ROTAK 43 LI E ACCU - Cortadora de césped BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROTAK 43 LI E ACCU BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped a batería |
| Características técnicas principales | Anchura de corte de 43 cm, altura de corte ajustable de 20 a 70 mm |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Batería extraíble |
| Tensión | 36 V |
| Capacidad de la batería | 2,0 Ah |
| Peso | 13,5 kg |
| Funciones principales | Corte, recogida, mulching |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 130 cm, Anchura: 45 cm, Altura: 110 cm |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza de la plataforma de corte recomendada después de cada uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Ideal para jardines de hasta 600 m² |
Preguntas frecuentes - ROTAK 43 LI E ACCU BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre ROTAK 43 LI E ACCU BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROTAK 43 LI E ACCU - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROTAK 43 LI E ACCU de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO ROTAK 43 LI E ACCU BOSCH
Instruetiones de seguridad
jAtencion! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiaricese con los elementos de manejo y el uso reglamentario de laquina. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología realizada en la Máquina

Advertencia general de peligro.
Leer las instrucciones de manejo.

Preste atencion a que las personas circundentes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Cuide que las personas en las proximidades se encontrarren a una distancia segura Respecto a laquina.

Cuchilla(s) aflida(s). Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.

Antes de realizar un ajuste, al limpiarlo, o siècle que deja desatendido elaparato, incluso durante breve tiempo,desconectelo y descenthufe el disyuntor.

No proceed.

Antes de Manipular en laquina espeze a que todas las piezas se hayan detenido Completely. Al desconectar laquina, las cucillas se mantienen todavia en movimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle.

No trabajo con el aparato en la lluvia, ni exponerlo a esta.

Mantenga el cable de connexion alejado de las cucillas.

Solamente emplee el cargador en recintos secos.

El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Manejo
Jamás permita que usen laística niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad minima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde laística cuando no la综合利用.
- Este aparato no ha sido Diseñado para ser realizado por personas o niños que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato.
- Nunca corte el césped si en las inmediaciones se encontrartran personas, y muy en especial niños, asi como animales domesticos.
- El usuario es responsable de los accidentes o días provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
No utilise laquina si está descalzo o si llee va puestos sandalias. Siempre lvepto punto calzado fuerte y pantalones largos. - Examine con detenimiento la superficie a trabajo y retire piedras, palos, alambres, hues, yDEMAs Cuerpos extraños que pudieran existir.
-
Antes de su uso, verifique sempre que las cucillas, los tornillos de sujeción de las mismas y elconjunto de corte no estén demasiado desgastados ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cucillas y tornillos de sujeción desgastados o dañados para evitar que se produzca un desequilbrio.
-
Unicamente corte el césped con luz diurna o con buena iluminación artificial.
Siempre que sea possible, evite usar laquina si el césped estuviese mojado.
Siempre marche de forma pausada y nunca de forma apresurada.
Jamás trabajo con laquina si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
El trabajo en pendentes puede resultar peligioso. - No corte el césped en pendentes muy Pronunciadas.
- Cuide enmantener un paso seguro al trava- jar superficies inclinadas o cesped humedo.
Siempre corte el césped en superficies inclinadas procediendo de un lado a otro y jamás hacía arriba o hacía bajo. - Proceda con especial cautela al invertir la dirección de marcha en pendentes.
Preste gran atencion al andar hacia atras o al tirar de laquina hacia Ud.
Siempre corte el césped empujando laquina hacía delante y jamás atrayendola hacsa su cuerpo.
Las cucillas deben estar detenidas si tu viese que inclinar laquina para transporte la, al sobrepasar areas sin césped y al aproximarse o apartarse del lugar en el que dese see cortar el césped.
No incline laquina alponer en marcha el motor, a no ser que ello seanecessary por ser el cesped muy alto. En este caso, presione hacía abajo la empuñadura lo imprescindible nada mas, para bascular hacer arriba el bajo contrario de laquina alque se encontrar Ud.Cuide que ambas manos estén sujetando la empuñadura cuando vuelva adescending laquina. - Conecte laquina según se indica en las instrucciones de servicios, prestando atencion a que sus pies mantengan unaSeparateda sufficiente de las piezas en rotacion.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotacion.
- Guarde una separación respecto a la zona de expulsion al trabajo con laquina.
Jamás alce o sustente laquina con el motor en marcha.
Desenchufe el disyuntor:
Siempre que se aparece de laquina.
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
Al examinar, limpiar o Manipular en la maquina.
- Tras chocol contra un cuerpo extraño. Examine de inmediato si está dañada laquina y hagala reparar, si Proceed.
- Si laquina comienza a vibrar de forma anormal (verificarla de inmediato).
Mantenimiento
- Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estánfirmamente susertos para garantizar un trabajo seguro con laquina.
Controle con regularidad el estado y el niveau de desgaste del cesto colector de césped.
Controle laquina y sustituya las piezas desgastadas o danadas para mayor seguidad.
Utilice exclusivamente las cuchillas previstas para estaquina. - Unicamentedeferan emplearse piezas de recambio originales Bosch.
- Póngase siempre unoos guantes de proteccion al manipular o trabajo en el area de las cucillas.
Indicaciones para el trato optimo del Accumulo
- Antes de montar el Accumulador cerciorarse de que el aparato está desconectado. El montaje del accumulator en un aparato connectado puede causar un accidente.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetracion de agua en el cargadorurrenta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recommendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador solamente esADECADUADO para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos技术和os. En caso de no atenerse a lo algo podra originarse un incendio o explosiOn.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad可以选择ships un riesgo de elec-trocución.
Antes de cada utilizacion verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilize el cargador en caso de detectar某个desperfcto. JamasintaenteAbrirelcargador por su propia cuenta,y solamente hagaloreparar por personal technician综合素质 empleando exclusivamente piezas de repuestos originales.Uncargador,cable y enchufedeteriorado compontan un mayor riesgo deelectrocución.
No utilise el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, TCLa, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el carr-gador se calienta durante el proceso de car-ga existe un peligro de incendio.
Solamente utilise los acumuladores previstos para el aparato. El uso de otro tipo de acumuladores pueda acarrear lesiones e incluso un incendio.
Si no utilizes el Accumulator, guardelo分开ado de clips, monedes, llaves, clavos, tornillos o demas objetivos metálicos que pudieran poder sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadequada del accumulatorSEO.
puede provocar fugas de liquido. Evite el
contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundete agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No intente abrir el accumulator. Podria pro-. vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposión prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
No cortocircuite el accumulator. Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que este emane vapeores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un medico sinota alguna molestia. Los vapeores peuventningerladgara irritar las vias respiratorias.
Proteja el Accumulator de la humedad y del agua.
- Unicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0^ a 45^ . P.ej., nocede el acumulador en el coche en verano.
- Limpie de vez en cuando las rejoillas de refri-geración del accumulator con un pincel sue-ave, limpio y seco.
Descripción del funciona

