el calor de las resistencias circulares del panel posterior por todo el compartmento de coccción. Este tipo de calentimiento se usa para calcular el consumo de energia en modo de circulación de aire. | |
| Circulación de aire | 50-280 °C | Para preparar pasteles y reposteria en un solo navel. Los ventiladores reparten el calor de las resistencias uniformamente por todo el compartmento de coccción. | |
| Función pizza | 50-280 °C | Para preparar pizzas frescas y productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas o pasteles de hojaldre. Los ventiladores y las resistencias se calientan rápidamente y reparten el calor uniformamente por todo el compartmento de coccción. | |
| Descongelar | 30-60 °C | Descongelar, p. ej., carne, ave, pan y pasteles. El ventilador hace circular el aire caliente en torno a los alimentos. | |
| Calor inferior | 50-280 °C | Para terminar de cocer platos. El calor solo proviene desde abajo. | |
| Limpieza | Niveles de limpieza: 1 = minimo 2 = medio 3 = máximo | Autolimpieza del compartmento de coccción. | |
| Grill, superficie reducida | Niveles de grill: 1 = minimo 2 = medio 3 = maxiimo | Asar al grill cantidades pequeñas de filetes, salchichas, tostadas y trozos de pes-cado. Se calienta la parte central de la resistencia del grill. | |
| Grill, superficie amplia | Niveles de grill: 1 = minimo 2 = medio 3 = maxiimo | Para asar al grill alimentos planos, como filetes, salchichas o tostadas y para grati-nar. Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill. | |
| Turbogrill | 50-280 °C | Asar piezas de carne, de ave y pescados enteros. El ventilador hace circular el aire caliente en torno a los alimentos. | |
| Calor superior e inferior sua-ves | 50-280 °C | Para una cocción a fuego lento de platos seleccionados (p. ej., carne, verdura) en un misismo nivel sin precalentamento. Este tipo de calentimiento no es adecuado para alimentos que deben fermentar al hornearse (p. ej., pan). Este tipo de calentimiento se usa para calcular el Consumo de energia en modo convencional, asi como para analizar la clase de eficiencia energetica. | |
| Calor superior/inferior | 50-280 °C | Para pasteles, gratinados y asados de carne magra. El calor proviene de forma homogenea de las resistencias inferior y superior. | |
Note: Para cada tipo de calentimiento, el aparato recomienda una temperatura o un nivel. Estos valoresueneden aczeptarse o modificarse en el campo correspondiente.
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se pueda programar la temperatura. En la pantalla se muestra la temperatura ajustada.
Note: Hasta 100^ , la temperatura se pueda ajustar en intervalos de 1 grado, por encima de esta temperatura, lo hace en intervalos de 5 grado.
Control de temperatura
Las barras del control de temperatura indican las fases de calentimiento o el calor residual del compartmento de coccción.
| Control de preca-lentimiento | El control de precalentimiento indica la subida de temperatura en el compartmento de coccción. Cuando todas las barras estácompletas, es elmomento de introducir el plato.Las barras aparecen completas en los niveles degrill y de limpieza.En el tipo de calentimiento Calor superior/inferior suave, las barras no sehlenan. |
| Indicador de calorresidual | Cuando el aparato está apagado, el control de temperaturea muestra el calor residual del compar-timento de coccción. Elindicador se apaga cuandola temperaturea descienda a aprox. 60 °C. |
Funciones del interior del aparato
Algunas functions facilitan el funcionaimiento del aparato. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del interior delorno y un ventilador protegerá el aparato contra sobrecalentimiento.
Abrir la puerta del aparato
El funciona bajo el control de la puerta del aparato y para un parapato. El parapato se usa para cerrar la puerta, el funciona bajo el control de la puerta.
Illuminación interior
AlAbrir la puerta del aparato,se enciende la iluminacion interior.Si la puerta permanece abierta mas de 15 min.,se vuela a apagar la iluminacion.
En la mayoría de los modos de funciona,[1] la iluminación interior se enciende en cuando se inicia el funciona. Cuando el funciona ha finalizzato, la iluminación se apaga.
Nota: En el modo de funciona bajo calor superior/ inferior suave, la iluminacion interior se desconecta automatically after a few minutes. Se possible activar con la tecla.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según seanecessary. El aire caliente escapa por la parte superior de la puerta.
En el tipo de calentimiento Calor superior/inferior suave, el ventilador de refrigeración se enciende y se apaga más a做什么 para ahorrar energia.
'Atencion!
No obstruir la abertura de ventilación. De lo contrario, el hora podrá sobrecalentarse.
Para que el interior delorno se enfré con mayor rapidez tras utiliserlo, el ventilador sigue funciona bajo durante un tiempo determinado.

Accesorios
El aparato incluye variedes accesorios. Aquí se presenta un resumen de los accesorios suministrados y su uso correcto.
| Accesorios | Descripción |
| Parrilla para hornear y asarPara recipientes, moldes para paste-les, asados, parrilladas y platos con-gelados. | |
| Bandeja universalPara pasteles judosos, pastas, platoscongelados y asados grandes. Labandeja universal se pueda usarcomo bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobrela parrilla. | |
| Bandeja deorno esmaltadaPara hornear pasteles en bandeja andrepostería(PCA). | |
| Juego de carriles telescópicosLos rieles de extracción permitenextraer=aún máslos accesos. | |
| Varillas de seguridadPara bloquear las bisagras. |
Alturas de insertión
La bandeja pastelera y la parrilla pastelera y de asado se pueda meter en 5 alturas differsentes en el compartmento de coccción. Introducir siempre hasta el tope para que el accesorio no toque el cristal de la puerta. Asegurar de introduir los accesorios siempre en la posición correcta en el compartmento de coccción.

Advertencia - iPeligro de incendio!
No colocar directamente sobre la base deorno recipientes como bandejas, bandejas pasteleras, sartenes, etc. Esto provoca un sobrecalentamento de la base del aparato y pueda darar considerablemente el aparato.
Función de encaje
Los accesos peuvent extraerse hasta la mitad, hasta que encajen. La funciona de encaje evita que los accesos se caigan al extraerlos. Los accesos tienen que introducirse correctamente en el interior del aparato para que la proteccion frente a las caidas funcione.
Al introducir la parrilla, asegurar de que la muesca de enganche a se encontrar en la parte trasera ySEA hacia abajo. La parte abiertaDebe signalar hacla puerta del aparato y la curvatura hacia abajo

Al introducir las bandejas, asegurarse de que la muesca de enganche a se encontrar en la parte trasera ySEA hacia abajo.El desnivel de los accesorios bdebe signalar por delante hacia la puerta del aparato.
Ejemplode la imagen: bandeja universal

Juego de carriles telescópicos
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante el functionality del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de estar quemaduras.
Los rieles de extracción permiten extraer por completelos accesorios. Prestar atencion a que, al introducir la bandeja pastelera y la parrilla para asar, estas quandan encajadas sobre la parte convexa de los rieles deextracción.

Accesorios especials
Los accesorios peuvent adquirirse en el Servicio de Atencion al Cliente.
| Accesorios | Descripción |
| Bandeja deorno esmal-tada | Para hornear pasteles en bandeja y reposterialittle. Numberto en el Servicio de Asistencia Técnica: 11012235 |
| Bandeja universal | Para pasteles judosos, pastas, platos congelados y asados grandes. La bandeja universal se可以选择 usar como bandeja para recoger la-grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla. Numberto en el Servicio de Atencion al CLIENTe: 11012236 |
| Parrilla pastelera y de-asado | Para recipientes, molds para paste-les, asados, parrilladas y platos con-gelados. Numberto en el Servicio de Atencion al Cliente: 11012237 |
| Juego de carriles telescópicos | Juego de carriles telescópicos para un nivel Numberto en el Servicio de Atencion al Cliente: 12006236 |

Antes del primer uso
A continuación, se indicate los pasos que deben seguirse antes de utiliser el hora por primera vez. Retirar el embalaje del aparato y descharlo debidamente.
Ajustar la hora
Tras conectarlo, en el indicator parpadean 12:00 y el symbolo se ilumina. Ajustar la hora.
- Ajustar la hora con las teclas - o +.
- Pulsar la tecla L.
Nota: Una vez transcurrido el tiempo de ajuste, la hora se guarda automatistically.
La hora se ha ajustado.
Limpiar el hora con calor
Limpiar el hora previamente
- Retirar los accesos y las guías laterales del interior delorno. "Rejillas" en la page 68
- Retirar por Completely los restos de embalaje del interior delorno, p. ej. particulas de poliestireno.
- Algunas piezas están recubiertas con un plástico protector. Retirar el plástico protector.
- Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y humedo.
- Limpiar el interior delorno con agua caliente con jabon.
Calendar el hora
Para eliminar el olor a nuevo, calendar el hora vacío y cerrado.
Note: Comprobar que no haya restos del embalaje en el compartmento de coccción, como p. ej., bolas de poliestireno. Antes de calendar el aparato, limpiar las superficies lisas del interior con un paño suave y humedo. Ventilar la cucina@m我以为 el aparato se calienta.
- Girar el selector de functions a la posicion .
- Girar el mando de temperatura a la temperatura maxima.
- Transcurrida una hora, apagar elorno.
Note: Es possible que se escuchen chisporroteos procedentes del interior la primera vez que se caliente elorno.
Limpiar el hora posteriormente
- Limpiar el interior delorno con agua caliente con jabon.
- Montar las rejillas de soporte.
- En caso necessario, limpiar los cristales de la puerta. "Puerta del aparato" en la página 68
Limpiar los accesorios
Antes de utiliser los accesorios, limpiarlos a fondo con agua caliente con jabón y un paño de limpieza.
Montar el juego de carriles telescópicos
Consejo: para montar el juego de carriles telescópicos, sacar el kit incluido en el suministro.

Manejo del aparato
Encender y apagar el hora
Encender el horno
- Ajustar el tipo de calentimiento con el selector de sistemas.
Nota: Para cada funciona hay una temperatura estándar y un nivel de grill predeterminados.

- Cambiar la temperatura o el nivel del grill con el mando de temperatura.

El horno empieza a calentarse.
Note: El indicator de control de la temperatura muestra el estado actual del precalentamento.
Modificar los ajustes
El tipo de calentimiento y la temperatura o el nivel de grill puede modifierse en cualquier momento con el correspondiente selector.
Apagar el hora
Situar el selector de functions en la posicion cero.
Activar el calentimiento=rápido
Para calendar el compartmento de cocción lo más rápido possible, pulsar la tecla.
Note: El calentimiento rápido está disponible para aire caliente 3D, recirculación de aire, posición de pizza y calor superior/inferior.
Desconexión de seguridad automática
Existe una desconexión de seguridad automatística disponible en el aparato. Transcurridas 13 horas, el hora se apaga automatistically.

Funciones de programación del tiempo
El aparato dispone de distinguas unidades de tiempo.
Resumen de las functions de tiempo
| Función de tiempo | Utilización | |
| ® | Reloj avisador | El reloj avisador funciona como un reloj de cocina. Funciona independiente del trabajo y otheras functions de tiempo y no influye en el aparato. |
| L | Hora | Mrientas no haya ninguna otherfunción en primer plano, el elec-trodomésico muestra la hora en la pantalla. |
| S | Duración | Una vez transcurrida una dura-ción ajustada, el aparato finaliza el funciona bajo automatica-mente. |
| L | Hora de finaliza-ción | Introducir una duración y el tiempo de finalizacion deseados. El aparato se incia automática-mente para que el functiona-mente finalice a la hora deseada. |
Utilizar el reloj electrónico
Programar el avisador
El reloj avisador no afecta a las functions del hora.La duración del reloj avisador se pueda ajustar desde 30segundos hasta 13 horas.El tiempo de coccción se pueda ajustar en intervalos de 30segundos hasta 10minutos;de 10minutos a una hora, en intervalos de un minuto y,a partir de una hora, en intervalos de 5minutos.
- Pulsar la tecla 日 El的概率 se ilumina.
- Ajustar la duración deseada con las teclas + y - Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal acústica.
Notas
- Para modifier el tiempo restante, pulsar la tecla .A continuación, Cambiar el tiempo restante con las teclas + y -.
Para interruptir el reloj avisador,poner el tiempo restante a cero.
Desactivar el tono de aviso
Pulsar cualquier tecla oAbrir la puerta del hora para desactivar la sealsl.
Note: La.), transcurridos ), seguidos.
Ajustar el reloj electrónico
En caso necesario, se puedaCambiar la hora (p. ej., de horario de invierno a horario de verano).El hora debe estar apagado.
- Pulsar la tecla
El symbolo se ilumina. - Pulsar-Newamente la tecla
El@simbolo 日 se ilumina. - Ajustar la horaactual con las teclas +
Ajustar el temporizador automatico
Con el reloj electrónico se pueda hacer que elorno se desconecte o bien que se conecte y desconecte de forma automática.
Ajustar la duración del ciclo de coccción
El tiempo de coccción de los alimentos pueda ajustarse en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo de coccción por descuido y no seranecessary interruptirótasareas para finalizar el funcionaimiento.
- Ajustar el tipo de calentimiento y temperatura deseados. El hora se enciende.
- Pulsar dos vezes la tecla 山
- Ajustar la duración del tiempo de funciona con las teclas + y -.
Nota: La duración del tiempo de funciona el potrer se pueda averdar por un instante. Para lo poderear un instante, no hay que se quite.
El símbolo se ilumina.
La duración ha transcurrido
Suena una seals acustica. El hora deja de calentar.
- Pulsarrialquier teclaobrir la puerta del horno para desactivar la senal.
Nota: La seals detiene automatically transcurridos unoicosometimes.
- Situar el mando de sistemas en posicion cero.
Ajustar la hora de finalización
El hora o asado con la duración ajustada se inicia más tarde de la hora selecciónada.
- Ajustar el tipo de calentimiento y temperatura deseados.
El hora se enciende. - Pulsar dos vezes la tecla L.
- Ajustar la duración del tiempo de funciona con las teclas + y -.
Nota: La duración del tiempo de funciona el potrer se pueda averdar por un instante. Para darle el potrer, lo需要注意 que el potrer se pueda averdar por un instante.
El simbolo se ilumina.
-
Pulsar-Newamente la tecla 已
-
Ajustar la hora de finalización con las teclas + y -. Nota: Al pulsar la tecla por primera vez, aparece un valor predeterminado en el panel indicador. El valor predeterminado的结果a de la hora actual y la duración. Puede Cambiarse con las teclas + y -. El símbolo se ilumina. El panel indicateur muestra la hora de finalización. El aparato se pone en modo de espera.
La duración ha transcurrido
Suena una seals acustica. El hora deja de calentar.
- Pulsar cualquier tecla oAbrir la puerta del hora para desactivar la sealsl.
Nota: La seals detiene automatically transcurridos uno'sometimes.
- Situar el mando de sistemas en posicion cero.

