ROTAK 32 - Cortadora de césped BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROTAK 32 BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped eléctrico |
| Características técnicas principales | Anchura de corte: 32 cm |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 130 cm, Anchura: 38 cm, Altura: 100 cm |
| Peso | 6,8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con accesorios Bosch |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo eléctrico) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1200 W |
| Funciones principales | Corte, recogida, mulching |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza de la plataforma de corte después de su uso, verificación regular de las cuchillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Ideal para jardines de tamaño pequeño a mediano, cable de alimentación no incluido |
Preguntas frecuentes - ROTAK 32 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre ROTAK 32 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROTAK 32 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROTAK 32 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO ROTAK 32 BOSCH
Instrucciones de seguidad
Atencion! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiaricese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instructaciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología

Advertencia general de peligro.

Lea las instrucciones de service con detenimiento.

Preste atencion a que las personas circundentes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda de seguidad respecto al aparato para jardin en funcionalmente.

Atencion: No toque las cucillas en functionamiento. Las cucillas estan muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.




16 | Espanol

Desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarlo, si se hubiese enganchado el cable, osuma pre que deje desatendido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo breve. Mantenga el cable de red alejado de las cucillas.

Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completeo antes de tocarlas. Al deselectar el aparato para jardín, las cucillas se mantienenurrenta enmovimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle.
No trabajo con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a esta.

Mantenga el cable de conexión alejado de las cu-chillas.
Manejo
- Jamás permitteda que usen el aparato para jardín niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instructuciones. Tenga en cuenta la edad minima que pudiejarro prescribirse en su País para el usuario. Gurarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilise.
- Este aparato para jardín no ha sido Diseñado para ser realizado por personas o niños que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que jue-guen con el aparato para jardin.
- Nunca corte el césped si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, como animales domesticos.
- El usuario es responsable de los accidentes o días provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
No utilise el aparato para jardín si está descalzo o si lleva puestos sandalias. Siempre lleve bajo calzado fuerte y pantalones largos. - Examine con detenimiento la superficie a trabajo y retire piedras, palos, alambres, huesos, yDEMAs cuerpos extraños que pudieran existir.
- Antes de su uso, verifie siempre que las cucillas, los tornillos de sujeción de las mismas y el Conjunto de corte no esténblemado desgastados ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cucillas y tornillos de sujeción desgastados o dañados para evitar que se produzca un desequilibrio.
- Unicamente corte el césped con luz diurna o con buena iluminación artificial.
Siempre que sea posible, evite usar el aparato para jar-din si el cesped estuviese mojado.
Siempre marche de forma pausada y nunca de forma après.
Jamás trabajo con el aparato para jardín si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
El trabajo enpendentescoulderesultarpeligioso.
- No corte el césped en pendentes muy Pronunciadas.
- Cuide enmantener un paso seguro al trabajo superficies inclinadas o césped humedo.
- Siempre corte el cisped en superficies inclinadas procediendo de un lado a otro y jamás hacía arriba o hacía abajo.
- Proceda con especial cautela al invertir la direccion de marcha en perdentes.
- Preste gran atencion al andar hacía detrás o al tirar del aparo para jardín hacía Ud.
- Siempre corte el césped empujando el aparato para jardín hacía delante y jamás atrayéndolo hacía su cuerpo.
Las cuchillas deben estar detenidas si tuviese que inclinar el aparato para jardín para transporte, al sobrepasar áreas sin césped y al aproximarse o apartarse del lugar en el que紊ceURTARel césped.
No incline el aparato para jardín alponer en marcha el motor, a no ser que ello seanecessary por ser el césped muy alto. En este caso, presione hacía abajo la empūñadura lo imprescindible nada más,para bascular hacerriba ellado contranio del aparato para jardín alque se encontrar Ud.Cuide que ambas manos estén sujetando la empūñadura cuando vuelva a descender el aparato para jardín.
- Conecte el aparato para jardín según se indica en las instrucciones de uso, prestando atencion a que sus pies mantengan una separacion sufiente respecto a las piezas en rotacion.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotacion.
Guarde una separación respecto a la zona de expulsion al trabajo con el aparato para jardín.
- Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor en marcha.
Mantenga apartados de las cucillas los cables de redy prolongacion. La cucilla pueda darar los cables exponiendose Ud. asi a tocar partes que se encontrarten bajo tension. Atencion,oulda sufir una descarga elctrica.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
- Siempre que se aparece del aparato para jardín.
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
- Al examinar, limpiar o Manipular en el aparato para jardín.
- Tras chocolar contra un cuerpo extraño. Examine de inmediato si está dornado el aparato para jardín y hágalo repar, si Proceed.
- Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).