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, algo puede occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido disnado paraURTcsped en el area domestica.
Material que se adjunta
Saque el aparato del embalaje con cuidado y asegúrese de que se adjuncten las siguientes piezas:
- Cortacésped con empuñadura de estribo
- 1 Estribo inferior
- 2 Tornillos
- 2 Tuercas de mariposa
- 2 Tornillos para chapa
- 2 Semipartes del cesto colector de césped (Rotak 34/37 LI)
- 3 Semipartes del cesto colector de césped (Rotak 43 LI)
- 2 Clips para cable
Cargador
Disyuntor - Acumulador/acumuladores*
- Instruetiones de manejo
*specifico del producto
En caso de que falte o esté danada alguna pieza, diríjase por favor al vendedor del aparato.
Laquina Completely montada pesa aprox. 12,8-13,8 kg. Si fuese precise, recurar a la ayud de othera persona para sacar laquina del embalaje.
Tenga cuidado con la cucilla al sacar la这其中 del embalaje o allearvarla hasta el lugar de aplicacion.
Componentes principales
La numero de los componentes estáreferida a la imagen del aparato en la pagea ilustrada.
1 Palanca de connexion
2 Botón de seguridad
3 Empuñadura de estribo
4 Cesto colector de cesped
5 Cubierta de proteccion
6 Estribo inferior
7 Tapa del accumulator
8 Accumulator
9 Rejillas de refrigeración
10 Ruedas
11 Peine para césped
12 Palanca de ajuste de la.altura de corte
13 Tecla del indicator de estado de energia
14 Indicador del estado de energia del accumulator
15 Piloto de control de temperatura
16 Alojamento para energia del accumulator
17 Cargador
18 Indicador LED rojo del cargador
19 Indicador LED verde del cargador
20 Enchufe de red**
21 Nstreamo de series
**-esque del País
Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianales se detalla en nuestro programa de accesos.
Datasétécnicos
| Cortacésped | Rotak 34 LI | Rotak 37 LI | Rotak 43 LI | |
| Nº de articulo | 3 600 H81 ... | 3 600 H81 ... | 3 600 H81 ... | |
| Ancho de la cucilla | cm | 34 | 37 | 43 |
| Altura de corte | mm | 20-70 | 20-70 | 20-70 |
| Capacidad del cesto collector de césped | I | 40 | 40 | 50 |
| Peso (máx.) | kg | 12,8 | 13,0 | 13,8 |
| Número de series | Ver número de série 21 en planta de característica de laquina | |||
| Accumulador | Iones de Litio | Iones de Litio | Iones de Litio | |
| Nº de articulo | 2 607 336 107 | 2 607 336 107 | 2 607 336 107 | |
| Tensión nominal | V | 36 | 36 | 36 |
| Tiempo de energia (accumulador descargado) | min | 60 | 60 | 60 |
| Nº de celdas | 20 | 20 | 20 | |
| Cargador | AL 3640 CV Professional | AL 3640 CV Professional | AL 3640 CV Professional | |
| Nº de articulo | 2 607 225 ... | 2 607 225 ... | 2 607 225 ... | |
| Tensión nominal | V | 36 | 36 | 36 |
| Corriente de energia | A | 4,0 | 4,0 | 4,0 |
| Margon admissible de la temperatura de energia | °C | 0-45 | 0-45 | 0-45 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
Información sobre ruidos y vibraciones
Rotak 34/37 LI
Valores de medicación determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1,0 m) y EN ISO 5349.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia acústica, garantizo, inferior a 90 dB(A). Tolerancia K = 0.74 dB.
La vibración típica en la mano/brazo es inferior a 2,5 m/s².
Rotak 43 LI
Valores de medicación determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1,0 m) y EN ISO 5349.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia acústica, garantizo, inferior a 91 dB(A). Tolerancia K = 0.74 dB.
La vibración típica en la mano/brazo es inferior a 2,5 m/s².
Declaración de conformidad (C)
Rotak 34/37 LI
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datas技术水平" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60335, EN 50338 (aparato con accumulatorados) y EN 60335 (carga-dor de accumulatoratos) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido 90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Rotak 43 LI
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descririto bajo "Datas技术水平" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60335, EN 50338 (aparato con accumulatorados) y EN 60335 (carga-dor de accumulatoratos) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido 90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Centro oficial de inspections citado: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
;Atencion! Desconecte el aparato, descenthuche el disyuntor, y retire el accumulator antes de realizar problemas deostenimiento o limpieza. Lo mesmo deben realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentacion.
- Tras la desconexión de la Máquina, las cuchillas se mantienen enmovementtodaviaunossegundos.
Atencion - no tocar la cachilla en rotacion.
Carga del accumulator
Observar la tension de red: La tension de alimentación deben coincidir con lasindicaciones en la placadecharacteristicadelaparato.Los aparatosMarcadoscon 230V 能把functoraint��a 220~V / 240~V
Unicamente utilise el cargador que se adjunta. Solamente este cargador ha sido especialmente adaptado al accumulator de iones de litio empleado en su aparato.
El acumuladorienequipado con un control de temperaturaqueunicamentepermite surecarga bajo un margen de temperaturaentre 0^ y 45^. De estaforma se consigue una elevacion vidautil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener la ple-na potencia del acumulador, antes de su primer uso, cagruelo Completely en el cargador.
El acumulador de iones de litio pueda recargar-se siempre que se quiera, sin que elo merme su vida util. Una errupacion del proceso de cargano no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio aplicado en el aparato va protegido contra altas descargas. Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar el aparato, y este no se pueda seguir utilizing.
No continue acontecimiento el interruptor de conexión/desconexión en el caso de una desconexión automatica del aparato. Illo podra perjudicar al accumulator.
Procesodearga
Una vez connectado el cargador a la red, el processo de cargo comienza nada más insertar el acumulador 8 en el alojamento paraarga 16.
Gracias al inteligente procedimiento de energia正常使用, el estado de energia del accumulator es detectado automatistically, y es recargado con la corriente de energia optima de acuerdo a su Temperatura y tensión.
Conello se protege al accumulator, el cui se mantiene sempre completenesscargado, al conservarlo en el cargador.
Significado de losindicadores
El estado durante el proceso de energia es sealizado por losindicadores LED 18 o 19:
Proceso de energia rápida

El proceso de energia rápida es electrificado mediante el parpa-ideo del indicator LED verde 19.
Durante el proceso dearga se encienden uno.
tras otheros tres LED verdes y se apagan breve. El acumulador se encuesta completa.
mente cargado al encenderse permanente.
te los tres LED verdes.Aprox.5微量元素
descuysde haber sido Completely cargado
el acumulador,los tres LED verdes se vuelven a
apagar.
Observación: El proceso deonga rápida solamente pueda llēvarse a cabo si la temperatura del accumulator se encontrar bajo el Campo admissible, verApartado "Datos技术和icos".
Accumulador cargado

La luz permanente del indicator LED verde 19eniaza que el acumulador estáplenamente cargado.
Adicionalmente se emite una seals acustica durante aprox. 2 segundos para notifying acusticialmente que el Accumulator estáplenamente car-gado.
Seguidamente pode retirarse el accumulator e utilizes inmediamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicator LED verde 19 señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se enquirytra en disposión de configuración.
Temperatura del accumulator por debajo de 0^ C o superior a 45^ C

La luz permanente del indicator LED rojo 18 informa que la temperatura del accumulator se oculta. La returna de su水泵 es lo que el水泵 de su水泵 es.
ra la energia de 0^ - 45^ . En el momento de alcanzarse una energia situada bajo el centro del margen admissible, el cargador cambia automatistically a la energia rápida.
Si la temperatura del accumulator se encuesta fuera del margen admissible para la energia, al insertarlo en el cargador se enciende el LED rojo del accumulator.
No es possible realizar el proceso dearga

Si el fallo en el proceso de cargo obedeciese a otro motivo, ello es sealizado mediante el parpa- deo del indicator LED rojo 18.
No se pueda pagar el acumulador por no ser possible起初ear el procesodearga (ver "Localiza ción defallos").
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continually o muy seguidas puede que统计数据 a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es sintoma de un defecto técnico del cargador.
Si antes de una recarga, el tiempo de configuración del accumulator fuese muy reducido,arlo es Seal de que este está agotado y deben sustituirse.
Refrigeración del accumulator (Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura del acumulador fuese superior a 30^ , este es refrigerado por el ventilador hasta促成 que la temperatura de energia sea optima. El sonido que produce el aire de ventilacion permite percibir si está的功能ando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es seals de que, o bien, la temperatura del accumulator se envientra bajo del margen optimo para la energia, o que el ventilador está dañado. En esteultimate caso se alarga el tiempo preciso para cargar el accumulator.
Montaje
No monte el acumulador ni el disyuntor sin haber ensamblado antes Completely el aparato.
Al plegar y desplegar la empuñadura de estribo/estribo inferior preste atencion a no aplastar el cable de red. Nocede caer la empuñadura.
Montaje de la empuñadura de estribo A
1 2 Aloje el estribo inferior 6 en los taladros previstos para tal fin y asegúrelo con los tornillos para chapa.
Observación: La empañadura de estribo 3 es ajustable en alta. Monte la empañadura de estribo en la posición I o II.
Sujete la empunadura de estribo 3 a los tubos del estribo inferior 6 con los tornillos y las tuercas de mariposa 22.
Observación: Asegúrese de haber sujetado el cable a la empañadura de estribo con los clips para cable suministrados.
Montaje del accumulator B
Tire hacía arriba de la palanca de la tapa del accumulator 23 y alce la tapa del accumulator 7.
Introduzca el accumulator 8 de forma que eseste enclave de forma perceptible (clic).
Enchufé el disyuntor 24 según figura. Asegúrese de haberlo colocado en la posición correcta.
En caso de no utilizar inmediamente el cortacésped, colocar el disyuntor 24 en la posión de reposo según figura.
Cierre la tapa del accumulator 7.
Desmontaje del acumulador
Tire hacía arriba de la palanca de la tapa del acumulador 23 y alce la tapa del acumulador 7.
Desenchufe el disyuntor 24 y colóquelo en la pos-. sión de reposo.
Tire hacía arriba de la palanca de la tapa del acumulador 23.
Retire el acumulador 8.
Ensemble del cesto colector de césped Rotak 34/37 Li C
Ensemble la cubierta del cesto colector de césped con la base del mesmo encastrando las lenguetas queiglia en el borde. Comience desdeatrás y vaya avanzando hacía delante.
Rotak 43 LI D
Ensemble las dos mitades de la base del cesto colector de césped encastrando las lengüetas queriba en el borde. Comience desde atras y vaya avanzando hacía delante.
Acople la cubierta a la base del cesto colector de cesped previamente ensamblada.
Montaje y desmontaje del cesto colector de césped E
Gire hacía arriba la cubierta de protección 5 y manténgala en esta posición para montar o desmontar el cesto colector de césped 4.
Si no desea recoger el césped cortado pueda utiliser el cortacésped sin tener montado elcesto colector de césped 4. En ese caso es necesario tener bajo la cubierta de proteccion 5.
Antes de efectuar el ajuste de la alta de corte, soltar la palanca de conexión y espear a que se haya detenido el motor. Al desconectar el motor, las cucillas se mantienen todas en Movemento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Atencion - no tocar la cachilla en rotacion.
Al efectuar el primer corte de la temporada deberá ajustarse una.altura de corte alta.
En el cortacésped 7 pueda ajustarse una alta de corte entre 35mm y 70mm .
Paraarlo, empujehacia Dentro la palanca para la alta de corte 12 y desplacela hacia delante o hacia atras, presionando hacia bajo o alzando el cortacesped, respectivamente, para ajustar la alta de corte deseada.
Desmontando la cubierta 25 según figura, puis de reducirse la alta de corte del cortacésped a 20~mm
- Con alturas de corte de 20 - 30mm , la auto-nomía del accumulator se reduce.
Operación
Puesta en marcha
- Tras la desconexión de laística, las cucillas se mantienen en movimiento todas unoos segundos. Antes de volver a conectar laística espere a que se hayan detenido el motor y las cucillas.
No vuelva a efectuar una connexion bajo el desconexión.
Observacion: Para facilitar el arranque, presione hacer abajo la empuñadura de estribo para elevar las ruedas delanteras.
Vuelva a enchufar el disyuntor 24.
Conexión G

Accione el botón de seguridad 2 y manténgalo presionado.
Presione la palanca de conexión 1 hacia la empuñadura de estribo.
Suelte el botón de seguridad 2.
Observación: Tras acontecer la palanca de connexión 1 el motor se pone en marcha con un ligero retardo.
Desconexión
Suelte la palanca de conexión 1.
Si no pretende utiliser el cortacésped de inmediato, coloque el disyuntor 24 en la posión de reposo, según figura.
Laquina incorpora un freno del motor. Este dispositivo de proteccion frena la cucilla en uno poco segundos.
Corte del césped H

Proteja el acumulador del calor excessively como, p. ej., de una exposión prolongada al sol intenso y del fuego. El aparato no trabaja por debajo de 0^ ni por encima de 45^ .
Si el aparato quedase directamente expuestos to a sol, retire el accumulator del mesmo.
No sobrecargue el motor al trabajo bajounas conditiones especialmente dificiles.
Síntoma de sobrecarga es el descenso de las revoluciones y el cambio de sonido del motor. En este caso, suelte la palanca de conexión 1 y ajuste una &,a de corte mas elevada. De lo contrario, el rendimiento de corte (autonomía del accumulator) pueda reducirse y/o dañarse laquina o el accumulator.
Los peines para césped 11 permitted cortar el césped muy cerca de las paredes y esquinas. Preste atencion a no tocar ningún objeto al cortar el césped con el peine para césped 11 cerca de un borde.
Instrucciones para la operación
Indicator del estado de energia del acumulador (ver figura principal)
El acumulador 8 dispone de un indicator 14 queSEO.
ElSEO.
ElSEO.
ElSEO.
ElSEO.
ElSEO.
ElSEO.
ElSEO.
Pulse la tecla 13 para activar el indicator de estado de energia 14. Después de 5 días, aprox., se apaga automatistically el indicator de estado de energia.
El nivel de energia puede determinarse también con el acumulador desmontado.
| Indicador LED | Capacidad del accumulator |
| Luz permanente 3 LED verdes | ≥2/3 |
| Luz permanente 2 LED verdes | ≥1/3 |
| Luz permanente 1 LED verde | ≤1/3 |
| Luz intermitente 1 LED verde | Reserva |
Si al pulsar la tecla 13 no se ilumina ningún LED,
ello es Seal de que el accumulator está deteriorado y deben reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es possible determinar el estado de energia con el aparato detenido.
Durante el proceso de cargo se encienden uno tras除外 los tres LED verdes y se apagan brevemente. El accumulator se inclueta complemente cargado al encenderse permanente los tres LED verdes. Aprox. 5 horas antes de haber sido complemente cargado el accumulator, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura (ver figura principal)
El LED rojo para el control de temperatura 15 señaliza que el acumulador o el circuito electrónico del aparato (con el acumulador montado) no se enquirytran dentro del margen de temperatura optimo. En este caso, el aparato no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del Accumulador
El LED rojo 15 parpadea al pulsar la tecla 13 o al acontecer el interruptor de conexión/descónnexión 1 (con el accumulator montado): La temperatura de servicios del accumulator se encuentra Fuera del margen admissible de -10^ a +60^ .
Si la temperatura es superior a 70^ , el Accumulador se desconecta hasta volver a alcantar una temperatura admissible.
Control de la temperatura del circuito electrónico del aparato
El LED rojo 15 se enciende permanece al acontear el interruptor de connexion/descnexion 1: La temperatura del circuito electronico del aparato es inferior a 5^ o superior a 75^ .
A una temperatura superior a 90^ , el circuito electrónico desconecta el aparato hasta volver a alcanzar una temperatura de operación admisible.
Rendimiento de corte (autonoma del accumulator)
El rendimiento de corte (autonomía del accumulator) depende de las propietades del césped como, p. ej., su densidad, grado de humedad, longitud y de la alta de corte.
La conexión y descentonión freciente de laquina alURTAR el césped reduce asimismo el rendimiento de corte (autonomía del accumulator).
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del accumulator) se recomiendaURTAR el césped con mayor Frequencia con una alta de corte mayor y guiando el cortacésped a una velocidad apropiada.
En el exemple abajo indicado se refleja la relacion existente entre la.altura y el rendimiento de corte partiendo de un accumulator Completely cargado.
Condiciones de corte
| Césped seco y muy bajo | Césped seco y fino | Césped nor- mal, denso |
| 6cm 4cm | 8cm 4cm | 15cm 4cm |
| Rendimiento de corte (Rotak 34 LI) | ||
| hasta 300 m2 | hasta 150 m2 | hasta 100 m2 |
| Rendimiento de corte (Rotak 37 LI) | ||
| hasta 300 m2 | hasta 150 m2 | hasta 100 m2 |
| Rendimiento de corte (Rotak 43 LI) | ||
| hasta 300 m2 | hasta 150 m2 | hasta 100 m2 |
Paraacular, puee adquirirse un acumulador adiconal a través de un service tectnico de aparatos para jardineria Bosch.
Localización de fallos
En la tablasuma se indicate los sintomas de fallo y la forma de subsanarlos en el caso de que suquina no funciona correctamente. Si elo no le permitte localizar o subsanar el fallo dirijase a su taller de servicios habitual.
Atencion: Antes de proceder a la investigacion de averias desconectar el aparato y desenchufar el disyuntor.
| Sintomas | Posible causa | Soluciones |
| Laquina no funciona | Puede que exista una obstruccion | Examine laquina por debajo y desobstruyala, si procebe (utilice siempreelines de protección) |
| El acumulador no ha sido cargado Completely | Carga del acumulador | |
| Accumulador sin introducir del todo | Montaje del acumulador | |
| Fusible del disyuntor defecto so o fundido | Acudir al serviceo的专业 | |
| Césped demasiado alto | Ajustar una alta de corte mayor e inclinar laquina al iniciar el corte, para reducir la car-ga | |
| El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfrie el motor y ajustar una alta de corte mayor | |
| Accumulador demasiado frío o caliente | Dejar que se caliente/enfrie el acumulador | |
| Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incompleta | Montarlo correctamente | |
| El motor se pone en marcha con un ligo retardo al accio-nar la palanca de conexión | Accionar 1-3s, aprox., la pa-lanca de conexión paraponer en marcha el motor | |
| El motor se pone en marcha y se detiene a continuación | El acumulador no ha sido cargado Completely | Carga del acumulador |
| Disyuntur enchufado de forma incorrecta o incompleta | Montarlo correctamente | |
| Accumulador sin introducir del todo | Montaje del acumulador | |
| Accumulador demasiado frío o caliente | Dejar que se caliente/enfrie el acumulador Ajustar una alta de corte mayor | |
| Síntomas | Posible causa | Solutación |
| Laística funciona de forma irregular | Avería en el cableado interior de laística | Acetur al servicios tícnico |
| El guardamotor se haactivado | Dejar que se enfrie el motor yaabdaruna alta de corte ma-yor | |
| Laaltitude de corte del céspedesirregulary/oEl motor trabaja con dificultad | Altura de corte muy baja | Ajustar una alta de corte mayor (ver“Ajuste de la alta de corte”) |
| Cuchillas melladas | Cambio de las cucillas (ver“Mantenimiento de la cucilla”) | |
| Puede que exista una obstruccion | Examine laística por debajo ydesobstruyala, si procede(UTILICE siempreunos guantesde protección) | |
| Cuchilla montada al revés | Montar la cucilla en la posi-ción correcta (ver“Manten-i-miento de la cucilla”) | |
| Rendimiento de corte (autono-mía del accumulator) insuficien-te | Altura de corte muy baja | Ajustar una alta de corte ma-yor y empujar el aparato máslentamente |
| Céspeddemasiado alto | Ajustar una alta de corte ma-yor y empujar el aparato máslentamente | |
| Céspeddemasiado mojado o húmedo | Esperar a que seSEA el cés-ped y empujar el aparato máslentamente | |
| Céspeddemasiado denso | Ajustar una alta de corte ma-yor, empujar el aparato máslentamente, y cortar el céspedcon mayor Frequencia | |
| Un accumulator adiocional能把adequirirse a trovés de un servi-cio técnico de aparatos parajardinería Bosch. | Acetur al service:técnico | |
| Alconectar laística, la cu-chilla de corte no gira | Cuchilla obstaculizada por la hierba | Desconectar laísticaDesobstruiarlo (utilice sempreunos guantes de protección) |
| Tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla flojos | Apretar la tuerca/tornillo de su-jeción de la cucilla | |
| Vibraciones o ruidos intensos | Tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla flojos | Apretar la tuerca/tornillo de su-jeción de la cucilla |
| Cuchilla dañada | Cambio de las cucillas | |
| Síntomas | Posible causa | Solucción |
| No es possible realizar el proce- so de carga | Contactos sucios del acum- dor | Limpiar los contactos del acu- mulador; p. ej. metiéndolo y sa- cándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador |
| Accumulador defectuoso con co- nexión interna entre las celdas interrupida | Sustituir el acumulador | |
| Losindicadores LED 18 o 19 no se encienden al conectar el en- chufe a la red | El enchufe de red del cargador no está correctamente connecta- do | Introducir Completely el enchufe en la toma de corriente |
| Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso | Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,akra a un servi- cio técnico autorizo para he- rramientos electricas Bosch pa- ra que le revise el cargador |
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
;Atencion! Desconecte el aparato, descenthuche el disyuntor y retire el accumulator y el cesto colector de cesped antes de realizar problemas deostenimiento o limpieza.
Póngase siempre unoos guantes de proteccional manipular o trabajo en el area de lascuchillas.
Observación: Efectue con regularidad los siguicienteseworks demantimiento para conse-guiruna vidautil largayunfuncionamento fiabile.
Inspeccionar con regularidad laquina en cuando a danos maniestos como una cucilla sueleta o dañada, conexiones sueLAS y piezas dañadas o excesivamente desgastadas.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de suutilización efectue los trabajo deostenimiento y reparación que pudieran estar pendentes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato隐身a a averiarse, la reparación deben encargarse a un taller de servicios autorizzato para aparatos de jardinía Bosch.