Seguro para niños
El hora incorpora un seguro para niños para evitar que这些东西 lo enciendan accidentally.
Note: Si se está utilizing una plac de coccción, el seguro para niños del hora no influye para nada.
Activar el seguro para niños
El aparato debe estar apagado.
Pulsar la tecla 山山 durante aprox.你怎么 segundos.
En el indicator aparece el símbolo C ≈ .El seguro para niños está activado.
Desactivar el seguro para niños
Pulsar la tecla 日日 durante aprox.你怎么 segundos.
Se apaga el symbolo ≈ del indicator. El seguro para niños está desactivado.

Ajustes basics
Para usar el aparato fácilmente y de forma optima, existen distinctos ajustes a disposicion del usuario. Dichos ajustes se pueda modifier según las necessities.
Lista de los ajustes Basics
Los ajustes Basicsicos disponibles en cada hora dependen de las prestaciones del mesmo.
| Ajuste Basics | Selección | |
| c01 | Duración de la seals tras finalizar el tiempo de cocción programado o el tiempo del relojvisor | = aprox. 10 segundos 2 = aprox. 30segundos* 3 = aprox. 2 minutos |
| c02 | Tiempo de espería hasta que se aplica un ajuste | = aprox. 3segundos* 2 = aprox. 6 segundos 3 = aprox. 10 segundos |
| c03 | Sonido de los Senseores cuando se pulsa un sensor | = desconnectado 1 = connectado* |
| c04 | Brillo de la iluminación del panel indicador | = oscuro 2 = medio* 3 = claro |
| c05 | Indicador de la hora | = ocultar la hora 1 =做不到 la hora* |
| c06 | Illuminación interior durante el functúnamente | = no 1 = s* |
| c07 | Tiempo de functúnamente del ventilador | = breve* 2 = medio 3 = largo 4 = extra longo |
| c08 | Restablecer los ajustes de fábrica de todos los values | = no* 1 = sí |
| c09 | Activar el modo Demo. El objektivo del modo Demo es ilustrativo, el hora no calienta en el modo Demo. El modo Demo solo se pueda activar en los cinco Minutes posteriores a sureshión a la red electrónica. | = no* 1 = sí |
*Ajuste de fabrica
Modificar los ajustes basics
El selector de sistemas debe entrainse en la posicion cero.
- Pulsar la tecla 們 durante aprox. 4 segundos. En la pantalla se muestra el primer ajuste Basics, p. ej., c011.
- En caso necessario, modifier el ajuste con el mando de temperatura.
- Cambiar al suiviente ajuste básico con la tecla +.
- Pasar con las teclas - o + por todos los ajustes Basics y Cambiarlos con el mando de temperatura según sea necesario.
- Finalmente,mantener pulsada de nuevo la tecla ① aprox.4 segundos para confirmar.
Todoosajustesbasicossehan aplicado.
Los ajustes Basicsicos能把 volver a modificarse en cadaquier momento. El modo Demo solo se pueda activar en los cinco Minutes posteriores a su conexión a la red electrónica.
Nota: Después de una caía de corriente, los cambios realizados en los ajustes Basics os mantienen.
Ajustar modo de ahora de energia
Se pueda averrar energia si se disminuye la claridad de la pantalla.Ajustar la claridad de la pantalla en los ajustes Basics c04.
Note: El ajuste modificará la claridad de la pantalla durante el funcionaimiento. En standby (modo de esper), el electrodomístico disminuye de forma automática la claridad de la pantalla. Por las noches, entre las 22:00 y las 05:59, es cuando la pantalla está más oscura.

Limpieza
El aparato技术支持rá durante mucho tiempo su aspecto relacionado y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describes los cuidados y la limpiezaolestimos para el aparato.
Advertencia - iPeligro de descarga electrica!
No usar ni limpiadores de alta presión ni porchorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga electrica.

Advertencia - Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del hora cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. No dejar que los niños se acerquen.
Productos de limpieza apropriados
Observar las siguientes indicaciones con el fin de no dañar lasDistinctas superficies del hora poremployar un producto de limpieza inadequado.
No/utilizar losiguiente
para el hora
- Productos de limpieza abrasivos o corrosivos
- Productos con un alto contenido de alcohol
estropajos o esponjas de fibra dura
limpiadores de alta presión o porchorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas cuales antes de usarlas.
Zona
Limpieza
Parte exterior del aparato
| Frontal de acero inoxidable | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Limpiar inmediamente las manchas de cal,grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estasmanchas puede formarse corrosión.En el Servicio de Asistencia Técnica o en comercios especializadosmightenerdarirse los productos de limpieza especialas para el acero inoxidable, apropiados para superficies calientes.Aplicar una capa muy finadel producto de limpieza con un pañosuave. |
| Panel de mando | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave.No utiliser limpiacristales ni rascadores para cristal. |
| Cristales de la puerta | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave.No utiliser rascadores para cristal orestropajosmetálicos de acero inoxidable. |
| Tirador de la puerta | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Si el tirador de la puerta entra en contacto con el productode descalcificador, limpiarlo inmediamente. De lo contrario, estas manchas resultan imposibles de eliminar. |
Parte interior del aparato
| Superficies esmaltadas | Agua caliente con un poco de jabón o agua con vinagre: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Retirar los restos de comida quemados con unpañohúmedo y agua con jabón. En caso de susiedadextrema, utilizing estropajos de acero inoxidable o limpiadores especialicos para hornos. ¡Atencion! Nunca se deben utilizar products de limpieza para el hora en el compartmento de coccciónmsteadas este está caliente. Podría dañarse el esmalte. Eliminar Completelyate综合素质 del compartmento de coccción y de la puerta delaparato antes de volver a encenderlo. Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que seseque. Usar preferiblemente la funciona de limpieza. → "Función de limpieza" en la págin67 Nota: Los restos de alimentosSEOpejar manchas blancas. Estas manchas son inofensivas y noaffectan alfunciamente. En caso necessario retiring con acido cítrico. |
| Cristal protectorde la iluminacióninterior | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. Si la suciedad es intensa, utilizing un productode limpieza especialico para hornos. |
| Cristales de lapuerta | Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un pañosuave. No utilizes rascadores para cristal o estropajosmetálicos de acero inoxidable. Limpiar preferiblemente con el compartmento decocación entero. → "Limpieza del interior delaparato" en la págin66 |
| Junta de la puertaNo retiring. | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta. No frotar. |
| Cubierta de lapuerta | De acero inoxidable: Utilizar un limpiador para acero inoxidable. Observar lasindicaciones del fabricante. No usar productodes conservación para acero inoxidable. De plástico: Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta. Secar con un pañosuave. No utilizing limpiacristales ni rasquetas de vidrio. Desmontar la cubierta de la puerta para la limpieza. |
| Rejillas | Agua caliente con jabón: Poner en remojó y limpiar con una bayeta o uncepillo. |
| Sistema de extrapolación | Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta o un cepillo. No sacar los rieles de extracción para eliminar la grasa, es preferible limpiarlos en el interior delorno. No lavar en el lavavajillas. |
| Accesorios | Agua caliente con jabón: Poner en remojo y limpar con una bayeta o un cepillo. En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos de acero inoxidable. |
Notas
Es possible que aparezcan differsentes tonalidades en el frontal del aparato bajo a los differentes materiales como el vidrio, plástico o metal.
Las sombras appreciables en el cristal de la puerta, que parecen suciedad, son reflejos de luz de la lámpara de iluminación interior.
El esmalte se quema cuando se alcanza una temperatura muy elevada. Este puede dar lugar a la aparicio depegueras diferencias de color. Se tratate de un fenómeno normal que no afecta al funciona el hora. Los bordes de las bandejas finas no peuvent esmaltarse por complete. Por estarzon pueda resultar rugosos al tact. Este no afecta a la proteccion anticorrosiva.
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en el aparato, mantenenerlo siempre limpio y eliminar la suciedad inmediamente.
Advertencia - Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado能把 arder. Antes deponer el hora en functionamento, eliminar la sociedad gruesa del interior del hora, de la resistencia y de los accesorios.
Consejos
- Limpiar el interior del aparato afterwards de cada uso. De esta forma, se impedirá que lajecidad se queme.
- Limpiar inmediamente las manchas de cal, grasa, almidón y clara de huevo.
Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles muy humedes.
Para asar, utiliser un recipiente apropriado, p. ej., una fuente de asados.
Limpieza del interior del aparato
- Verter 0,4 litres de agua sobre el centro de la base del aparato.
- Ajustar el tipo de calentimiento
- Ajustar 50^ con el termostato.
- Tras 18 Minutes, desconectar el aparato.
- Dejar enfiar el electrodoméstico.
- Limpiar el interior del aparato con un paño.
Advertencia - iPeligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del hora cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.

Función de limpieza
El aparato cuenta con una función de autolimpieza. La autolimpieza limpia el compartmento de coccción.
Autolimpieza pirolítica
El modo de funciona «Autolimpieza pirolítica», limpia el compartmento de cocción sin esfuerzo. El compartmento de cocción se calienta a una Temperatura muy elevada. Los restos de asados, asados al grill y horneados se queman.
La limpieza requiere aprox. 5-10 kilovatios-hora, en funcion de la duracion. La duracion de la limpieza se peut ajustar entre 2 horas 30 Minutes y 3 horas 30 Minutes.
Note: Para su seguridad, la puerta del aparato se bloquea automatically. Solo可以选择 volver aAbrirse afterwards de que se apague la luz de control (bloqueo).Durante la limpieza no se enciende la iluminacion interior.

Advertencia
Pelicrgo de daños importantes para la salute!
El aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la referencia de limpieza. El recubrimiento antiadherente de bandejas y moldes se destruye y se generate gases tóxicos. No introducir bandejas ni moldes antiadherentes durante la referencia de limpieza. Introducir solo accesorios esmaltados.

Advertencia
'Peligro de quemaduras!
El interior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la función de limpieza. NoAbrir nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfiree.Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
El exterior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la función de limpieza. No tocar nunca la puerta del aparato. Dejar que el aparato se enfierte. Mantener el aparato bajo del alcance de los niños.
El aparato se caliente mucho. No tocar la superficie del interior delorno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfré. Noiquer que los niños se acerquen.
Antes de la funciona de limpieza
jAtencion!
Los bastidores y las correderas se dañan durante la limpieza. Antes起初 la función de limpieza, retiring los bastidores y correderas del compartmento de coccción.
- Retirar los bastadores y correderas del compartmento de coccción.
- Eliminar la suciedad gruesa del compartmento de cocccion.
- Limpiar el interior de la puerta y los laterales del interior del compartmento de cocción por la zona de la junta. No frotar la junta.

Advertencia
'Peligro de incendidio!
- Los restos de comida, aceite y jugo de asado poden incendiarse durante la función de limpieza. Cada vez que se inicia la funciona de limpieza, eliminar la@suciedad gruesa del compartmento de coccción.
El exterior del aparato alcanza temperatas mucy elevadas durante la referencia de limpieza. No colgar objetos inflamables, como p. ej. paños de cocina, en el tirador de la puerta. Mantener la parte delantera del aparato despejada. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Iniciar
- Colocar el selector de sistemas en el tipo de calentimiento.
- Ajustar un nivel de limpieza con el mando de temperatura.
| Nivel de limpieza | Duración |
| 1 | 2 horas 30 Minutes |
| 2 | 3 horas |
| 3 | 3 horas 30 Minutes |
Nota: No cambiar el selector de sistemas durante el ciclo de limpieza, de lo contrario, finalizará la autolimpieza pirolítica.
Un minuto después de que se inicia el ciclo de limpieza (pirolisis), la puerta se bloquea para impeder que se abra. La activacion de este bloqueo se muestra iluminando la luz de control 1 .Cuando el bloqueo de la puerta está activado no se可以选择 selectionar chinauna func tion. Esperar hasta que la luz de control 1 se apague.
Note: Durante la autolimpieza pirolítica se pueda usar el reloj avisador. La duración no afecta a la función de pirólisis.
Note: Durante la autolimpieza pirolítica no se pueda utiliser la iluminación interior.
Cancelar
Para cancelar, situar el selector de sistemas en la posicion cero.
Finalizacion
En cuando se haya realizado la autolimpieza, suena una sealsal. La puerta del aparato seoulda partir cuando se apague el*simbolo l
Después de la función de limpieza
Una vez se haya enfiado el interior del aparato, limpiar con un paño humedo los restos quemados que se hayan depositado en el interior del aparato y en la zona de la puerta.
Nota: Si la suciedad es persistente, es possible que queden depósitos blancos sobre las superficies esmaltadas. Se tratate de restos de los alimentos y son Completely inocuos.No afectan al funcionaimiento. En caso necessario se pueda retirar los restos con acido cítrico.

Rejillas
Desmontaje de las rejoillas
Las rejillas están fijadas en tres puntos a las paredes laterales del compartmento de coccción.
- Sujetar la rejilla lateral por la parte delantera y tirar de ella hacía el centro. El gancho delantero de la rejilla se desende del orificio.
- Seguir abriendo la rejilla y extraerla de los orificos traseros de la pared lateral.
- Sacar rejilla del compartmento de cocción.


Montaje de las rejillas
- Insertar los ganchos de la rejilla en los orificios traseros de la pared lateral.
- Introducir el gancho delantero de la rejilla en el orificio.

Puerta del aparato
El aparato工程技术 de la reparación de su aspecto refleccido y su configuración del cuadillos pertinentes. Aquí se explicía como limpar la puerta del aparato.
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta
El cristal de la puerta del hora pueda extraerse para poderar su limpieza.
Extraer los cristales de las puertas
- Abrir por completo la puerta delorno.
- Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la varilla de seguridad.
Nota: Las varillas de seguridad deben estar Completely insertadas en los orificios de las bisagras.

- Levantar la parte inferior del cristal interior con ambas manos hasta que se suelten del soporte los pasadores de sujeción.
- Extraer con cuidado la parte superior del cristal interior de las ranuras y levantarlo para que el cristal se suele completeness de la puerta.

- Extraer los dos cristales intermedios con sus respectivos soportes.
Nota: Los dos cristales intermedios no está fijados con espigas de lijación, sino que se mantienen en su situó mediante soportes.

- Retirar los soportes para Separar los dos cristales intermedios.
- Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño suave.
Advertencia - Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, suepe romperse. No usar rascadores para vidrio o produits de limpieza abrasivos o corrosivos.
Montar los cristales de la puerta
- Volver a insertar los dos cristales centrales.
Notas
- Los dos cristales centrales están correctamente insertados cuando en ambos se pueda ver el símbolo Low-E.
-
Asegurar de que los cristales estén colocados en la posicion correcta. Todos los soportes deben colocarse planos sobre el cristal exterior.
-
Colocar de nuevo el cristal interior.
Nota: Primero se debe insertar el cristal en el peril.
Despues se deben encajar los dos pasadores de sujecion en los soportes correspondientes.
3. Retirar las varillas de seguridad y cerrar la puerta del hora.
Desmontar y montar la puerta del aparato
En caso de una suciedad especialmente resistente, la puerta del hora se pueda desmontar para una mejor limpieza. Sin embargo, habitualmente this no es requisite.
Desmontar la puerta del aparato
- Abrir por Completely la puerta del hora.
- Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la varilla de seguridad (a).
Nota: Las varillas de seguridad deben estar Completely insertadas en los orificios de las bisagras.
- Sujetar la puerta del hora por los laterales con las dos manos y cerrarla uno 30^ (b).


- Levantar ligeramente la puerta y extraerla.
Nota: No cerrar la puerta por completeo.Podrián doblarse las bisagras y producirse daños en el esmalte.
Montar la puerta
- Sujetar la puerta del hora por los laterales con las dos manos.
- Insertar las bisagras en las escotaduras delorno (a).
Notea: La muesca en la parte inferior de las bisagras debe encajar en el marco del hora (b).


- Empujar la puerta hacía abajo.
- Retirar las varillas de seguridad.
Advertencia - Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga involuntariamente o de que una bisagra se cierre de golpe. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Advertencia - Peligro de lesiones!
En caso de que las bisagras de la puerta no estén correctamente encajadas, la puerta no se pueda cerrarcorrectamente, el calor puede escaparse y hay partes del aparato que se pueda calentar mucho. Para evitareso, volver a sacar la puerta.Después, volver a colocar la puerta según la ilustración, de modo que la muesca de la parte inferior de las bisagras encaje en el marcel del hora.

¿Qué hacer en caso de avería?
| Avería | Posible causa | Consejos/soluación |
| El aparato no funciona | El enchufe no está conectado a la red | Enchufar el aparato a la red electrónica |
| Corte en el suministro electrico | Comprobar si los demás electrodomésticos de la cucina funciona | |
| El fusible está dañado | Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del aparato funciona correctamente | |
| El aparato no inicia el funcionaimiento | La puerta del aparato no está cerrada Completely | Cerrar la puerta del aparato |
| El aparato no está desconectado | Desconectar y volver a connectar el aparato | |
| En la Pantalla de visualización parpadea 12:00 | Corte en el suministro electrico | Volver a ajustar la hora. |
| La iluminación interior no funciona | El modo de funciona bajo calor superior/inferior suave está activado | En el modo de funciona bajo calor superior/inferior suave, la iluminación interior está desconectada. |
| Lámpara defectuosa | Cambiar lámpara. | |
| Todo los platos que se preparan den-tro del hora se queman en muy poco tiempo de coccción. | Termostato defectuoso. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Los cristales de la puerta está empañados. | Efecto normal debido a las diferencias de tempera-tura. | Calentar el aparato a 100°C y apagarlo transcurridos 5 Minutes. |
| El aparato encendido no funciona; en la pantalla se muestra el símbolo ≪ | El seguro para niños está activado | Mantener pulsada la tecla táctil ↑↑ hasta que se apa-gue el símbolo ≪ |
| La puerta del aparato no se pueda abrir; en el display se muestra el símbolo ≪ | La puerta del aparato permanece bloqueada hasta que el compartmento de coccción se haya enfriado | Esperar a que se apague el símbolo ≪ |
Mensajes de error
Cuando en el display aparezca un mensaje de error con Err, colocar el selector de sistemas en posición cero. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el mensaje de error no desaparezca.
| Mensaje de error | Posible causa | Consejos/soluccion |
| Err-1 | El sensor de temperatura no funciona | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Err-2 | La temperatura del compartmento de coccción es demasiado alta. | Ponerse en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente. |
| Err-4 | El mecanismo de ciderre de la puerta no se ha activado correctamente. | Ponerse en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente. |
| Err-5 | Resistencia de la ventilacion defectuosa o no conec-tada. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Err-6 | Motor defectuoso o no connectado. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| Err-8 | Ventilador defectuoso o no connectado. | Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
Cambiar la bombilla delorno
Si la bombilla del hora está deteriorada, hay que cambiarla. Las bombillas de recambio resistentes a la temperatura se pueda Obtener en un commercio especializzato o poniendose en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Indicar el número de producto (E) y el número de fabricación (FD) del aparato. No utilizes ninguna other bombilla.
Advertencia - iPeligro de descarga electrica!
Al sustituir la lámpara del interior delorno los contactos del portalámparas está bajo corriente. Antes de sustituirla,desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automatico del cuadro electrico.
- Dejar enfiar el compartmento de cocción.
- Abrir la puerta del electrodoméstico.
- Poner un paño de cocina en el compartmento de coccción para estar daños.
- Extraer las guías laterales.
- Retirar el cristal protector. Paraarlo,Abrir el cristal protector con la mano desde delante.En caso de que resultase dificilrirar el cristal protector,utilizar una cucharao comoayuda.
- Extraer la bombilla delorno.

- Sustainir la bombilla del hora porOTHER DEL Mismo tipo:
Tensión: 230 V
Potencia: 40 W;
Portabombillas: G9;
Resistencia de temperatura: 300^
- Volver a colocar el cristal protector de la bombilla del hora.
- Montar las guías laterales.
- Retirar de nuevo el paño de cocina.
- Volver a conectar el fusible.
- Comprobar que la iluminación del hora funciona correctamente.

Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se incluye a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre物流公司 la solución adecuada, incluo para evaporar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) Completely y el de fabricación (FD) para Obtener un asesoramenteworthy综合素质. La etiqueta decharacteristicas con los correspondientes numbered se incluye al abrir la puerta del aparato.
En algunos aparatos equipados con coccción al vapor encontrará la etiqueta de característica detrás de la moldura.
| E-Nr: | FDR: | Z-Nr: |
A fin de evacitarse molestias/DDrado el momento,le recomendamos anotar los datos de su aparato, asi como el numero de Telefono del Servicio de Assistance Tecnica en el suiviente apartado.
| N.° de producto (E) | N.° de fabricación (FD) |
| Servicio de Asistencia Técnica |
En caso de manejo Incorrecto, deben tenerse enIELDa que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no esoothuta,incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internocasales figuran en la lista adjunta de centers y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparacion y asesoramento en caso de averias
E 902 245 255
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personalístico especializzato y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato dométrico.

Sometidos a un riguroso control en了我的istro estudio de cocina
En esteApartado figura una seleccion de alimentos y los ajustes optimos correspondientes. Se detallan los tipso de calentamento y las temperatas apropiados para los respectivos alimentos. Internacional se indica informacion relativa a los accesos adecuados y a la alta ideal de insertion. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el mode de preparacion.
Nota: Durante la preparación de alimentos puede producirse mucho vapor de agua en el interior delorno.
Su aparato realiza la energia de forma muy eficiente, emitiendo muy poco calor hacer el exterior durante su funcionaimiento. Sin embargo,cede a las grandes diferencias de temperatura entre el interior del aparato y las partes exteriores del aparato, pueda aparecer agua de condensacion en la puerta, el panel de mando o en los frontales de los muebles contiguos. Este se debe a un fenomeno fisico normal que se pueda evitar precalentando el aparato o abriendo la puerta con cuidado.
Tabla de comida
| Plato | Peso (en kg) | Altura de insertión | Tipo de calenta-miento | Temperatura en °C | Duración en mi-nutos |
| Lasañа | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Gratinar pasta | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Asado de ternera | 2 | 2 | ◎ | 180-190* | 90-100 |
| Asado de ternera | 2 | 2 | □ | 200** | 120 |
| Lomo de cerdo | 1.5 | 2 | ◎ | 190-200* | 90-100 |
| Lomo de cerdo | 2 | 2 | □ | 200** | 130 |
| Salchichas | 1.5 | 3 | × | 280* | 1a网页: 10 |
| 2a网页: 5 | |||||
| Asado de vacuno | 1 | 2 | ◎ | 200* | 40-45 |
| Conejo asado | 1.5 | 2 | × | 180-190* | 70-80 |
| Pechuga de pavo | 2 | 2 | ◎ | 180-190* | 110-120 |
| Asado de cerdo | 2-3 | 2 | ◎ | 180-190* | 170-180 |
| Pollo asado | 1.2 | 2 | ◎ | 180-190* | 65-70 |
| Chuleta de cerdo | 1.5 | 4 | × | 280* | 1a网页: 15 |
| 2a网页: 5 | |||||
| Costillas de cerdo | 1.5 | 4 | × | 280* | 1a网页: 15 |
| 2a网页: 10 | |||||
| Tocino | 0.7 | 5 | □ | 3* | 1a网页: 10 |
| 2a网页: 8 | |||||
| Filete de cerdo | 1.5 | 4 | × | 280* | 1a网页: 12 |
| 2a网页: 5 | |||||
| Filete de buey | 1 | 5 | □ | 3* | 1a网页: 10 |
| 2a网页: 7 | |||||
| Trucha asalmonada | 1.2 | 2 | ◎ | 150-160* | 35-40 |
| Rape | 1.5 | 2 | ◎ | 160* | 60-65 |
| Rodaballo | 1.5 | 2 | ◎ | 160* | 45-50 |
| Pizza | 1 | 1 | ◎ | 280* | 8-9 |
| Pan | 1 | 2 | × | 190-200* | 25-30 |
| Focaccia | 1 | 2 | × | 180-190* | 20-25 |
| Bizcocho en molde concéntico | 1 | 2 | × | 160* | 55-60 |
| Pastel de frutas | 1 | 2 | × | 160* | 35-40 |
| * Precalentar** No precalentar | |||||
| Plato | Peso (en kg) | Altura de insertión | Tipo de calenta-miento | Temperatura en °C | Duración en minutos |
| Pastel de requesón | 1 | 2 | 160-170* | 45-55 | |
| Pasteles de pastaflora | 1 | 2 | 160-170* | 35-40 | |
| Pasteles de pastaflora | 1 | 1 | 170** | 65 | |
| Pastel paraíso | 1.2 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Buñuelos de viento | 1.2 | 2 | 180* | 80-90 | |
| Bizcocho | 1 | 2 | 150-160* | 55-60 | |
| Arroz con leche | 1 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Brioche | 1.2 | 2 | 160* | 30-35 | |
- Precalendar
** No precalentar
Consejos de aplicación
Aquí encontrará consejos acerca de los recipientes y de la preparación de platos.
Notas
Utilizar los accesos suministrados. Los accesos adicondaes estan disponibles como accesos especialces en los commercios especializados o en el Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de su utilizacion, retiring del interior del compartmento de cocción los accesorios y recipientes que no Sean necessarios.
Utilizar siempre un agarrador para retirar los accesos o los recipientes calientes del interior del compartmento de coccción.
El calor superior/inferior suave es un tipo de calentimiento inteligente que permitte preparar carne, pescado y postres que no deben fermentar ahorrando energia. El electrodomestico regula de manière optima el aporte de energia en el compartmento de cocción. Los alimentos se preparan por fases mediante el calor residual. De este modo, quedan más jugosos y se tuestan menos. Al partir la puerta antes de tiempo y al precalentar se piede el efecto. Colocar los alimentos en el compartmento de cocción cuando estávacío y frío.Mantener la puerta cerrada durante la cocción
Consejos practicos para el horneado
| Para determinar si el pastel está hecho. | Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto del pastel. El pastel está en su punto cuando la masa no se adhiera al palillo. |
| El pastel se desmorona. | Utilizar menos liquido laprivation vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de coccción. Tener en cuenta los ingredientespecificados y las instrucciones de preparación de la receta. |
| El pastel se ha hinchado bien en el centro, pero hacía los bordes tiene menos alta. | Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del horneado,(desprender el pastel con cuidado con la ayudade de un cuchillo. |
| El jugode fruta se sale. | Laprivation vez,utilizar la bandeja universal. |
| Las pastas pequeñas se pegan una otras durante el horneado. | ProcurarJKLM que el esquido de los dos y sus. Así tendrán el esquido suficiente para crecer y dorarse por todos los lados. |
| El pastel estádemasiado seco. | Aumentar la temperatura 10 °C y reducir el tiempo de coccción. |
| El pastel ha;quedado en Conjunto demasiado claro. | Si la alta de insertión y el accesario son correctos,entarlesmortecere,entarlesneceres,amarla temperatura en caso necessario o bien prolongar el tiempo de coccción. |
| El pastel ha;quedado demasiado claro arriba y demasiado oscuro abajo. | Laprivation vez, colocar el pastel una alta más arriba. |
| El pastel ha;quedado demasiado oscuro arriba y demasiado claro abajo. | Laprivation vez, colocar el pastel una alta más abajo. Selecciónaruna temperatura más baja y prolongar el tiempo de coccción. |
| El pastel de molde o de molde rectangular se pone muy oscuro por la parte de arías. | No colocar el molde para horner pegado a la placaposterior, sino en el centro del accesorio. |
| El pastel ha;quedado en conjunto demasiado oscuro. | Laprivation vez, selecciónaruna temperatura más baja y prolongar el tiempo de coccción en caso necessario. |
| Las pastas se han dorado de forma irregular. | Selección una temperatura más baja. Si el papel de horneur sobresale, la circulación del aire también puede verse afectada. Recortar tiempo el時間正值o no está pegado a las aberturas de la pared posterior del comparti- mente de coccción. Si se hornea reposteria(PC)que, procurrar que todas las unidades tengan el mismo時間 y grosor. |
| Se han utilisé various niveles para hornear. Las pastas de la bandeja superior han quedado más duradas que las de la bandeja inferior. | Para hornear en various niveles, selección siempre la option de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o moldes que se han introducido en el hora al mismo tiempo noienen por qué estarlists en el mismo / momento. |
| El pastel tiene buena aspecto, pero en el interior no está bien hecho. | Hornear a temperature más baja durante un poco más de tiempo yañadir menos liquido siaría necessitiesario. Para pasteles con una capa jugosa, hornear primero la base. Espolvarear la base con almendras o pan fallado y, a continuación,añadir la cobertura. |
| El pastel no se desende al volcar el molde. | Una vez conclusido el ciclo de horneado,JKLM de lo que se han pensado, volver a desprésenterle,olver a desprésentercuidadosamente el borde con lapellida de un cucillo. Vol- car promptly el pastel y cubrir varias vezes el molde con un pañohúmedo y frió. Laproxima vez, engrasar el molde y espolvorear con pan fallado. |
Consejos practicos para asar y estofar
| El asado está demasiado oscuro y la corteza quemada por algunos partes o el asado está demasiado seco. | Comprobar la alta en la que se ha colocado y la temperatura. Laística vez, selecciónar una temperatura más baja y reducir el tiempo de coccción en caso必須o. |
| La corteza es demasiado final. | Aumentar la temperatura o encender brevemente el grill al final del tiempo de coccción. |
| El asado tiene buena aspecto, pero la salsa se ha quemado. | Laística vez, utilizing un recipiente más(PC)que yañadir más(PC)liquido en caso必須o. |
| El asado tiene buena aspecto, pero la salsa es demasiado clara yliquida. | Laística vez, utilizing un recipiente más grande yañadir menos(PC)liquido en caso必須o. |
| Al estofar, la carne se quema. | La cacerola y la tapa deben encajar y quedar bien cerradas.Reducir la temperatura yañadir todasmente más(PC)liquido durante el estofado en caso必須o. |
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en produits de cereales y patata preparados a temperatas elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan y reposteria continua (galletas, pastas espaciadas, galletas navideñas).
| Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos | |
| Observaciones de character general | Mantener el tiempo de coccción lo más reducido possible.Hornear los alimentos hasta dorlos, sin que queden demasiado oscuros.Los alimentos de gran時間 y grosor contienen una�性idad de acrilamida más reduIDA. |
| Hornear | Con calor superior/inferior max. 200 °C.Con aire caliente max. 180 °C. |
| Galletas | Con calor superior/inferior max. 190 °C.Con aire caliente max. 170 °C.El nuevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida. |
| Patatas fritas al hora | Distribuir una capa sobre la bandeja de manière uniforme. Hornear unminimum de 400 g por bandeja para evitar que las patatas se sequen. |
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de pruebas con el fin de poderar los controles y pruebas del aparato.
Según EN 60350-1.
Horneado
| Plato | Accesorios | Altura de insertión | Tipo de calentimiento | Temperatura en °C | Duración en minutos |
| Tiras de shortbread | Bandeja universal con papel para hornear | 2 | 160* | 26 | |
| Tiras de shortbread, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno con papel para hor-near | 2+4 | 160* | 26-28 | |
| Pastelitos | Bandeja universal | 2 | 150* | 21-23 | |
| Pastelitos, 2 niveles | Bandeja universal + bandeja deorno | 1+4 | 160* | 25-28 | |
| Base para tarta | Molde desarmable | 2 | 170* | 30 | |
| Base para tarta, 2 niveles | 2 moldes desarmables | 2+4 | 160* | 40-45 | |
| Pastel de manzana recuberto, 1 unii-dad | Molde desarmable | 2 | 170* | 75 | |
| Pastel de manzana recuberto, 2 unii-dades | 2 moldes desarmables | 2+4 | 170* | 70 | |
| * Precalentar | |||||
Asar al grill
Colocar bajo la bandeja universal. De este modo se recoge el liquido,@m间隙 que el interior del hora se mantiene más limpio.
| Plato | Accesorios | Altura de insertión | Tipo de calentimiento | Nivel de grill | Duración en minutos |
| Pan de molde | Parrilla | 5 | 3 | 5-6 | |
| Hamburguesa de vacuno, 10 unidas, 75 mm de diametro | Bandeja deorno + parrilla | 4+5 | 3* | 1a网页: 15 | |
| 2a网页: 5 | |||||
| * Precalentar 12关键时刻 como是最imo | |||||
Índice