Espanol|17
Conexión electrica
La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placar de caracteristicas del aparato.
- Recomendamos conectar este aparato solamente a tomas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30mA .
En caso decaear el cable de red de este aparado,debera emplearse exclusivamente el cable previsto por el fabricante, cui n^0 de pedido y tipo figuran en las instrucciones de service.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
Noasarporencima,niaplastar,ndar tirones del cable de red o de prolongacion,para no dañarlos.Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
- El cable de prolongación debe tener la sección indicada en las instrucciones de servicios y debe ir protegado contra salpicaduras de agua. La交代 de empalme no deben encontrarse en el agua.
Póngase siempre unoles guantes de protección al manipular o trabajo en el area de las cucillas.
Seguridad electrica
Atencion! Antes de realizareworkos deostenimiento o limpieza desconnecte el aparato para jardin y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentacion.
- Tras la desconexión del aparato para jardín, las cucillas se mantienen en Movimiento durante algunos segundos.
Atencion - no tocar la cachilla en rotacion.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de un aislamento de protección y no precisea por lo tanto ser connectado a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para páises no pertenecentes a la CE 220 Vó 240 V según ejaculation). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicios técnico habitual.
Unicamentedeferan empalesce cables de prolongacion del tipo H05VV-F,H05RN-Fo IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Si精确a un cable de prolongacion para trabajo con el aparato, solamente deben estar emplear cables con las siguientes secciones y longitudes:
- 1,0 ~mm^2 : longitudinal maxima 40 ~m
- 1,5mm^2 : longitudinal maxima 60 m
- 2,5 mm²: longitud máima 100 m
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, este deben disponer de un conductor de protección - tal como se describe en las prescrições de seguridad - conectado a工程技术 del enchufe con el conductor de protección de su instalación electrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al serviceo专业技术orizational Bosch mas proximo.
PRECAUCION: Los cables de prolongacion no regla-mentariosuenedulstruturpeligrosos.Los cables de
prolongación, enchufes y empalmesdeferán ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deben estar secs y no deben tocar el suelo.
Para una mayor seguidad se recomiendaemployar un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga maxima de 30mA . Comprobar el funcionacorrecto del fusible diferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de vente en GB:
ATENCION: Para su seguidad es necessario conectar el enchufe del aparato para jardin con el cable de prolongacion. El enchufe de empalme del cable de prolongacion deberá ser o ir revestido de goma y estar protegado contra salpicaduras de agua. El cable de prolongacion deberá utiliser con un seguro contra tracción.
El cable de conexión deben inspeccionarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente deben usarse si se encontrarla en perfectas conditiones.
En caso de estar dañado el cable de connexion, este solamentedeferá hacerse reparar en un taller de servicios autorizzato Bosch.
El enchufe macho de conexión, deben ser conectado solamente a un enchufe hembrá de las mismas caracteristicas típecas del enchufe macho en materia.
Mantenimiento
Póngase siempre unoos guantes de proteccional Manipular o trabajo en el area de las cucillas.
Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estánfirmamente susjetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
Controle con regularidad el estado y el nivel de desgaste del cesto colector de césped.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
- Utilice exclusivamente las cucillas previstas para este aparato para jardin.
- Unicamente deben emplearse piezas de recambio originales Bosch.
Simbolos
Los símbolos seguides le ayudan aentifier las instrucciones de servicios allelerlas. Es importante que retenga en su memoria這些bineles y su significado.La interpretacion correctade losbinelesleayudaramejarmenor,yde forma mas segura,el aparato parajardin.
Simbología
Significado