Pararialquier consulto pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n°de articulo de 10digitos que figura en la placadecaracteristicadel aparato.
Mantenimiento de la cucilla
;Atencion! Desconecte el aparato, descenthuche el disyuntor y retire el accumulator y el cesto colector de cesped antes de realizar problemas deostenimiento o limpieza.
Póngase siempre unoos guantes de proteccion al manipular o trabajo en el area de las cucillas.
Deposite laquina sobre su costo derecho para inspeccionar la cucilla. Sustituya la cucilla si estuviese mellada o danada.
Paracaebarla cuchillaprocedade la manerasiguiente:
Inserte un destornillador (no incluido en el suministro) en el taladro 26 para bloquear el acontecimiento. Sujetefirmamente la cucilla 30 empleado uno guantes de proteccion (no incluidos en el suministro) y desmonte con una llave fija (no includa en el suministro) el tornillo de sujecion 29,la arandela 28 y la cucilla 30.
Sujete la cucilla 30empleando la arandela 28 y el tornillo de sujecion 29. Antes de aplter el tornillo de sujecion 29, asegurese que la cucilla esté montada en la posicón correcta (deberá ser visible el symbolo , ver figura I).
Cerciorese de haber retirado el destornillador antes deponer en marcha laquina.
Al realizar el montaje no aceitar ni engrasar la cuchilla ni el tornillo de sujeción.
Cuidado del Accumulador
;Atencion! Desconecte el aparato, desenchufe el disyuntor y retire el accumulator y el cesto collector de cesped antes de realizar problemas deostenimiento o limpieza.
Póngase siempre unoos guantes de proteccion al manipular o trabajo en el area de las cachillas.
Para asegurar unaprovechamiento optimo del accumulatoronga en cuenta lassiguientesindicaciones ymediadas:
Proteja el Accumulador de la humedad y del agua.
- Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0^ a 45^ . P.ej., nocede el acumulador en el coche en verano.
- Si el aparato quedase directamente expuestos a sol, retire el accumulator del mesmo.
- La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de 5^ .
- Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del accumulator con un pincel suáve, limpio y seco.
Si antes de una recarga, el tiempo de configuración del accumulator fuese muy reducido, ellos es signal de que este está agotado y deben sustituirse.
Al finalizar el trabajo/almacenaje
Limpiar exteriormente de forma minuciosa laquina con un cepillo blando y un paño. No utilize agua, disolventes ni pasta para pulir. Retrar las partículas y el césped adherido, especialmente en las rejillas de refrigeración 9.
Colocar laquina sobre uno de sus costados y limpar el area de la cucilla. Retirar los restos de césped apelmazado con una pieza de madera o plástico.
- Póngase siempre unoos guantes de proteccion al manipular o trabajo en el area de las cuchillas.
Guardar laquina en un lugar seco. No depositar ningún objeto encima de laquina. Si preciseñañrar espacio pliegue Completely la empúañadura.
Al plegar y desplegar la empuñadura de estribo/estribo inferior preste atencion a no aplastar el cable de red. Nocede caer la empuñadura.
Garde laquina sin tener montado el cesto colector de cesped.
Accesorios especials
Cuchilla de corte
Rotak 34 LI. F 016 800 288
Rotak 37 LI. .F016800277
Rotak 43 LI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. F 016 800 278
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和alesasorararelasconsultasquecoulduTd.tener sobrelaraparacionymantenimientode su producto,asi como sobre piezas de recambio.Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio laspodravorbeniendinynternet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientará gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuña
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
El acumulador ha sido ensayoado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz proteccion contra una sobrepresion o cortocircuito interior, asi como deunos dispositivos contra la ro-tura forzada o corrientes inversas peligrosas.
LaULD equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los values limite pertinentes. Es porarlo, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas naciales e internaciones sobre el transporte de mercancias peligrosas. Sin embargo, esta可以选择 ser de relevancia, si son various los acumuladores transportados. En este caso pueda que sea imperativoFULMPLIERTES ciertas exigencias (p.ej. en el embalaje). Para mas detalles le remitimos a la ficha的技术ica redactada en inlgés que pueda匐ar en internet bajo la asigniente direction: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm.
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para los páíres de la UE:

;No arroje las herramrientas electricas a la basura!
Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacio
nal, estarán acumularse por分开arlas herramrientas electricas para ser someday a un reciclaje ecologico.
Accumuladores/pilas:

Iones de Litto:
Observe lasindicacionescomprehendidas en el apartado "Transporte",pagina 65.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecologica.
Sólo para los páízes de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE estaran reciclarse los accumulatorados/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados peuvententaregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el Derecho de modificacion.

Volume de fornecimiento
**especialo para cada País
Carregar o acumulador
Proceso de energia rápido

Accumulador corregado

Colocar o acumulador B
Fecharacobertura do acumulador7.
Retirar o accumulator
O estado da entrega también pode ser controlado com o acumulador retirado.
| Indicacao LED | Capacidade do Accumulo-dor |
| Luz permanente 3 LEDs verdes | ≥2/3 |
| Luz permanente 2 LEDs verdes | ≥1/3 |
| Luz permanente 1 LEDs verdes | ≤1/3 |
| Luz intermitente 1 LED verde | Reserva |
Controlo de temperatura do acumulador
Normala, gusta trava



Učinak košenja (Rotak 34 LI)
do 300m^2
do 150m^2
do 100m^2
Učinak košenja (Rotak 37 LI)
do 300m^2
do 150m^2
do 100m^2
Učinak košenja (Rotak 43 LI)
do 300m^2
do 150m^2
do 100m^2
Da bi povecali radno vreme moze se nabaviti dodatni akumulator preko nekog strucnog servisa za Bosch bastenske uredjaje.
Trazenje grešaka
Sledeca tabelaPokazuje simptome grešaka i kako da pomognete sebi,ako vaš urežaj ne radiispravno.Ako time ne možete lokalizovati problemi odstraniti ga,obratite se ovlasćenom servisu.
Paznja: Pre trazenja greške iskligucite uredjaj i iskligucite prekidač strujnog kruga.
| Simptomi | Mogući uzroci | Pomoć |
| Mašina ne radi | Moguće je začepljenje | Kontrolisati donju stranu mašine i prema potrebi je otpušiti (uvek nosite zaštitne rukavice za rad u basti) |
| Aku-baterija*nie potpuno napunjena | Punjenje akumuladora | |
| Akumulator*nie (isprawno) utaknut | Ubacivanje baterije | |
| Osiguraču prekidaču strujnog kruga je u kvaru/izgoreo | Potražiti ovlăsćeni servis | |
| Previsoka trava | Podesiti veću visinu košenja i mašinu iskrenuti da bi redukovali opterećenja na početku | |
| Motorna zašita je reagovala | Motor ostaviti da se ohladi i podesiti veću visinu košenja | |
| Aku-baterija je prehladna/pretopla | Zagrijati aka-bateriju/restaviti da se ohladi | |
| Prekidač strujnog kruga nije ispran/vijekompletno ubačen | Ubaciti kako treba | |
| Motor startuje posle aktiviranja poluge za šaltovanje sa malim vremenskim kašnenjem | Polugu za šaltovanje aktivirati za cca. 1-3 s, da bi motor startovao | |
| Motor startuje i ponovo se zaustavlja | Aku-baterija nije potpuno napunjena | Punjenje akumuladora |
| Prekidač strujnog kruga nije ispran/vijekompletno ubačen | Ubaciti kako treba | |
| Akumulator*nie (isprawno) utaknut | Ubacivanje baterije | |
| Aku-baterija je prehladna/pretopla | Zagrijati aka-bateriju/restaviti da se ohladi Podesiti veću visinu košenja | |
| Mašina radi sa prekidima | U kvaru je unutrašnji kabl urežaja | Potražiti ovlašćeni servis |
| Motorna zašita je reagovala | Motor ostaviti da se ohladi i podesiti veću visinu košenja | |
| Mašina ostavlja pozadi neujednačenu sliku košenja I/ili Motor radi teško | Visina košenja je preniska | Podesiti veću visinu košenja (pogledajte „,Podešavanje visine sečenja“) |
| Nož je tup | Promena noža (pogledajte „Održavanje noža“) | |
| Moguce je začepljenje | Kontrolisati donju stranu mašine i prema potrebi je otpušiti (uvek nosite zaštitne rukavice za rad u bašti) | |
| Nož je okolo pogrešno montiran | Nož montirati okolo ispravno (pogledajte „Održavanje noža“) | |
| Učinak košenja (Vreme trajanja akumuladora))nije dovoljan | Visina košenja je preniska | Podesiti veću visinu košenja i polako koračati |
| Trava je previsoka | Podesiti veću visinu košenja i polako koračati | |
| Trava je previšе vlžna ili mokra | Sačekajte da se trava osuši i polako koračajte | |
| Trava je pregusta | Podesite veću visinu košenja, polako koračajte i Češće kosite | |
| Dodatni akumulatorMZe da se nabavi preko stručnog servisa za Bosch bašenske uredjaje | Potražiti ovlašćeni servis | |
| Posle uključivanja mašine ne okrece se nož za košenje | Nožu smeta trava | Mašinu isključiti Otkloniti začepljenje (uvek nosite zaštitne rukavice za rad u bašti) |
| Odpušteni navrtka/zavrtanj noža | Steci navrtku/zavrtanj noža | |
| Jake vibracije/šumovi | Odpušteni navrtka/zavrtanj noža | Steci navrtku/zavrtanj noža |
| Nož je oštećen | Promena noža | |
| Simptomi | Moguči uzroci | Pomoć |
| Nije moguce punjenje | Kontakti akumulatora zaprljani | Očistite kontakte akumulatora, na primer naticanjem i svlačenjem akumulatora vishe puta, u datom slučaju zamenite akumulator |
| Akumulator je u kvaru, jer je unutar akumulatora prekinuta snaga( pojedinačne Čelije) | Zameniti akumulator | |
| LED-pokazivači 18 odn. 19 ne svetle posle ubacivanja mrežnog utikača u utićnicu | Mrežni utikač uredjaja za punjenjeicates (ispavno) utaknut | Utaknite mrežni utikač (potpuno) u utićnicu |
| U kvaru utićnica, mrežni kabel ili uredjaj za punjenje | Prekontrolisati napon mreze i uredjaj za punjenje u datom slućaju od strane nekog strućnog servisa za Bosch elektrICIne uredjaje |
Održavanje i servis
Održavanje i cisćenje
Pažnja! Pre radova odrzavanja ili cisćenja iskljucite uredjaj, iskljucite prekidač strujnog kola i ukonite akumulator kao i korpu za prihvatanje trave.
Nosite uvek bastenske rukavice, aka se bavite u području oštrih noževa ili radite.