Utilização adequada. 77

Instruções de segurarça importantes 77
Generalidades 77
Funcao de limpeza. 78

Causas de danos 79
Generalidades 79

Proteção do meio ambiente 80
Poupanca energetica 80
Eliminação ecologica. 80

Conhecer o aparelho 81
Painel de commandos 81
Teclas. 81
Visor 81
Tipos de aquecimiento e funções. 82
Seletordetemperatura. 82
Funções do interior doorno 83

Acessórios 83
Niveis de insertion 83
Funcao de encaixe. 84
Conjunto de raile telescópico. 84
Acessórios especialis 84

Antes da primeira'utilisation 85
Acertar a hora 85
Aquecer oorno. 85
Limpar os acessórios. 85
Montar o Conjunto de raile telescópico 85

Utilizar o aparelho 86
Ligar e desligar o forn0 86
Desativação de seguranca automatica 86

Funcao de tempo 86
Visao geral das funcaoes de tempo 86
Utilizar o relógio eletrónico. 86
Regular o temporizador automatico. 87

Fecho segurarca para crianças 88
Ativar o Fecha de segurarca para crianças .88
Desativar o Fecha de segurarca para crianças . . . .88

Regulações base 88
Listadasregulaçõesbase. 88
Alterar as regulações base 89
Regular o modo de poupanca de energia. 89

Limpeza 89
Produtos de limpeza adequados .89
Manter o aparelho limpo. .90
Limpar o interior doorno. .90

Funcao de limpeza 91
Autolimpeza pirolitica 91

Estruturas de suporte 92
Desencaixar as estruturas de suporte 92
Engatar as estruturas de suporte. .92

Porta do aparelho. 92
Desmontar e montar os vidros da porta. .92
Desengatar e engatar a porta do aparelho .93

Defeito: O que fazer? 94
Mensagens deerro. .94
Substituir a lampada doorno 95

Servicos Tecnicos 95
Numero E e número FD. .95

Testado para si no是我国的cozinha. 96
Tabela de pratos 96
Suggestoes deutilização. .97
Refeições de teste 98
Obtenha mais informações relativas a produits,cessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.bosch-home.com e na loja
Online: www.bosch-eshop.com

Utilização adequada
Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá usar o seu aparecido de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilizesçao e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Este aparelho destină-se apenas à montagem embutida. Respeite as instruções de montagem especialis.
Examine o aparelho(before o desembalar. Se foram detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.
Apenas os tecnicos licenciados está autorizados a ligar aparehos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação Incorrecta.
Este aparelho destino-se exclusivamente a uso privado e dométrico. Use o aparelhoapanas para a preparação de refeições ebebidas. Vigie o aparelho durante ofunçãoamento. Use o aparelhoapanas em espacços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 2000 metros acima do;nível do mar, no máximo.
Este aparecido não foi previsto para ser realizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
Este aparelho pode ser uso por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentalais ou com pouca experiência ou conheçimentos, se estiverem sob vigilência de uma pessoa responsavel pela sua segança ou tiverem sido instruções acerca da utilização segura do aparelho e tiverem comprehendido os perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutençao por parte do'utilizar não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilancia.
As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Insira sempre os acessórios com oazo correto no interior do aparelho.
"Acessórios" na págin 83

Instruções de segurança importantes
Generalidades
Aviso - Perigo de incência!
- Os objectos inflamáveis guardados no interior do aparelho podem incendiar-se. Nunca guarde objectos inflamáveis dentro do aparelho. Nunca abra a porta do aparelho se surgir fumo no interior. Desligue o aparelho e puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro elétrico.
- Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de assados podem inflamar-se. Antes de utiliser, remove a sujidade grossa do interior do aparelho, dos elementos de aquecimento e dos acessórios.
AoAbrir a porta do aparelho, forma-seuma corrente de ar. O papel vegetal pode tocar nas resistencias e incendiar-se.Durante o pre-aquecimento,nunca coloque papel vegetal solto no acessario.Coloque sempre um recipiente ou uma forma em cima do papel vegetal para o segurar.Forreapanas a area necessaria com papel vegetal.O papel vegetal não devesobressairdo acessario.
Aviso – Perigo de queimaduras!
- O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superficies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
- Os acessórios ou recipientes ficam muito quentes. Use sempre uma pega de cozinha paraletalir os acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho.
- Os vapores de alcool podem incendiar-se no interior quente do aparelho. Nunca prepare refleções com grandes quantidades de bebidas com elevado teor de alcool. Use apenas pequeñas quantidades de bebidas com elevado teor de alcool. Abra a porta doaporelho com cuidado.
- Durante o funciona do aparelho, os railes telescópicos ficam quentes. Tenha particular cuidado para não se queimar quando está puxados para fora.
Aviso - Perigo de queimaduras!
- As peças que se encontrartram acesseis ficam quentes durante o funcionaamento do aparecido. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
AoAbrir a porta do aparelho, pode sair vapor quente. Dependendo da temperatura, o vapor pode não ser visível. AoAbrir, não se aproxime muito do aparelho. Abra a porta do aparelho com cuidado. Mantenha as crianças afastadas.
A agua no interior quente do aparelho pode transformar-se em vapor de agua quente. Nunca deite agua no interior quente do aparelho.
Aviso - Perigo de ferimentos!
- O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes agressivos ou abrasivos.
- As dobradiças da porta do aparecido movimentam-se ao Abrir e fechar a porta e pode entalar-se. Não colocar as mãos na zona das dobradiças.
Aviso - Perigo deCHOque electrico!
- As reparações indevidas são perigosas. As reparações são poder ser efectuadas por技术和icos especializados do service de assistencia técnica. Se o aparecido estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou deslgue o disjuntor no quadro eletrico. Contacte o service de assistencia técnica.
- O isolamento dos cabos de electrodométricos pode derreter em contacto com partes quentes do aparelho. Nunca coloque os cabos de electrodométricos em contacto com partes quentes do aparelho.
A humididade que se infiltra no aparelho pode dar origem a umCHOque electrico. nao utilize aparelhos de limpeza a alta pressao ou de limpeza a vapor.
Ao substituir a lâmpada no interior do aparelho, os contactos do casquilho da lâmpada encontrar-se sob tensão. Antes de proceder à substituição, puxe a ficha da tomada ou deslgue o disjuntor no quadro électrique.
Um aparelho avariado pode causar choques electricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou deslgue o disjuntor no quadro electrico. Contacte o Serviço de Assistência Tecnica.
Função de limpeza
Aviso – Perigo de incência!
- Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de assados podem incendiar-se durante a funcao de limpeza. Antes de,iniciar a funcao de limpeza, retire sempre a sujidade mais grosseira do interior doorno e dos acessosrios.
A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a funcao de limpeza. Nunca pendure objetos inflamaveis, p.ex.,panos de cozinha, na pega da porta. Mantenha a parte da fronte do aparelho desimpedida. Mantenha as crianças afastadas. - Se o vedante da porta estiver danificado, sai uma grande quantidade de calor na zona da porta. Não limpe o vedante com Produtos abrasivos nem o retire. Nunca utilize o aparecido com o vedante danificado ou sem vedante.
Aviso – Perigo de danos graves para a saúde!
A parte exterior do aparelho Fiona muito quente durante a função de limpeza. O revestimento antiaderente dos tabuleiros e das formas é destruindo e liberta gases tóxicos. Nunca inclua na função de limpeza tabuleiros e formas com revestimento antiaderente. Inclua apenas acessórios esmaltados na limpeza.
Aviso – Perigo de danos para a saúde!
A funcão de limpeza aquece o interior do aparecido a uma temperatura muito elevada, de forma que os resíduos de fritos, grelhados e assados fiquem queimados. Neste processo libertam-se vapeores, que podem levar a irritações das mucosas. Areje bem a cozinha durante a funcção de limpeza. Não permança na divisão durante muito tempo. Mantenha crianças e animais afastados. Observe as indicações mesmo no caso deestrutura doferido com tempo de fim adiado.
Aviso – Perigo de queimaduras!
- O interior doorno fica muito quente durante a funcao de limpeza. Nunca abra a porta do aparelho. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a funcao de limpeza. Nunca toque na porta do aparelho. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.

Causas de danos
Generalidades
Atença!
- Acessórios, &, plicá, papel vegetal ou recipientes sobre a base doorno: não coloque quaisquer acessórios sobre a base doorno. Não forre a base doorno com plicá,cka, sera de que tipo for, nem com papel vegetal. Não pouse recipiententes na base doorno se tiver regulado uma temperatura superior a 50^ .Provoca retençao do calor.Os tempos de cozedura e de assadura deixam de ser osleasedos danifica o esmalte.
- Papel de alúnizio: o papel de alúnizio no interior do aparelho não pode entrada em contacto com o vidro da porta. Tal poderá dar origem a descolorações permanentes no vidro da porta.
- Água no interior quente do aparelho: nunca deite água no interior do aparelho, quando este estiver quente. Cria vape de água. A mudança de temperatura pode danificar o esmalte.
Humidade no interior do aparelho: a Presence prolongada de humidade no interior do aparelho pode originar corrosão. Após a utilização deixe secar o interior do aparelho. Não guarde alimentoshumidos durante muito tempo dentro do aparelho fechado. Não guarde alimentos no interior doaporelho.
Deixar arrefecer com a porta do aparelho aberta: après um functiOnamento com temperatas elevadas, deixe o interior do aparelho arrefecer sempre com a porta fechada. Não entale nada na porta do aparelho. Mesmo que a porta esta apenasaretheaberta, as fretes dos moveris contiguos poder, com o tempo, ser danificadas. Deixar o interior do aparelho secaR aberto, apenas com um functiOnamento com muita humidade.
Sumo de fruta: se estiver a confecionar bolos de fruta muito sumarenta, não encha demasiado o tabuleiro. O sumo de fruta que pinga do tabuleiro deixa manchas que nunca mais saem. Se possivel, utilize o tabuleiro universal mais没钱. - Vedante da porta muito sujo: se o vedante da porta estiver muito sujo, a porta do aparelho deixa de fechar bem durante o funcionaamento. As fretes dos@móveis contiguos podem ser danificadas. Mantenha o vedante sempre limpo. Nunca utilize o aparelho com o vedante danificado ou sem vedante. "Limpeza" na págin 89
Porta do aparelho como assento ou suporte: não se ponha em pé, sentido ou pendure na porta do aparelho. Não coloque recipientes ou acessórios em cima da porta do aparelho. - Inserir o acessório: dependendo do modelo do aparelho, ao fechar a porta, o acessório pode riscar o vidro da porta. Insira sempre o acessório no aparelho até ao batente.
Transportar o aparelho: não transporte nem segure o aparelho pela pega da porta. A pega não suporta o peso do aparelho e pode partir-se.

Proteção do meio ambiente
O seu novo aparecido é especialmente eficiente do punto de vista energetico. Nesta secção encontrará conselhos para poupar ainda mais energia ao utiliser o seu aparecido e para o eliminar de forma adequada.
Poupanca energetica
- Pré-aqueça o aparelho apenas quando houver uma referencia{nesse sentido na receita ou nas tabelas do manual de instruções.
Deixe os alimentos congelados descongelarem, antes de os colocar no interior do aparelho.


Utilize, de preferência,/forms escuras, pintadas ou esmaltadas a preto, País estas absorbem particulamente bem o calor.


Retire do seu interior os acessosórios de que não necessita.


- Abra a porta do aparecido o menos possível durante o funciona.


- Quando fazer mais do que um bolo, é aconselhável cozeç-los uns a seguir acos outros. O aparecido não está quente e, assim, reduz-se o tempo de cozedura do segundo bolo. Não pode colocar 2 formas retangulares lado a lado no interior doorno.


- No caso de tempos de cozedura mais longos, poderá desligar o aparelho 10 horas antes de terminar o tempo de cozedura e aproveitar o calor residual para terminar a cozedura.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.

Este aparecido está marcado em conformidade com a Directa 2012/19/UE relativa aos residuos deequipamentos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelace o quadro para acriacao de umsystema de recolha e valorização dos equipamentos usados社会稳定 em todos os Estados Membros da União Europeia.

Conhecer o aparelho
Neste capítulo explicamos as indentações e os elementos de commando. Além disso, ficará a conhecer as发展目标es do seu aparecido.
Conselho: Dependendo do tipo de aparelho, poderá haver diferencas nas cores e nos pormenores.
Painel de comandos
No pailen de comandos, pode regular as diversas funções do seu aparelho. Aqui encontrar uma vista geral do pailen de comandos e da disposicao dos elementos de commando.


Teclase visor
As teclas são Campos tácteiis, por baixo dos quais existem sensores. Toque simplesmente no síbolo, para selección a funcão.
O visor exibe sintolos de funções ativas e funções relacionadas com o tempo.

Selestor de funções
O seletor de funções permite-lhe regular o tipo de aquecimento ou outras funções.
Pode rodar o seletor de funções a partir da posicao zero para a esquerda ou para a direita.

Seletor de temperatura
O seletor de temperatura permite-lhe ajustar a temperatura ao tipo de aquecimento ou seleccionar o ajuste para outras funções.
Pode también rodar o seletor de temperatura para a esquerda ou para a direita. Ele não tem posicao zero.
Teclas
O significado das varías teclas équiry explicado de forma resumida.
Se uma tecla não tiver funcão, soa um sinal sonoro.
| Tecla | Nota explicativa | |
| L | Funções de tempo | Regular o temporizador®, o tempo de duração®, a hora de conclusão®, e acertar a hora L |
| - | Menos | Reduzir valor de regulação |
| + | Mais | Augmentar valor de regulação |
| - | Illuminação | Ligar/desligar a iluminação do interior do aparelho |
| ∞ | Aquecido rápido | Ligar/desligar o aquecido rápido |
| Fecho de segu-rança para crianças | Ativar e desativar ofeito de segurarça para crianças em modo standby |
Visor
O visor está estruturado de modo a permitir a leitura imediata das informações.
O valor que poderá ser regulado num determinadomomento érealçado. Épresentado com letrasbrancas sobrefundoeuro.
| Símbolo | Nota explicativa |
| XXX | Aquecimento rápido |
| XXX | Temporizador de curta duração |
| DADA | Duração |
| LDA | Hora de conclusão |
| LDA | Hora |
| 88:88 | Indicação da hora |
| - - - - - | Controlo da temperatura |
| ∞ | Feacho de segurança para crianças |
| BLOQUEIO DA porta | Bloqueio da porta |
| 888 | Indicação de temperatura |
Tipos de aquecimiento e funções
O seletor de funções permite regulartipso deaquecimento e otheras funções.
Para que encontrar sempre o tipo de aquecimento adequado para o seu prato, explicamosquiryas diferencas e os muitos de aquecimento.
| Tipo de aquecimento | Temperatura/Nível | Utilização | |
| ○ | Posão zero | - | Oorno está desligado. |
| Ar quente circulante 3D | 50-280 °C | Para a preparação de pratos em um ainous这是我们. Os ventiladores distribuem o calor da resistência circular no pailn traseiro uniformamente pelo interior do aparelho. Este tipo de aquecimento éutilizando para determinar o consumo de energia no modo de recirculdação do ar. | |
| Ar circulante | 50-280 °C | Para bolos e doces num nível. Os ventiladores distribuem o calor dos elementos de aquecimento uniformamente pelo interior do aparelho. | |
| Potência para pizza | 50-280 °C | Para a preparação de pizza fresca e produits congelados, por ex. batatas fritas ou strudel. Os elementos de aquecimento e ventiladores aquecem rapidamente e distriuem o calor uniformamente no interior do aparelho. | |
| Descongelamento | 30-60 °C | Descongelar, p. ex., carne, aves, pão e bolos. A ventoinha espalha o ar quente em torno dos alimentos. | |
| Calor inferior | 50-280 °C | ParaContinuar a cozer os alimentos. O calor vem uniquamente de baixo. | |
| Limpeza | Nieves de limpeza: 1 = frac 2 = médio 3 = forte | Para autolimpeza do interior do aparelho. | |
| Grelhar,很小a superficie | Nieves do grelhador: 1 = frac 2 = médio 3 = forte | GrelharPICenas quantidades de bifes, salsichas, tostas e postas de peixe. A zona central da resistênciatica fica quente. | |
| Grelhar,grandes quantidades | Nieves do grelhador: 1 = frac 2 = médio 3 = forte | Para grelhar alimentos planos, tais como bifes, salsichas ou tostas e para gratinar. Toda a superficie sob a resistência do grelhador fica quente. | |
| Grelhador com circulação de ar | 50-280 °C | Assar carne, aves e peixe inteiro. A ventoinha espalha o ar quente em torno dos alimentos. | |
| Calor superior/inferior suave | 50-280 °C | Paracozinhar determinados pratos (por ex., carne, legumes) de uma maneira mais saborosa num sou nível, sem pré-aquecimento. O tipo de aquecimento é inadequado para alimentos que sobem ao cozer (por ex., pão). Este tipo de aquecimento éutilizando para determinar o Consumo de energia no modo de recirculdação do ar. | |
| Calor superior/inferior | 50-280 °C | Para bolos, pratos no forno e assados de carne magra. O calor vem uniformamente de cima e de baixo. | |
Conselho: O aparecido sugere uma temperatura para cada tipo de aquecimento. Pode assumir esta temperatura ou alterá-la na area em questionão.
Seletor de temperatura
O seletor de temperatura permite-lhe regular a temperatura. No visor éPRESENTada a temperatura regulada.
Conselho: Até aos 100^ , a temperatura é regulável em intervalos de 1 grau; acima àsse valor, em intervalos de 5 graus.
Controlo da temperatura
As barras do controlo de temperatura indicam as fases de aquecimento ou o calor residual no interior do aparelho.
| Controlo de aque-cimento | O controlo de aquecimento indica o aumento da temperature no interior do aparelho. quando esti-VERem preenchidas todas as barras, foi atingido o momento ideal para colocar o prato. Nos níveis do grelhador e de limpeza, as barras está preenchidas. No tipo de aquecimento Calor superior/inferior suave, as barras não são preenchidas. |
| Indicação do calor residual | quando o aparelho está desligado, o controlo da temperature indica o calor residual no interior do aparelho. A indicação apaga-se quando a tempera- ratura desce para aprox. 60 °C. |
Funções do interior doorno
Algumas funções facilitam oestrutura do aparelho. O interior doorno tem, p. ex., superfícies grandes iluminadas e uma ventoinha de arrefecimento protege o aparelho contra sobraquecimento.
Abrir a porta do aparelho
SeAbriraporta doaparelho enquantoesteestiverafuncionar,ofunctionamentoé interrompido.Fechando aporta,continuaafuncionar.
Illuminação do interior do aparelho
AoAbriraporta doaparelho,ailuminaçãodointerior doaparelho liga-se.Se aporta permanecer aberta mais do que 15minutos,a iluminação volta a desligar-se.
Na maior dosirosdefunaciono,a iluminação do interiordoaparelholiga-seassimqueéiniciado ofunacionamento.Quandooufunacionestoiverconcluido,desliga-se.
Conelho: No modo deestrutura Calor superior/ inferior suave, a iluminação do interior do aparelho é desligada automaticamente antes aprox. 1 minuto. Essa pode ser ligada com a tecla
Ventoinha de arrefecimento
O ventilador de refrigeracao liga-se e desliga-se quando necessario. O ar quente escaça por cima da porta.
No tipo de aquecimento Calor superior/inferior suave, o ventilador de refrigeracao liga-se e deslga-seyardas vezes para poupar energia.
Atença!
Não tape as ranhuras de ventilação. Caso contrário, oorno sobraquece.
Para que o interior doorno arrefeca mais rapidamente antes oestrutura, o ventilador de refrigeração continua aFUNCTIONAR por um determinado periodo.

Acessórios
O seu aparelho inclui various acessórios: Aqui tem uma panorámina sobre os acessórios incluidos e utilizesçao correta dosleasedos.
| Acessórios | Descrição |
| Grelha para massa e assados Para colocar recipientes,/forms de bolos, assados, greshados e alimentos ultracongelados. | |
| Tabuleiro universal Para bolos sumarentos, biscoitos, alimentos ultracongelados e assados grandes. O tabuleiro universal não bem pode ser utilizes como reci-piente de recolha de gordura se grelhar diretamente sobre a grelha. | |
| Tabuleiro esmaltado Para bolos de tabuleiro e bolos preocupos. | |
| Conjunto de raile telescópico Com as calhas extensíveis, é possível puxar o acessório não mais para fora. | |
| Pinos de fixação Para bloquear as dobradiças. |
Níveis de inserção
O tabuleiro e a grelha para massa e assados podem ser introduzidos no interior do aparelho em 5 alturas differsentes. Introduza o acessório sempre até ao batente, para que o mesmo não toque no vidro da porta. Certifique-se que insere sempre o acessório com oazo correto no interior do aparelho.

Aviso - Perigo de incência!
Nunca se deve colocar uma chapa, um tabuleiro, uma panela ou及其他 recipientes para cozinar diretamente sobre o fundo doorno. Tal origina um sobraquecido do fundo do aparelho e pode danificá-lo consideravelmente.
Função de encaixe
O acessório pode ser puxado para fora até circa de metade, até encaixar. A função de encaixe impede que o acessório se vire ao puxá-lo para fora. O acessório tem de ser inserido corretamente no interior do aparelho, para que a proteção contra a viragem funciona.
Ao,inseriragrelha,certificque-sede queasaliência de encaixeaseencontraatrasede queestayirada para baixo.Olado abertodevestar viradoparaaportado aparelho eacurvatura parabaixo

Ao,inseriragrelha,certificque-sede queasaliência de encaixe a se encontrar atrás e de que está virada para baixo.Afrente da chanfradura do acessório bdevestar virada paraa porta do aparelho.
Exemplo na figura: tabuleiro universal

Conjunto de raile telescópico
Aviso - Perigo de queimaduras!
Durante o funciona do aparelho, os railestelescópicos ficam quentes. Tenha particular cuidadopara não se queimar quando está puxados para fora.
Com as calhas extensoveis, é possivel puxar o acessório completeness para fora. Certifique-se de quem, ao colocar o suporte do tabuleiro e a grelha, estas encaixam nas calhas extensoveis antes da saliência.

Acessórios especials
Os acessórios podem ser posteriamente adquiridos jusqudo service de assistência的技术ica.
| Acessórios | Descrição |
| Tabuleiro esmaltado | Para bolos de tabuleiro e bolos preocupos.Nível de assistência técnica:11012235 |
| Tabuleiro universal | Para bolos sumarentos, biscoitos, alimentos ultracongelados e assados grandes.O tabuleiro universal también pode ser utilizes como recipiente de recolha de gordura se grelhar diretamente sobre a grelha.Nível de assistência técnica:11012236 |
| Grelha para massa e assaços | Para colocar recipientes, forms de bolos, assados, grelhados e alimentos ultracongelados.Nível de assistência técnica:11012237 |
| Conjunto de raile telesçó-pico | Conjunto de raile telesçópico para um nível.Nível de assistência técnica:12006236 |

Antes da primeira'utilisation
Aquí encontrará informações acerca dos passos a seguir antes de preparar refeições pela primaira vez no seuorno.
Remova a embalagem do aparelho e elimine-a de modo apropriadó.
Acertar a hora
Depois de o aparelho ter sido ligado à currente, no visor piscá 12:00 e o símbolo ① acende. Acerte a hora.
- Acerte a hora com a tecla - ou +.
- Prima a tecla 日
Conselho: Decorido o tempo regulado, a hora é automaticamente memorizada.
A hora foi acertada.
Aquecer oorno
Limpar oorno antes dautilização
- Retire os acessórios e a grelhá de suporte do interior do aparecido. → "Estruturas de suporte" na página 92
- Retire todos os resíduos de embalagem, p. ex., partículas de esferovite, do interior doorno.
- Algumas peças está revestidas com uma película antirriscos. Remova estaIELcula.
- Limpe o aparelho por fora com um pano macio e humido.
- Limpe o interior do aparelho com uma solucao de agua quente e detergente.
Aquecer oorno
Para eliminar o cheiro a novo, aqueça oorno fechado e vexio.
Conselho: Verifique se não ficaram restos da embalagem, p. ex., bolinhas de poliestireno, no interior do aparelho. Antes de aquecer, limpe as superficies lisas no interior do aparelho com um pano macio e humido. Areje a cozinha quando o aparelho estiver a aquecer.
- Rode o seletor de funções para .
- Rode o seletor de temperatura para a temperatura maxima.
- Desligue oorno après 1 hora.
Conelho: Durante o primeiro aquecimento, é possível que ouça ruidos de estalido a partir doorno.
Limpar oorno(beforeautilização
- Limpe oorno com uma solucao de agua quente e deterrente.
- Monte os suportes da grelha.
- Se necessário, limpe os vidros da porta. → "Porta do aparecido" na páginha 92
Limpar os acessórios
Antes de utiliser os accesórios, lave-os muito bem com água morna e detergente e um pano.
Montar o Conjunto de raile telescópico
As indicações para a montagem do Conjunto de raile telescópico constam do kit incluído.

Utilizar o aparelho
Ligar e desligar o forno
Ligar o forn
- Regule o tipo de aquecimento com o seletor de funções.
Conselho: Para cada funcção está previamente regulada uma temperatura padrão ou potência de grelhador.

- Altere a temperatura ou a potência do grelhador com o seletor de temperatura.

Oorno começa a aquecer.
Conselho: A indentação de controlo da temperatura indica o estado atual do aquecimento.
Alterar as regulações
É possível alterar o tipo de aquecimento e a temperatura ou potência de grelhador a qualquer alta, com o respetivo seletor.
Desligar o forno
Rode o seletor de funções para a posicao inicial.
Ligar o aquecimiento=rápido
Prima a tecla 等一 para aquecer o interior do aparelho o mais rapidamente possivel.
Conelho: O aquecimento rápido está disponible no modo de ar quente circulante 3D, ar circulante, potência para pizzas e calor superior/inferior.
Desativação de segurarça automatística
O aparelho dispõe de uma desativação de segurar a automatística. Oorno desliga-se automaticamente às 13 horas.

Funções de tempo
O aparelho disponoe de variedas funcaoes de tempo.
Visão geral das funções de tempo
| Função de tempo | Utilização | |
| ® | Temporizador de curta duração | O temporizador de curta duração funciona como um relógio de cozinha. Funciona independente-mente do modo de funciona-mente e de outras funções de tempo e não influência o apare-lho. |
| L | Hora | Se não estiver a ser executada outra função em primeiro plano, o aparelho exibirá a hora no visor. |
| S | Duração | Decorcido um tempo de duração regulado, o aparelho termina automaticamente ou funciona-mento. |
| L | Hora de conclusão | Introduza o tempo de duração e uma hora de conclusão desejada. O aparelho liga-se automatica-mente, de modo a terminar o fun-cionamento à hora desejada. |
Utilizar o relógio eletrónico
Regular o alarme de curta duração
O temporizador de curta duração não tem qualquer influência sobre as funções do forno. O tempo de duração do temporizador de curta duração pode ser regulado de 30 segudos a 13 horas. Até 10关键时刻, o tempo de duração pode ser regulado em intervalos de 30 segudos entre 10关键时刻 e uma hora, em intervalos de minutos; em seguida, em intervalos de 5关键时刻.
- Prima a tecla 日
O symbolo acende-se.
- Regule o tempo de duração pretendido com as teclas + e -
Decorrido o tempo, ouve-se um sinal sonoro.
Conselhos
- Prima a tecla para alterar o tempo restante. Depois, altere o tempo restante com as teclas ^+ e
Para interromper o temporizador de curta duração, colocque o tempo restante a zero.
Desligar o sinal sonoro
Prima una tecla à escolha ou abra a porta do aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve periodo, o sinal termina automaticamente.
Acertar o relógio eletrónico
Se necessário, pode alterar a hora, (p. ex. da hora de verão para a hora de inverno). Para isso, oorno tem de estar desligado.
- Prima a tecla 日
O symbolo 串 acende-se. - Prima novamente a tecla 已
O symbolo 心 acende-se. - Acerte a hora atual com as teclas +e- .
Regular o temporizador automatico
O relógio eletrónico permite-lhe ligar e desligar automaticamente o forno.
Regular o tempo de duração
No aparecido, pode regular o tempo de cozedura para o seu prato. Deste modo, o tempo de cozedura não é excedido involuntariamente e não tera de interromper outweighos problemas para terminar o acontecimiento.
- Regule o tipo de aquecimento e a temperatura desejados.
Oorno começa a funciona. - Prima a tecla duas vezes.
- Regule o tempo de functiimento com as teclas + e -
Conselho: O tempo de duração deestruturação pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. O tempo de duração pode ser regulado em intervalos de minutos até uma hora; em seguida, em intervalos de 5 minutos.
O@simbolo acende-se.
O tempo de duração terminou
É emitido um sinal sonoro. O aparelho deixa de aquecer.
- Prima una tecla à escolha ou abra a porta do aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve periodo, o sinal termina automaticamente. - Rode o seletor de funções para a posicao inicial.
Regular a hora de conclusão
A cozedura ou assadura começa nummomento posterior, selecionado por si, durante o tempo de duração regulado.
- Regule o tipo de aquecimento e a temperatura desejados.
Oorno começa a funciona. - Prima a tecla duas vezes.
- Regule o tempo de functiOnamento com as teclas + e -
Conselho: O tempo de duração deestruturao pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. O tempo de duração pode ser regulado em intervalos de minutos até uma hora; em seguida, em intervalos de 5 minutos.
O@simbolo acende-se.
- Prima novamente a tecla
- Regule o tempo de conclusao com as teclas ^+ e-.
Conelho: Ao premir能找到 primeira vez a tecla, no visor surge um valor recomendado. O valor recomendado resulta da hora atual e do tempo de duração. Pode ser alterado com as teclas + e -. O símbolo (山) acende-se. O visor indica a hora de conclusão. O aparecido muda para o modo de espera.
O tempo de duração terminou
Éemitido um sinal sonoro. O aparelho deixa de aquecer.
- Prima una tecla à escolha ou abra a porta do aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve periodo, o sinal termina automaticamente. - Rode o seletor de funções para a posicao inicial.

Fecho segurarca para crianças
Para evaporar que as crianças liguem inadvertamente oorno, este dispõe de umfeito de segurarca para crianças.
Conselho: Uma plac de cozhar event. usada não é influenciada pelo dato de segurarca para crianças noorno.
Ativar omeeting de segurarca para crianças
O aparelho tem de estar desligado.
Prima a tecla 忍 durante aprox. quatre segundos.
No visor surge o*símbolo 心 _ 一 . Ofeito de segurarca para crianças está ativado.
Desativar omeeting de segurarca para crianças
Prima a tecla 忍 durante aprox. quatre segundos.
O*símbolo 一 _ s no visor apaga-se. O和地区 de segurar para crianças está desativado.

Regulações base
Para que possa usar o seu aparecido de forma perfeita e fácil, está à sua disposicaoDifferentes regulações. Pode alterar estas regulacoes consoante as necessidades.
Lista das regulações base
Consoante o equipamento do seu aparecido, pode não estar disponiblenas todas as regulações base.
| Regulacao base | Selecao | |
| c01 | Tempo de duração do sinal decorrido um tempo de duração ou do alarme | = aprox. 10 segundos 2 = aprox. 30 segundos* 3 = aprox. 2 minutos |
| c02 | Tempo de esperá até uma regulação ser assumida | = aprox. 3 segundos* 2 = aprox. 6 segundos 3 = aprox. 10 segundos |
| c03 | Som da tecla ao tocar numa tecla | 0 = desligado 1 = ligado* |
| c04 | Luminosidade do visor | = escrevo 2 = médio* 3 = claro |
| c05 | Indicação da hora | 0 = Ocultar a hora 1 = Indicar a hora* |
| c06 | Illuminação do interior do apa-relho durante o funca-mentation | 0 = não 1 = sim* |
| c07 | Tempo de functimento posterior da ventoinha de arrefecimento | = curto* 2 = médio 3 = longo 4 = extra longo |
| c08 | Repor todos os values de fábrica | 0 = não* 1 = sim |
| c09 | Ative o modo de demonstração. O modo de demonstração serve para fins de apareçação; oorno não aquece no modo de demonstração. O modo Demo apenas pode ser ativado nos primeiros 5 minu-tos antes a ligação da rede de corrente. | 0 = não* 1 = sim |
- RegULAÇÃO de fábrica
Alterar as regulações base
O seletor de funções tem de estar na posicao zero.
- Prima a tecla durante aprox. 4 segundos. No visor aparece a primeira regulação base, p. ex. c0i
- Se necessário, altere a regulação com o seletor de temperatura.
- Com a tecla +, mude para a regulação base seguinte.
- Percorra todas as regulações base com a tecla — ou + e, se necessário, altere com o seletor de temperatura.
- Para terminar, confirma premindo a tecla ① novamente durante aprox. 4 segundos. Todas as regulacoes base foram assumidas.
Pode voltar a alterar as regulacoes base a qualquer momento. O modo Demo apenas pode ser ativado nos primeiros 5 minutos après a ligação da rede de corrente.
Conselho: Àpós uma falha de energia, as alterações que efetuou às regulações base mantém-se.
Regular o modo de poupança de energia
Pode poupar energia, diminuindo a luminosidade do visor. Pode regular a luminosidade do visor na regulação base c04.
Conelho: A regulação altera a luminosidade do visor durante o funcimento. Em standby, o aparecido reduz automaticamente a luminosidade do visor. De noite, entre as 22:00 e as 05:59 horas, a luminosidade do visor está mais escura.

Limpeza
Com uma manutenção e limpeza cuidadasas, garanté a conservação e o correto funciona do seu aparecido. No presente capítulo explicar-lhe-emos comodeerá proceber à correta manutenção e limpeza do seu aparecido.

Aviso - Perigo deCHOqueelectrico!
A humididade que se infiltra no aparecido pode dar origem a umCHOque electrico.ãoutilizeaparemhos delimpeza a alta pressao ou de limpeza a vapor.

Aviso - Perigo de queimaduras!
O aparelho Fiona muito quente. Nunca toque nas superficies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
Produtos de limpeza adequados
De modo a não danIFICAR as differsentes superficies com produits de limpeza inadequados, respeite as seguiñes indicatores.
Não utilize
no forno
- produits de limpeza agressivos ou abrasivos
— produits de limpeza com elevado teor de álcool
esfregoes de palha de aço ou esponjas abrasivas
aparemhos de limpeza a alta pressao ou de limpeza a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de osutilizar.
Zona
Limpeza
Exterior do aparelho
| Frente em aço inoxidável | Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Remova imeditamente manchas de calcário, gordura,(amido ou albumina.Sob estas manchas pode ocorro corrosão.No Servço de Assistência Técnica ou no comércio especializzato, poderá adquirir produits de tratamentospecificos para aço inoxidável, inadequados para superfícies querentes.Aplique uma pequena quantidade àsse produit com um pano macio. |
| Painel de coman-dos | Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Não utilize limpa-vidros nem raspadores de vidros. |
| Vidros da porta | Solução de agua quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Não utilize raspadores para vidros nen esfregões em aço inoxidável. |
| Puxador da porta | Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Se produit de descalcificacao entrada em contacto com o puxador da porta, limpe-o de immediato. Caso contrário, deixá de ser possível remove estas manchas. |
Interior do aparelho
| Superficies esmaltadas | Solução de água quente e detergente ouágua com vinagre: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Amoleça os resíduos de alimentos queimados e agarrados com um pano humido e solução à base de detergente. Em caso de forte sujidade, utilize um esfregão em aço inoxidavel ou um produto limpa-fornos. Atença! Nunca use produto para limpeza de fornos no interi-rior doorno quente. Pode danIFICar o esmalte. An-tes de voltar a aquecer, remove totalmente os resíduos doorno e da porta do aparelho. Depois da limpeza,deer oorno aberto para secar. Utilize, de preferência, a função de limpeza. →"Função de limpeza" na网页 91 Conselho:Os resíduos de alimentos podem pro-vocar manchas brancas. Estas são inofensivas e não afetam o funcimento. Se necessário,remover com acido cítrico. |
| Tampa de vidro da iluminação do interior do apare-lho | Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Em caso de forte sujidade,utilize um produits limpa-fornos. |
| Vidros da porta | Solução quente à base de detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio. Não utilize raspadores para vidros nem esfregões em aço inoxidavel. É aconselhável limpar todo o interior do aparelho. →"Limpar o interior doorno" na网页 90 |
| Vedante da porta Não remova o vedante! | Solução de agua quente e detergente: Limpe com um pano multiusos. Não esfregue. |
| Moldura da porta | de aço inox: Use Produtos de Limpeza para aço inoxidavel. Respeite as indications dos fabricantes. Não utilize Produtos de tratamento para aço inoxidavel. de plácico: Limpe com uma solução quente de água e deter- gente e um pano multiusos. Seque com um pano macio. Não utilize limpa-vidros nem raspadores de vidros. Para limpar,retire a moldura da porta. |
| Estruturas de suporte | Solução de água quente e detergente: Ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano multiusos ou uma escova. |
| Sistema extensi- vel | Solução de água quente e deterrente: Limpe com um pano multiosos ou uma escova. Não remove a massa lubrificante dos railes; lave, de preferência, com os railes fechados. Não colo-que na boa de lavar loiça. |
| Acessórios | Solução de água quente e deterrente: Ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano multiosos ou uma escova. Em caso de forte sujidade, utilize um esfregão em aço inoxidável. |
Conselhos
- Podem ocorrorientes de cor narente do aparelho provocadas por diversos materiais, como, p. ex., vidro, plástico ou metal.
- Sombras nos vidros da porta, semelhantes a estrias, são reflexos luminosos da iluminação do interior do aparecido.
- O esmalte é aplicado a temperatas muito elevadas, o que pode ser originar algumas dificunas de coloração. Isso é normal e não tem qualquer influência na função que desempenha. Não é possível esmaltar totalmente as arestas de chapas finas. Como tal, as mesemias podem aparecer-se asperas. A proteção anti-corrosão não é prejudicada.
Manter o aparelho limpo
Para fazer a formação de sujidade grossa, mantenha o aparecido sempre limpo e remove a sujidade de imeditado.

Aviso - Perigo de incendio!
Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de assados podem inflamar-se. Antes de utiliser, remove a sujidade grossaira do interior do aparelho, dos elementos de aquecimento e dos acessórios.
Dicas
- Limpe o interior do aparecido après cada'utilização. Deste modo, a sujidade não pode queimar.
- Remova sempre de imediato as manchas de calcário, gordura,(amido e albumina.
Utilize o tabuleiro universal para cozer bolos muito humidos.
Para assar, utilize um recipiente adequado, p. ex., uma assadeira.
Limpar o interior doorno
- Deite 0,4 litres de agua no dato do interior do aparelho.
- Regule o tipo de aquecimento
- Regule 50^ com o regulador de temperatura.
- Desligue o aparelho passados 18关键时刻.
- Deixe o aparelho arrefecer.
- Limpe o interior do aparelho com um pano.

Aviso - Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superficies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.

Função de limpeza
O seu aparecido possui uma função de autolimpeza
Com a autolimpeza pode limpar o interior do aparelho.
Autolimpeza pirolítica
Com o modo de funciona "Autolimpeza pirolítica" é possível limpar o interior do aparelho sem esforço. O interior do aparelho aquece para uma temperatura muito elevada. Os resíduos de assados, grelhados e cozidos queimam.
Uma limpeza necessita por tempo deaturação de aprox. 5-10 kilowatt-horas. Aaturação da limpeza pode ser definida entre 2 horas 30 minutos e 3 horas 30 minutos.
Conselho: Para sua seguranca, a porta do interior do aparelho bloqueia-se automaticamente. Volta a poderAbrir-se quando a lampie de controlo dobloqueio se apagar. Durante a limpeza, a iluminação do interior do aparelho não se acende.

Aviso
Perigo de danos graves para a saúde!
A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a função de limpeza. O revestimento antiaderente dos tabuleiros e das formas é destruindo e liberta gases tóxicos. Nunca inclua na função de limpeza tabuleiros e formas com revestimento antiaderente. Inclua apenas acessórios esmaltados na limpeza.

Aviso
Perigo de queimaduras!
- O interior doorno fica muito quente durante a funcao de limpeza. Nunca abra a porta do aparelho. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a funcao de limpeza. Nunca toque na porta do aparelho. Deixe arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas. - O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superficies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
Antes da funcao de limpeza
Atença!
Estruturas e extensoes são danificadas durante a limpeza. Antes de.iniciar a funcao de limpeza,remova as estruturas e extensoes do interior do aparelho.
- Remova as estruturas e extensions do interior do aparecido.
- Retire a sujidade mais grosseira do interior doorno.
- Limpe a porta do interior do aparelho e as bordas do interior do aparelho na zona da vedação. Não esfregue a vedação.

Aviso
Perigo de incendidio!
Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de assados podem incendiar-se durante a funcao de limpeza. Antes de iniciar a funcao de limpeza, retire sempre a sujidade mais grosseira do interior doorno.
A parte exterior do aparelho fica muito quente durante a funcao de limpeza. Nunca pendure objetos inflamaveis, p.ex., panos de cozinha, na pega da porta. Mantenha a parte darente do aparelho desimpedida. Mantenha as crianças afastadas.
Iniciar
- Rode o seletor de funções para o tipo de aquecimento.
- Regule um nivel de limpeza com o seletor de temperatura.
| Nível de limpeza | Tempo de duração |
| 1 | 2 horas 30 minutos |
| 2 | 3 horas |
| 3 | 3 horas 30 minutos |
Conselho: Não altere o seletor de funcção durante o ciclo de limpeza, caso contrário a autolimpeza pirolítica é terminada.
Um minuto après o inizio do ciclo de limpeza (pirôlise) umbloqueio da porta impede a abertura da porta doorno. A ativação estebloqueio da porta é indicado pelailuminação da lâmpada de controlo 1 .Se obloqueio da porta estiver ativado, não é possivel selecionar nenhumafuncão. Aguarde até a lâmpada de controlo 2 se apagar.
Conselho: Durante a autolimpeza pirolítica é possível usar o temporizador. O tempo de duração não tem qualquer influência na função de piróise.
Conselho: Durante a autolimpeza pirolítica não é possível usar a iluminação do interior do aparelho.
Cancelar
Para cancelar, gire o seletor de funções para a posicao zero.
Terminar
Assim que a autolimpeza estiver conclusía,sofar um sinal. So volta a ser possívelaabriraporta do aparelho, quando o símbolo se apagar.
Apos a funcao de limpeza
Depois de o interior do aparelho arrefecer, remove as cinzas remanescentes no interior do aparelho, na zona da porta do aparelho com um pano humido.
Conselho: A sujidade demasiado grossa pode deixar resíduos brancos nas superficies esmaltadas. Trata-se de resíduos dos alimentos e são inofensivos. Não tem qualquer influência sobre o functimento. Se necessário, pode remover os resíduos com acido citrico.

Estruturas de suporte
Desencaixar as estruturas de suporte
As estruturas de suporte está fixas em eles pontos nas paredes laterais do interior do aparecido.
- Pegue na estrutura de suporteazo lado da frente e puxe-a até ao centro do interior do aparelho. O gancho dianteiro da estrutura de suporte desprenderse-do orificio.
- Continue a partir a estrutura de suporte e retire-a dos orificios traseiros da parede lateral.
- Retire a estrutura de所提供 do interior do aparelho.


Engatar as estruturas de suporte
- Insira os ganchos da estrutura de suporte nos orificios traseiros da parede lateral.
- Pressione o gancho dianteiro da estrutura de suporte para dentro do orificio.

Porta do aparelho
Com uma manutenção e limpezacretuidosas,garante a conservação e o correto funct ionamento do seu aparelho. Aqui ficará a saber como limpar a porta do aparelho.
Desmontar e montar os vidros da porta
Para una melhor limpeza, pode descrear os vidros da porta doorno.
Desmontar os vidros da porta
- Abra completeness a porta doorno.
- Bloqueie às dobradiças, à esquerda e à direita, com o pino de fixação.
Conelho: Os pinos de fixação devem encaixar completeness nos orificios das dobradiças.

- Levante a parte inferior do vidro interior com as两大 mãos, às os pinos de fixação se soltarem do suporte.
- Puxe a parte superior do vidro interior com cuidado para fora do/perfil e levante,para sostar completeness o vidro da porta.

- Remova os doit vidros centrais com os seuis suportes.
Conelho: Osdoes vidros centrais não estao fixados com pinos de retencion,mas sao fixados na posicao por suportes.

- Remova os suportes, para seperar osinous vidros centrais um do除外.
- Limpe os vidros com limpa-vidros e um pano macio.
Aviso - Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachat. Não use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes agressivos ou abrasivos.
Montar os vidros da porta
-
Coloque novamente osinous vidros centrais. Conselhos
-
Osdoesvidroscentraisestao colocados corretamente quando nosdoisvidrosdiscos élegivelosímboloLow-E.
- Observe o assentamento correto dos vidros.
-
Todos os supportes tem de ser colocados na horizontal no vidro exterior.
-
Colque novamente o vidro interior.
Conelho: O vidro tem de ser colocado primeiro no perfil. Em seguida, osinous de fixação tem de encaixar nos suportes previstos.
3. Remova os pinos de proteção e feche as portas doorno.
Desengatar e engatar a porta do aparelho
Se a sujidade for mucho grande é possível desengatar a porta doorno por forma a faculdar a limpeza. Em geral isto não é necessário.
Desencaixar a porta do aparelho
- Abra Completely a porta doorno.
- Bloqueie às dobradiças, à esquerda e a direita, com o pino de fixação (a).
Conselho: Os pinos de fixação devem encaixar completeness nos orificios das dobradiças.
- Secure lateralmmente a porta do forno com as两大 mãos e feche-a circa de 30^ (b).


- Levante ligeiramente a porta doorno e retire-a.
Conselho: Não feche a porta doorno por completeness. Asogradiças podem fazer-se e poder surgir danos no esmalte.
Encaixar a porta do aparelho
- Secure lateralmente a porta doorno com as duas mãos.
- Insira as dobradiças nos rebaixos doorno (a).
Conelho: O entalhe na parte de boa dasOCRabradiças deve encaixar no aro doorno (b).


- Baixe a porta.
- Retire os pinos de fixação.
Aviso - Perigo de ferimentos!
Se a porta do forno descair para fora inadvertamente ou uma dobradiça se fechar, não agarre na dobradiça. Contacte o Serviço de Assistência Tecnica.
Aviso – Perigo de ferimentos!
Casos as dobradiças da porta não estejam bem encaixadas, a porta pode não fechar corretemente, o calor pode sair e as peças do aparecido podem ficar muito quentes. Para evaporar esta situação, retire novamente a porta. Coloque a porta de acordo com o desenhox, de modo a que o entalte da parte inferior das dobradiças encaixem no caixinho doorno.

Defeito: O que fazer?
| Avaria | Causa possível | Indicações/solução |
| O aparecido não funciona | A ficha não está ligada | Ligue o aparecido à corrente elétrica |
| Falha de corrente | Verifique se os outros eletrodométricosFUNCTIONAM | |
| Falha do fusível | Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspondente ao aparecido está em boas condições | |
| O aparecido não liga | A porta do aparecido não está totalmente fechada | Fechar a porta do aparecido |
| O aparecido não está desligado | Se necessário, desligar e voltar a ligar o aparecido. | |
| No visor piscá 12:00 | Falha de corrente | Acerte novamente a hora. |
| A iluminação do interior do aparecido não funciona | O modo de functimento Calor superior/inferior suave estáativado | No modo de functimento Calor superior/inferior suave a iluminação do interior do aparecido perma-nee desligada. |
| A lâmpada estáfundida | Substitua a lâmpada. | |
| Todos os pratos confecionados no forno queimam-se rapidamente. | Termostato avariado. | Contacte o Servço de Assistência Técnica. |
| Os vidros da porta está embaciados. | Ocorrência normal que se deve às dificências de tem- peratura existentes. | Aqueça o aparecido até 100°C e volta a desligá-lo antes 5 minutos. |
| Não é POSSível operar o aparecido ligado; no visor surge o símbolo C∞ | Oérica de segança para crianças estáativado | Mantenha a tecla tátil premida, até o símbolo C∞ se apagar |
| A porta do aparecido não se abre, no visor é indicado o símbolo D | A porta do aparecido estábloqueada, até o interior do aparecido estar arrefecido | Aguarde até o símbolo D se apagar |
Mensagens deorro
Se no visor aparecer uma mensagem deerro com Err, rode o seletor de funções para a posicao inicial. Se a mensagem deerro não voltar a desaparecer, chame o Servico de Assistencia Tecnica.
| Mensagem deerro | Causaspossivel | Indicações/solução |
| Err! | Sensor de temperatura aviatedo | Contacte o Serviço de Assistência Técnica. |
| Err-2 | A temperatura do interior do aparecido está demasiado elevadad. | Contacte a Assistência técnica. |
| Err-4 | Ativação errada do bloqueio da porta. | Contacte a Assistência técnica. |
| Err-5 | Elemento de aquecimento da ventoinha aviatedo ou não ligado. | Contacte o Serviço de Assistência Técnica. |
| Err-6 | Motor aviatedo ou não ligado. | Contacte o Serviço de Assistência Técnica. |
| Err-8 | Ventoinha de arrefecimento aviatedo ou não ligada. | Contacte o Serviço de Assistência Técnica. |
Substituir a lâmpada doorno
Se a lâmpada doorno se fundir,deerá ser substituía. Poderá adquirir lâmpadas resistentes a altas temperatas junto do service de assistência técnica ou numa loja especializada. Indique sempre os números E e FD do seu aparelho. Não utilize quaisquer outras lâmpadas.
Aviso - Perigo deCHOque elcctrico!
Ao substituir a lâmpada no interior do aparelho, os contactos do casquilho da lâmpada encontrar-se sob tensão. Antes de proceder à substituição, puxe a ficha da tomada ou deslige o disjuntor no quadro électrique.
- Deixe arrefecer o interior do aparelho.
- Abra a porta do aparelho.
- Coloque o pano da loiça no interior do aparelho, para evitar danos.
- Retire a grelha de suporte.
- Retire a tampa de vidro, abrindo-a com a mão pelarente. Se for dificilurar a tampa de vidro, retire-a com a ajuda de uma colher.
- Retire a lâmpada doorno.

- Substitua a lampie doorno por uma do mesmo tipo:
Tensão: 230 V;
Potência: 40W;
Suporte: G9;
Resistência térmica: 300^
- Volte a colocar a tampa de vidro da lampada doorno.
- Monte a grelha de suporte.
- Volte a退市 o pano da loica.
- Volte a ligar o fusivel.
- Verifique se a iluminação doorno está novamente a funcional.

Serviços Técnicos
Se o seu aparecido precisar de ser reparado, o meu Serviço de Assistência Tecnica está à sua disposicao. Nós encontraramos sempre uma solucao adequada, tambem para evitar deslocacoes inuteis de funconarios da assistencia Tecnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completeness do produits (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparecido para PODermos prestar um service de calidad. Encontra a placá de caracteristicas com os求数eros quando abre a porta do aparecido.
Em algunos aparehos, equipos com vapor, a plac de caracteristicas encontrar-se進一步 do painel.
| E-Nr: | FD: | Z-Nr: |
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a procurar, poderá inserir aquei os dados do seu aparecido e o número de téléphone da Assistência Tecnica.
N.°E
N.°FD
Assistência técnica
Tenha em atençao que a deslocacao do的技术ico da assistencia não é gratuita em caso de utilização incorreta do aparelho, mesmo durante o periodo de garantia.
Os dados para contacto com todos os Países encontrar-se no indice dos Servços Tecnicos anexo.
Ordem de reparacao e apoio em caso de anomalias
PT 214250730
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a certeza de que a reparação é executada por tecnicos especializados com a devida formação e com as peças de reparação originais para o seu aparecido.

Testado para si no这是我 estúdio de cozinha
Nesta secção encontrará uma seleção de pratos, bem como as regulações ideais para prepará-los. Indicamos-lhe o tipo de aquecimento e a temperatura mais adequados para o prato que pretende preparar. Ficará a saber quando os acessórios adequados e em que nível devem ser introduzidos. Encontrará也是非常 conselho sobre os recipientes e sobre o modo de preparação.
Conselho: Durante a preparação de alimentos pode formar-se muito vapor de água no interior do aparelho. O seu aparelho é muito eficiente do punto de vista energetico e, em functimento, despertiça muito pouco calor para o exterior. Devido a elevada dificuldade de temperatura entre o interior do aparelho e as respetivas partes exteriores, pode formar-seágua de condensação muito à porta, ao pailé de commando ou às fretes dos movés adjacentes.Esta é uma situação normal causada por fenómenos fisicos. A condensação pode ser reduzida mediante o pré-aquecimento ou a abertura cautadasa da porta.
Tabela de pratos
| Prato | Peso (em kg) | Nível de inserção | Tipo de aqueci-mentation | Temperatura em °C | Tempo de dura-ção em minutos |
| Lasanha | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Gratinar massas | 3-4 | 1 | □ | 220-230* | 45-50 |
| Carne de vitela para assar | 2 | 2 | □ | 180-190* | 90-100 |
| Carne de vitela para assar | 2 | 2 | □ | 200** | 120 |
| Lombo de porco | 1.5 | 2 | □ | 190-200* | 90-100 |
| Lombo de porco | 2 | 2 | □ | 200** | 130 |
| Salsichas | 1.5 | 3 | □ | 280* | 1º lado: 10 |
| 2.º lado: 5 | |||||
| Carne de vaca para assar | 1 | 2 | □ | 200* | 40-45 |
| Coelho estufado | 1.5 | 2 | □ | 180-190* | 70-80 |
| Peito de peru | 2 | 2 | □ | 180-190* | 110-120 |
| Cachaço de porco para assar | 2-3 | 2 | □ | 180-190* | 170-180 |
| Frango para assar | 1.2 | 2 | □ | 180-190* | 65-70 |
| Costeletas de porco | 1.5 | 4 | □ | 280* | 1º lado: 15 |
| 2.º lado: 5 | |||||
| Entrecosto | 1.5 | 4 | □ | 280* | 1º lado: 15 |
| 2.º lado: 10 | |||||
| Touchinho | 0.7 | 5 | □ | 3* | 1º lado: 10 |
| 2.º lado: 8 | |||||
| Lombinho de porco | 1.5 | 4 | □ | 280* | 1º lado: 12 |
| 2.º lado: 5 | |||||
| Lombo de vaca | 1 | 5 | □ | 3* | 1º lado: 10 |
| 2.º lado: 7 | |||||
| Truta salmonada | 1.2 | 2 | □ | 150-160* | 35-40 |
| Tamboril | 1.5 | 2 | □ | 160* | 60-65 |
| Pregado | 1.5 | 2 | □ | 160* | 45-50 |
| Pizza | 1 | 1 | □ | 280* | 8-9 |
| Pão | 1 | 2 | □ | 190-200* | 25-30 |
| Focaccia | 1 | 2 | □ | 180-190* | 20-25 |
| "Gugelhupf" | 1 | 2 | □ | 160* | 55-60 |
| Bolo de fruta | 1 | 2 | □ | 160* | 35-40 |
| * pré-aquecer ** não pré-aquecer | |||||
| Bolo de ricotta | 1 | 2 | 160-170* | 45-55 | |
| Bolo de massa quebrada | 1 | 2 | 160-170* | 35-40 | |
| Bolo de massa quebrada | 1 | 1 | 170** | 65 | |
| Bolos com creme | 1.2 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Choux | 1.2 | 2 | 180* | 80-90 | |
| Pão de ló | 1 | 2 | 150-160* | 55-60 | |
| Arroz doce | 1 | 2 | 160* | 55-60 | |
| Brioche | 1.2 | 2 | 160* | 30-35 | |
- préaquecer
** não pre-aquecer
Suggestões de'utilisation
Aquí encontrará uma seleção de sugestões relativas aos recipientes e à preparação dos seu's pratos.
Conselhos
Utilize os acessórios fornecidos. Poderá adquirir acessórios adiconíais quando acessórios especialis numa loja especializada ou muito da assistência técnica.
Antes dautilização,retire os acessórios e recipientes de que não necessita do interior do aparelho.
- Use sempre una pega para retirar acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho.
- Calor superior/ inferior suave é um tipo de aquecimento inteligente para uma preparação cuidadasa de carne, peixe e produits de pastelaria que não necessitam de levedar. O aparecido regula de forma otimizada oconsumo de energia no interior do aparecido. O alimentó é preparado por fases com calor residual. Fica assim mais susculento e menos dourado. Com a abertura precoce da porta durante a cozedura e atraves do pré-aquecimento perde-se este efeito. Coloque os pratos no interior do aparecido frio e vazio.Mantenha a porta do aparecido fechada durante a cozedura.
Sugestões para cozer bolos
| Como saber se o bolo já está cozido. | Espete um palito na parte mais alta do bolo. Se não vier massa agarrada ao palito, quer dizer que o bolo está pronto. |
| O bolo desfez-se. | Useiros Liquido daproxima vez. Ou baixe a temperatura uns 10 C e prolongue o tempo de cozedura. Respeite os ingredientes e as instruções de preparação indicados na receita. |
| O bolo cresceu muito no meio e pouco nas bordas. | Unte apenas o fundo da forma de mola. Depoiis de cozer, disenforme o bolo cuidadosamente com uma faca. |
| O sumo da fruta transborda. | Utilize o tabuleiro universal daproxima vez. |
| Os bolos preocupos colam-se uns aos outros durante a cozedura. | Entre cada bolo tem de haber um esqaco de aprox. 2 cm. Desta forma, os bolos têm esqaco suficiente para crescerem e tostarem a toda a volta. |
| O bolo ficou muito seco. | Aumente a temperatura uns 10 C e reduza o tempo de cozedura. |
| O bolo ficou demasiado claro. | Estando a usar o;nível e os acessós corretos,;aumente,se necessario,a temperatura ou prolongue o tempo de cozedura. |
| O bolo ficou muito claro em cima e muito escuro em baixo. | Para aproxima vez,coloque o bolo um;nível acima. |
| O bolo ficou muito escuro em cima e muito claro em baixo. | Para aproxima vez,coloque o bolo um;nível abaixo.Seleciona uma temperatura mais baixa e prolongue o tempo de cozedura. |
| O bolo enformado ficou muito escuro na parte de trás. | Não colque a forma para bolos diretamente na parede traseira,mas no centro,sobre o acessório. |
| O bolo ficou demasiado escuro. | Para aproxima vez, seleciona uma temperatura mais baixa e,se necessário, prolongue o tempo de cozedura. |
| O bolo não ficou uniformamente tos-tado. | Seleciona uma temperatura um pouco mais baixa. Até mesmo papel vegetal em excesso pode influenciar a circulaçao de ar. Corte sempre o papel vegetal em excesso.Certifique-se de que a forma para bolos não fica diretamente por baixo das abertas da parede traseira do interior do aparelho.Quando cozer bolos preocupos,deverá dar preferência a espessuras e tamanhos ideétricos. |
| Cozeu em various vezes. No tabuleiro superior o bolo ficou mais escuro do que no tabuleiro inferior. | Para cozer em various vezes selecione sempre o Ar quente circulante. Os bolos que tiverem sido introduzidos ao mesmo tempo sobre tabuleiros ou em formas não tem necessariamente de ficar prontos ao mesmo tempo. |
| O bolo tem bom aspeto, mas não ficou bem cozido. | Coza mai tempo com a temperatura mai baixa e adicao um peu mais de liquido, se necessario. No caso de bolos com uma cobertura suculenta, coza primaryo a base do bolo. Polvilhe o bolo com amendoas ou pão ralado e adicao a cobertura de seguida. |
| O bolo não desenforma(before de virar a forma. | Depois de cozer, deixe o bolo arrefecer entre 5 a 10 minutos. Se, mesmo assim, não consiguiar desenformar o bolo, descole cuidadosamente as bordas com uma faca. Volte a virar a forma do bolo e cubra a forma varias vezes com um pano húmido e frio. Unte a forma e polvilhe com pão ralado daproxima vez. |
Suggestoes para assar e estufar
| O assado ficou muito escreu e a crosta ficou com partes queimadas e/ ou o assado ficou muito seco. | Verifique o;nível e a temperatura. Para aproxima vez, selecione uma temperatura mais baixa e, se necessário, reduza o tempo do assado. |
| A crosta ficou muito Fiona. | Aumente a temperatura ou ligue o grill por breves instantes no fim do assado. |
| O assado tem bom aspeto mas o molho ficou queimado. | Para aproxima vez, opte por um tabuleiro mais pouco e, se necessário, junte mais liquido. |
| O assado tem bom aspeto mas o molho ficou muito claro eAGO. | Para aproxima vez, opte por um recipientete maior e, se necessário, junte menos liquido. |
| Ao estuar, a carne fica esturricada. | O recipientete tem de ter uma tampa adequada e vedar bem.Reduza a temperatura e, se necessário, adicao mais liquido durante o estufado. |
Acrilamida nos alimentos
A acrilamida forma-se sobretudo em produits à base de batata e cereais preparados a altas temperatas, como p. ex. batatas fritas, torradas, pãezinhos, pão ou bolinhos e bolachinas de pastelaria (biscoitos, pães e bolos de espaciarias, speculoos).
| Dicas para a preparação isente de acrilamida | |
| Avisos gerais | Mantenha os tempos de cozedura o mais curtos possível. Os alimentos devem tostar até adquirirrem um tom dourado, não devem ficar muito escurros. Os alimentos maiores e mais grossos contém menos acrilamida. |
| Cozer | Com Calor superior/inferior no max. a 200 °C. Com Ar quente circulante no max. a 180 °C. |
| Bolachas | Com Calor superior/inferior no max. a 190 °C. Com Ar quente circulante no max. a 170 °C. O ovo ou a gema de ovo reduzem a formação de acrilamida. |
| Batatas fritas noorno | Dispor num tabuleiro de modo uniforme e numasole camada. Não dispar mais de 400 g por tabuleiro, para que as batatas não fiquem ressequidas. |
Refeições de teste
Estas tabelas foram elaboradas para institutos de ensaio, a fim de fácilar os ensaios e testes do aparelho.
De acordo com a norma EN 60350-1.
Cozer
| Prato | Acessórios | Nível de insertion | Tipo de aquecimento | Temperatura em °C | Tempo de dura-ção em minutos |
| Shortbread strips | Tabuleiro universal com papel vegetal | 2 | ® | 160* | 26 |
| Shortbread strips, 2 níveis | Tabuleiro universal + tabu-leiro universal com papel vegetal | 2+4 | ® | 160* | 26-28 |
Pré-aquecer
| Prato | Acessórios | Nível de inserção | Tipo de aquecimento | Temperatura em °C | Tempo de dura-ção em minutos |
| Bolinhos | Tabuleiro universal | 2 | 150* | 21-23 | |
| Bolinhos, 2nectes | Tabuleiro universal + tabu-leiro | 1+4 | 160* | 25-28 | |
| Pão de ló de água | Forma de mola | 2 | 170* | 30 | |
| Pão de ló de agua, 2nectes | 2 formas de mola | 2+4 | 160* | 40-45 | |
| Bolo de maçã com cobertura, 1 uni-dade | Forma de mola | 2 | 170* | 75 | |
| Bolo de maçã com cobertura, 2 unida-des | 2 formas de mola | 2+4 | 170* | 70 | |
| * Pré-aquecer | |||||
Grelhar
Adicionalmente, colque o tabuleiro universal. O liquido
é recolhido e o interior do aparelho fica mais limpo.
| Prato | Acessórios | Nível de inserção | Tipo de a工程质量 | Potência do grehador | Tempo de duração em minutos |
| Torrada | Grelha | 5 | 3 | 5-6 | |
| Hamburguer de vaca, 10 unidas, diamente 75 mm | Tabuleiro + grelha | 4+5 | 3* | 1º lado: 15 | |
| 2º lado: 5 |
- Pré-aquecer pelo menos 12关键时刻

Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
- Expert tips & tricks for your appliance
- Warranty extension options
- Discounts for accessories & spare-parts
- Digital manual and all appliance data at hand
- Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome

Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com