Dicho de movimiento

Dicho de reacion
18|Espanol
Simbología
Significado

Utilice guantes de proteccion

Peso

Conexión

Desconexión

Acción permitida

Acción prohibida

Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido Diseño paraURTAR césped en elárea domestica.
Datasétécnicos
| Cortácésped | Rotak 32 |
| N° de articulo | 3 600 H85 B.. |
| Potencia absorbida nominal | W |
| Ancho de la cucilla | cm |
| Altura de corte | mm |
| Capacidad del cesto colector de césped | l |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg |
| Clase de protección | ☐/II |
| Número de série | ver planta de característica cas del aparato para jardin |
| Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-lores你能earánEAR para otheras tensiones y enejecuciones especillas para ciertos Pañées. | |
| Preste atencion al n° de articulo en la planta de caracteristica de su aparato para jardin. Las denominaciones commerciales de algunos aparatos para jardin你能ear. | |
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido determinados segun 2000/14/CE (altra 1,60m , separacion 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, ascienda a: Nivel de presión sonora 79 dB(A); nivel de potencia acústica 93 dB (A). Tolerancia K = 1 dB.
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60335:
a_h < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
Declaración de conformidad
C
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datos tíncicos" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizo 94 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 32
Centro oficial de inspectionscritado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expeditente Tecnico (2006/42/CE) en:
| Objetivo | Figura |
| Material que se adjunta | 1 |
| Montaje de la empuñadura de estribo | 2 |
| Ensemble del cesto colector de césped | 3 |
| Montaje y desmontaje del cesto colector de césped | 3 |
| Ajuste de la alta de corte | 4 |
| Conexión del cable de prolongación | 5 |
| Conexión | 5 |
| Desconexión | 5 |
| Instrucciones para la operación | 5-6 |
| Mantenimiento de la cachilla | 7 |
| Selección de los accesos OPCIONALES | 7 |
nol|19
Localización defallos




| Síntomas | Posible causa | Soluciones |
| El motor no funciona | No hay tensión de red | Verficar y conectar |
| Toma de corriente defectuosa | Emplear另一 toma de corriente | |
| Cable de prolongación defectuoso | Verficar y sustituir el cable, si procede | |
| El fusible se ha fundido | Cambiar el fusible | |
| Puede que exista una obstrucción | Examine la parte inferior del aparato para jar-dín y desobstrúyala, si procede (utilice siem-pre nosotros guantes de protección) | |
| El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfríe el motor yJKLM ajustar una alta de corte mayor | |
| Para las conditiones de trabajo reinantes la al-tura de corte ajustada es demasiado redunda | Ajustar una alta de corte mayor | |
| El aparato para javín funciona de forma intermitente | Cable de prolongación defectuoso | Verficar y sustituir el cable, si procede |
| Cableado interior de laquina defectuoso | Acudir al servicios专业技术 | |
| El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfríe el motor yJKLM ajustar una alta de corte mayor | |
| El corte del césped es irregular y/o el motor trabaja con dificultad | Altura de corte muy baja | Ajustar una alta de corte mayor |
| Cuchilla mellada | Cambiar cucilla | |
| Puede que exista una obstrucción | Examine la parte inferior del aparato para jar-dín y desobstrúyala, si procede (utilice siem-pre nosotros guantes de protección) | |
| Cuchilla montada al revés | Montar la cucilla en la posición correcta | |
| Al conectar el aparato para jar-dín, la cucilla de corte no gira | Cuchilla obstaculizada por la hierba | Desconectar el aparato para javínDesobstruirlo (utilice siempreunos guantes de protección) |
| Tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla flojos | Apretar la tuercia/tornillo de sujeción de la cu-chilla (17 Nm) | |
| Vibraciones o ruidos intensos | Tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla flojos | Apretar la tuercia/tornillo de sujeción de la cu-chilla (17 Nm) |
| Cuchilla dañada | Cambiar cucilla |
Servicio técnico y atencion al cliente
Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacde caractéristicas del aparato para jardin.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrmientos Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesorangiente al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

20 | Português
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nunoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Noarrolesaparatosparajardina la basura!
Solo para los País de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferán acumularse porSeparated los aparatos electricos y electrónicos para ser sometidos a un reciclaje ecologico.
Reservado el derechos de modificacion.


Portugues
Proceso Tecnico (2006/42/CE) em: