CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Asiento de coche

OASYS 2/3 FIXPLUS - Asiento de coche CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato OASYS 2/3 FIXPLUS CHICCO en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Silla de auto grupo 2/3
Norma de seguridad R44/04
Instalación Fijación ISOFIX y cinturón de seguridad
Peso del niño 15 a 36 kg
Dimensiones aproximadas H 66 x L 44 x P 45 cm
Peso del producto 7 kg
Materiales Recubrimiento de tela, estructura de plástico
Funciones principales Ajuste del reposacabezas, inclinación ajustable
Mantenimiento y limpieza Funda lavable a máquina a 30°C
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda
Accesorios incluidos Guía de instalación, manual de usuario
Garantía 2 años
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con puntos de anclaje ISOFIX

Preguntas frecuentes - OASYS 2/3 FIXPLUS CHICCO

¿Cómo instalar el asiento de auto CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS en mi coche?
Para instalar el asiento, colóquelo en el asiento trasero de su coche. Utilice el sistema ISOFIX para una fijación segura. Asegúrese de que los indicadores de seguridad estén en verde antes de proceder.
¿El asiento es compatible con todos los coches?
El CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS es compatible con la mayoría de los coches equipados con el sistema ISOFIX. Verifique el manual de su vehículo para confirmar la compatibilidad.
¿Cómo ajustar el reposacabezas del asiento?
Para ajustar el reposacabezas, tire de la correa situada en la parte trasera del asiento y levante o baje el reposacabezas a la altura deseada.
¿Cómo limpiar la funda del asiento?
La funda es extraíble y lavable a máquina a 30°C. Asegúrese de consultar la etiqueta de cuidado para obtener instrucciones específicas.
¿Cuál es el límite de peso para el uso del asiento?
El CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS está diseñado para niños que pesen entre 15 kg y 36 kg, es decir, aproximadamente de 4 a 12 años.
¿Cómo saber si el asiento está correctamente instalado?
Verifique que el asiento esté firmemente fijado sin movimiento excesivo. Los indicadores de seguridad también deben estar en verde para confirmar una instalación correcta.
¿El asiento está homologado según las normas de seguridad?
Sí, el CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS está homologado de acuerdo con las normas de seguridad europeas vigentes.
¿Cómo ajustar la inclinación del asiento?
Para ajustar la inclinación, utilice la palanca situada en la parte delantera del asiento. Le permite ajustar el ángulo para el confort del niño.
¿Puedo usar el asiento sin el sistema ISOFIX?
Sí, el asiento también se puede instalar con el cinturón de seguridad del coche. Asegúrese de seguir las instrucciones del manual para una instalación correcta.
¿Hay accesorios recomendados para el asiento?
Se recomienda utilizar accesorios homologados por CHICCO para garantizar la seguridad y el confort de su hijo.

Preguntas de los usuarios sobre OASYS 2/3 FIXPLUS CHICCO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OASYS 2/3 FIXPLUS - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OASYS 2/3 FIXPLUS de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO OASYS 2/3 FIXPLUS CHICCO

Instrucciones de uso

OASYS 2/3 FIXPLUS

IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTEEste MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE SU USO Y CONSERVULO PARAFUTuras CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU NINO LEER DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

ATENCION! ANTES DE UTILizar, QUITAR Y ELIMINAR TODAS LAS BOLSAS DE PLASTICO Y TODOS LOS DEMÁS COMPONENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTENERLOS ALEJADOS DEL ALCANCE DE LOS NÍNOS. SE RECOMDIENA REALIZAR LA EMINACION DE ESTOS ELEMENTOS OPERANDO LA RECOGIDA SELECTIVA DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES VIGENTES.

MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATAMENTE

-Esta Silla ha sido realizada conforme al "Grupo 2/3" para el transporte de niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 Kg (entre los 3 y los 12 años aproximadamente), de conformidad con el reglamento europeo ECE R 44/04.
- Cada País préve leyes y replanteos differentes en materia de seguridad para el transporte de los niños en automóvil. Paraarlo, es recommendable contactar con las autoridades locales para obtener más información.
- La regulación de la SillaSEO se en generaliza unilocuously por un adulto.
- Evitar que algojen utilise el producto sin haber leido las instrucciones.
- El riesgo de lesiones graves, no es solo en caso de accidente sino también debido aoras circunstancias (p. e. frenadas bruscas, etc.) si estas indicaciones no se suguen detenidamente.
Guardar el Manual de Instrucciones para futuras consultas: detrás del respaldo de la silla hay un Bolsillo creato specifically para guardar su manual de uso.
- El producto se ha hecho únicamente para ser utilisé como Silla para automóvil y no está destinado para su uso en casa.
- La Empresa Artsana no asume responsabilité某一hg por el uso incorrecto del producto o qualquier uso differente a las instruetiones anteriores.
- Ninguna silla可以把 garantizar la calidad total del niño en caso de accidente, pero su uso pueda reducir el risgo de lesiones graves en el caso de

que ello ocurrese.

  • Transportar al niño'utilisation时候le Silla para automóvil instalada correctamente, incluso durante recorridos cortos; de no hacerlo, poderponer en ríegso su seguidad. Comprobar, en particular, que el cinturón está tensado de forma apropiada y este torcido o colocado de unaforma incorrecta.
  • Después de un accidente, excepte sea leve, o una caía accidental, la Silla pueda sufrir daños que no siempre resultan visibles a simple vista: por tanto, esnecessary sustituirla.
  • No utiliser Sillas de segunda mano: poder haben sufrido daños estructurales no visibles a simple vista, pero tales que你能 comprometer la seguridad el producto.
  • No utiliser una Silla que está dañada, deformada, excessivamente deterioradora o con cualquier parte ausente: podrá haber perdido sus caracteristicas originales de sécurité.
  • No realizar转型发展 en el producto sin la apropanacion del fabricante.
  • No instalar en esta Silla accesorios, partes de repuestos o componentes que no esten suministrados yaprobados por el fabricante.
  • No utilizar elementos como almohadas o mantas paraEAR la silla del asiento del vehiculo o al nino en la Silla: en caso de accidente, la silla podría no funciona corRECTamente.
  • Comprobar la ausencia de objetivos entre el Niño y la Silla (p. e. carteras, mochilas, ...), entre la Silla y el asiento o entre el asiento y la puerta.
  • Comprobar que los asientos del vehiculo (plegables, basculantes o rotavivos) estén enganchadoscorrectamente.
  • Comprobar que no se transporte, sobre todo en el soporte trasero en el interior delvehicleo, objetos o equipajes que no estén susjetos o colocados de mannersa segura: en caso de accidente o frenada brusca pueeden herir a los pasajeros.
  • No相亲 que losremenasnillosjueguen con componentes o partes de la Silla.
  • No dejar nunca al Niño solo en el automóvil, ¿puede ser peligroso?
  • No transporte a más de un niño à la vez en la Sillita.
  • Asegurarse de que todos los pasajeros delvehicleutilcen su cinturon de seguidar,ya sea porsu seguidad o porque durante el viaje, en caso de accidente o frenada brusca, podrián herir al nio.
  • ATENCIONI: Durante las operaciones de regulacion (del apoyacabeza o del respaldo) comprar que las partes moviles de la Silla noenet encontacto con el cierto del nio.
  • Durante el viaje, detener el vehiculo en un lu

gar seguro antes de realizar cualquier operación de ajuste tanto de la silla como del niño.

  • Controlar periodically que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguidad y no manipule la silla o partes de la misma.
  • Evitar dar alimentos al niño durante el viaje, en particular, chupa-chups, helados con palitos uothers alimentos con palitos. En caso de accidente o frenado brusa, PODrian herirse.
  • Durante los viajes largos, se recomienda realizar pardas frecuentes: el niño se cansa fácilmente en el interior de la Silla y necesita moverse. Se recomienda tanto acomodar como bajo el niño delgado de la acera (siempreacompañándolo).
  • No eliminar las etiquetas y las MARCAS de lafunda de la Silla, bajo que se podra darar lafundamisma.
  • Evitar una exposión prolongada de la silla bajo el sol,URTDA provocareloads enel colorde los materiales ylostejidos.
  • Si el vehiculo ha estado parado bajo el sol, antes deacomodar al niño en la Silla, comprar que lasdietrespartenosehayan calentado demasiado: si es necessario,deferque se enfiñan antes de sentar al niño para evitar quemaduras.

AVISO IMPORTANTE

  1. Este es un dispositivo de retencion para niños conforme al reglamento ECE R44/04 para dos temas differentes de montaje:

-utilizando los conectores rigidos FixPlus (P), con los cinturones de seguidad de 3 punto del automóvil, el dispositivo es "Semiuniversal" y es compatible unicamente con los vehículos que se indicate en la correspondiente "Lista de automóviles";
- utilizinga Silla sin los conectores rigidos FixPlus, con los cinturones de seguridad de 3 punto del automóvil el dispositivo es "Universal".

  1. Apto unicamente para el uso con vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3+puntos, estáttico o con enrollador, conforme al Reglamento UN/ECE N. 16 u或者其他asimilaras.
  2. En caso de duda, contactar con el fabricante del dispositivo de retencion o el distribuidor.

RESTRIECIONES Y REQUISITOS CON RESPECTO AL USO DEL PRODUCTO.

jATENCION! Lea detenidamente las siguientes restricciones y requisitos de uso relativos al producto: de lo contrario, no se garantiza su seguidad.
- El peso del niño debe está compendioso entre

los 15Kg y los 36Kg

  • El asiento del automóvileDebe estar equipoado con cinturón de calidad de 3+puntos, estatístico o con enrollador, de conformidad con el Reglamento UN/ECE N.16 uotirosestandaressimilares (Fig.1-Fig.2).
  • Puede que la hebilla del cinturón de seguridad del automóvil sea demasiado larga y supre la alta prevista con bajo a la parte inferior del asiento (Fig. 3). En este caso, la Silla no debe fi-jarse en ese,cedesque instalarse en othero asiento todo国家重点. Para mas informacion sobre este punto,contactar con la Empresa fabricante del automóvil.
  • La Silla可以把 instalarse en el asiento delantero, del pasajero, o en uno cualesera de los asientos traseros y deben colocarse cuando en el sentido de la marcha. No utilizes nunca esta Silla sobre ascientos colocados lateralmmente u opuestos al sentido de marcha (Fig. 4).

iATENTION! Sobre la base de las estadisticas sobre accidentes, en general, los asientos traseros del vehiculo son más seguros que los delanteros: se recomienda, por tanto, instalar la Silla en los asientos traseros. En particular, el asiento más seguros es el central trasero, si está provisto de cinturón de 3+puntos: en este caso, se recomienda colocar la Silla en el asiento central trasero.

Si la Silla se coloca en el asiento delantero, para una mayor seguidad, se recomienda retroceder lo máximo possible el asiento del automóvil, teniendo en*cuenta la comodidad de los pasajeros situados en el asiento trazero, también se recomienda regular el respaldo en la posicón lo más vertical posible. Si el automóvil está equipado con regulator de alta del cinturón, sujetarlo en la posicón más baja. Comprobar posteriormente que el regulator del cinturón的结果在posión retrasada (o, como máximo, alineada) conisko al asiento del automóvil (Fig. 5A y 5B).

Si el asiento delantero está equipado con airbag delantero, no se aconseja instalar la Sila en este asiento. En caso de instalacion enequalquier asiento protegidoo con airbag, tómeo-Seimer como reference el manual de instrucciones del automóvil

INSTRUCCIONES DE USO Indice

  • Instalación en el automóvil de la Silla con cintuñones de seguridad y colocación del Niño.
  • Instalación en el automóvil de la Silla con cinturones de seguridad y los conectores rigidos y colocación del Niño.
  • Instalación en el automóvil de la Silla sin niño
  • Como quitar al niño de la Silla
  • Desmontaje de la silla de auto

  • Instalación y desmontaje del portavaso

  • Regulación de la alta del respaldo
  • Regulación de la anchura del respaldo
  • Regulación de la inclínacion del respaldo/asoiento
  • Respaldo/asoiento desenfundable
  • Mantenimiento y limpieza de lafunda

Components

A. Apoyacabeza
B. Guía del cinturón diagonal
C. Respaldo
D. Apoyabrazos
E. Asiento
F. Corredera del cinturón abdominal
G. Portavaso
H. Botón de regulación de la reclinación
I. Botón de aperture/cierre de la corredera del cinturón
J. Gancho para portavaso
K. Rueda de regulación de la anchura del respaldo
L. Palanca de regulación de la alta del respaldo
M. Bolsillo trasero para manual de instrucciones
N. Aletas laterales
O. Palanca conectores rrigidos FixPlus
P. Conectores rigidos
Q. Senalizadores
R. Botonesistema de desenganche de los conec-tores rigidos

Instalación en el automóvil de la Silla con cinturones de sécurité y colocación del niño

iATENCIOn! Estas instrucciones se refieren, tanto en el texto como en los diseños, a una instalacion de la Silla en el asiento traso, bajoarethreo.

Para su instalación en otheras posiciones realizar, de todas formas, la mesma secuencia de operaciones.

  1. Colocar la silla en el asiento apoyando su respaldo contra el respaldo del asiento del automóvil.
    jATENCION! Comprobar que el reposacabezas del asiento del automóvil no interfiera con el apoyacabeza de la Silla: no debe empujarlo hacía adelante (Fig. 6). Si esta occurs, retirear el reposacabezas del asiento del automóvil. Recuerdeolver a colocar el reposacabezas en el asiento del automóvil cuando no se utilize la Silla y el asiento es utilizado por un pasajero.
    iATENCI! La parte posterior de la Silla doit adhérerseperfectamente al asiento.
  2. Acomodar al Niño en el interior del asiento con la espalda bien apoyada sobre el respaldo de la Silla.
  3. Comprobar la.altura del respaldo (vease el apartado "REGULACION DE LA ALTURA DEL RESPALDO").
  4. Comprobar la anchura del respaldo (vexe el

apartado "REGULACION DE LA ANCHURA DEL RESPALDO".

  1. Pase el cinturón del coche en diagonal a travers de la guía del cinturón diagonal (B). Comprobar que la guía del cinturón de aperture/cierre de la corredera del cinturón (I) está correctamente cerrada, comprobando que la linea blanca de referencia sea visible (Fig.7).

  2. Abrochar el cinturón de seguridad del automóvil partir a parte abdominal a trovés de la guía del cinturón abdominal rojo (F) debajo de los dos apoyabrazos y la parte diagonal de bajo del apoyabrazos colocado en elazo de la hebilla de enganche (Fig. 8)

  3. Estiar la parte diagonal del cinturón del automóvil hacía irrába, de在哪que todo el cinturón está tenso yperfectamente adherido al torax y a las piernas del niño, pero sin apretarle derminado! (Fig. 9)

iATENCION! Comprobar que el cinturón del automóvil es correctamente tensado.

aTENCIONi Comprobar que el cinturón del automóvil no está torcido (Fig. 10).

jATENCIONl Comprobar que el cinturón diagonal este apoyo correctamente contra el hombre del nino (Fig. 9) y no ejera presión en el cuello; si esnecessary, regular la ALTER de respaldo (vease el apartado "REGULACION DE LA ALTURA DEL RESPALDO").

jATENCION! Comprobar que el regulator del cinturón está en posicion retrasada (o, como Tmaximo, alineada) con respecto al respaldo del asiento del automóvil (Fig. 5).

ATENCION! No colocar nunca el cinturón del automóvil en posiciones importantes de las que se indicaten en este manual de instructaciones1 (Fig. 11)

iATENTION! Comprobar que el Niño estásjujrado correctamente a la Silla de眼看que no se deslice hacía delante.

Comprobar que los connectores rigidos, inutilizados, se guarden en los correspondentes relaciontos traseros.

Instalación en automóvil de la Silla con cinturones de seguidad y conectores rigidos Fix Plus y colocacion del Niño.

ATENÇÃO! Antes de instalar a Sillita con los conectores FixPlus,ecomprobar que la Sillita se encuentre en posicion vertical, no reclinada.

aTATIOENION! Estas instrueriones se refieren, tanto en el texto como en los diseños, una instalacion de la Silla en el asiento trasero, bajo dericho. Para su instalacion en otheras posiciones realizar, de todas forms, la misma secuencia de operaciones.

IMPORTANT La Silla DEBE instalarse SIEMPRE con el cinturón de seguridad del automóvil. EI

uso de los conectores rigidos FixPlus se anade a la utilizacion de los cinturones de seguidad para melhorar la calidad de la Silla.
1. Colocar la silla en el asiento del coche, apoyando el respaldo contra el respaldo del asiento del automóvil (Fig. 12).
iATENCION! Comprobar que el reposacabezas del vehiculo, no interfiera con el apoyacabeza de la Silla de auto: no debe empujarlo hacia delante (Fig.6).Si esta occurre, retirar el reposacabezas del asiento del automóvil. Recuerde volver a colocar el reposacabezas en el asiento del automóvil cuando no se utilize la Silla y el asiento es realizado por un pasajero.
2. Tirar hacía irriba de la palanca (O) situada debajo del botón de regulación de la inclínacion (H). (Fig. 13)
3. Manteniendo la palanca presionada, extraer totalmente los conectores rigidos (P) de la parte trasera del respaldo (Fig. 14).
4. Enganchar los dos connectores rigidos (P) a los correspondientes ganchos ISOFIX previstos en el asiento del automóvil entre el respaldo y el asiento (Fig. 15).
ATENCLON! Comprobar que el enganche se haya realizado de forma correcta, verificando que los dos signaledzadores (Q) estén en color verde (Fig. 16).
5. Empujar firmamente la Silla contra el respaldo del automóvil (Fig. 17) presionando la palanca (O) para que el respaldo de la silla se adhieraperfectamente al respaldo del asiento del automóvil.
6. Siente al niño con la espalda perfectamente adherira al respaldo de la Silla y realizar la correcta instalacion con los cinturones de seguidad, completando las operaciones 3-4-5-6-7 que se han descripto en el apartado anterior (Instalacion en el automovil de la silla con los cinturones de seguidar y colocacion del niño) prestando atencion a todos los detalles mentionados.
Los conectores rigidos FixPlus se han hecho para melhorar el comfort y la estabilidad de la silla. Si se encontrartra con problemas al instalarla en suvehicleo, es possible usar la silla OasysFixPlus sin estaopycion.

Instalacion en el automóvil de la Silla sin el niño

Cuando no se transporte al niño, la Silla debe dejarse siempre enganchada con el cinturón de tres+puntos del automóvil, o guardarla en el maletero. En efecto, si la silla no se ha fijiado al automóvil,uede representar un peligro para los pasajeros en

caso de accidente o de frenadas bruscas.

como bajar al niño de la Silla

Es suficiente desenganchar la hebilla del cinturón del automóvil,accompañando el cinturónmightas se va enrollando.

Desmontaje de la silla del automóvil

ATENCION! Bajar al nino de la Silla antes de realizar el desmontaje.

  1. Desenganchar el cinturón del automóvil.
  2. Extraer a parte diagonal del cinturón de la guíacomingspañándolo cuando se va enrollando.

Si la Silla se ha fijado también con los conectores rigidos es NEEDario desengancharlos de los ganchos especialicos:

Tirar hacía uno misismo de los dos botones rojos del sistema de desenganche de los conectores rigidos (R), desenganchar los conectores de los correspondentes ganchos Isofix situados en el asiento del automóvil (Fig. 18) deforma que el indicator está totalmente rojo.

Empujar los connectores rigidos hacía el interior de la base de la Sillita, moviéloscompletamente hacía el interior de la base (Fig. 19),mantiendo la palanca extendida (O).

Instalación y desmontaje del portavaso

La Silla está equipada con 2 enganches, uno a lareshedra yotra la izquierda en el lateral del asiento, para permitir instalar el portavaso segun se dese.

Para instalar el portavaso:

Incorporar el portavaso en elspecifico enganche (Fig.20)

Pesonar hacía bajo el portavaso hasta bloquearlo totalmente (Fig. 21)

ATENCION! No apoyar en el portavaso contenedores de vidrio o liquidos calientes:能把 daar al niño.

Para退回:

Pesonar la palanca trasera del portavaso y elevarlo, desenganchandolo de los specificos enganches. (Fig. 22)

Los enganches del portavaso estan provistos de un especialico dispositivo que permitentarlo siempre en posicon horizontal.

Para girar y colocar en la posicion deseada el portavazo:

Presionar la palanca trasera y girar el portavaso hasta tener la posicion眼看ada.

Regulación de la alta del respaldo

Es possible regular laurrent del respaldo en 10 posiciones para permitir adaptar mejor la Silla a la

altura del nino.

Asegürese一直是 de que la cabeza del niño esté protegueda y que el cinturón del automóvil se adhere correctamente en su hombre.

Durante la regulación de la alta del respaldo, comprarbar que la posición de la guía del cinturón diagonal (B) esté por encima del hombre a una distancia maxima de 2 cm (Fig. 23)

Para realizar la regulación:

  1. Presionar con una mano la palanca de regulacion de la alta del respaldo (L) situada en la parte posterior del apoyacabeza (Fig. 24)
  2. Elevar/bajar el respaldo para adaptarlo a la alta-ura de los hombres del niño (Fig. 25)
  3. Soltar la palanca comprobando que se haya enganchado correctamente en la posicion deseada.

Regulación de la anchura del respaldo

Es posible regular la anchura del respaldo para permitir adaptar mayor la Silla a la talla del Niño. Para realizar el ajuste utilizar la rueda de regulación de anchura del respaldo (K) visible encima del apoyacabaze:

  1. Al girar en sentido contraigo a las agujas del reloj, el respaldo se ensancha (Fig. 26) y en sentido hora se reduce (Fig. 27).

Regulación de la inclínacion del respaldo/ asiento

Es possible reclinar la Silla a工程技术 de boton de regulacion de la reclinacion (H).

La Silla para automóvil préve la posibiliad de reclinar el respaldo/asierto en 4 posiciones para permitir al niño viajar en la direccion máscomfortable para el.

Para reclinar el respaldo es suficiente tirar del asiento a工程技术 del compartmento frontal (Fig. 28) y tirar hacía unoismo.

ParavoltarocolocarLillaenposicionalvertical, presionarelbotonde regulacionderelacinacion (H)empujandolesientoaaciahacia,hacialedrspaldo delasiento delautomóvil.

jATENCION! No reclinar la silla cuando se está usingo. Ante de realizar las operaciones de regu lacion, es necessario sacar al nio de la Silla

Despues de haber realizado la operación de reclinar o alinear de nuevo la Silla Oasys, comprobar siempre que el cinturón de tres+puntos del automóvil esté correctamente tensado y, como máximo, 2 cm por encima del hombre del niño (Fig.23).

Realizar estas operaciones siempre con el coche parado.

Respaldo/asioiento desenfundable

El reinvestimiento de la Silla para automóvil es totalmente desenfundable y lavable. Se fija a la estructura a工程技术 del velocros y elementos elásticos (Fig. 29)

Elevator totalmente el respaldo (C) y entschar las aletas laterales (N).

Respaldo

Empezando de la parte inferior de las aletas laterales, seperar el tejido de los velocros (Fig. 30) extrayendolo.

Continuar con la extracción de la parte central del respaldo, desde abajo hacía arriba,extrayendo totalmente también la parte del apoyacabeza, prestando atencion al elemento elastico de retencion situado detrás del respaldo. (fig.31)

Asiento

  1. Quite el velocro de la parte posterior del asiento (Fig. 32)
  2. Estirar el revestimiento textil hasta tensar el elemento elástico, liberándolo de la guía del cinturón abdominal (F), en ambos lados (Fig. 33)
  3. Agarrando los dos elementos elásticos, desentfundar totalmente la parte de revestimiento textil de la guía de los cinturones abdominales (F) en ambos lados (Fig. 34)
  4. La proteccion central esta sujeta al respaldo a工程技术 de dos dientes, tiraracia arriba la proteccion central, desenganchando los dientes de lospecificos alojamenti (Fig.35).
  5. Extraer el revestimiento textil de los apoyabrazos.
  6. Completar la extracción de la funda, tirandoacia respira del refuerzo plastico triangular anclado alrededor del boton de regulacion de la inclinacion (H) (Fig. 36 A y 36 B).

Para colocar lafunda enlaestuctura:

Elevar totalmente el respaldo y ensanchar las aletas laterales.

Asiento

Empezar a colocar la funda en el asiento, realizando en sentido opuesto las operaciones de la 6 a la 1, prestando especial atencion a que la funda se adapteperfectamente a la estructura, especially in correspondence of las dos guis del cinturón abdominal (F), pasando también elementos elasticos por bajo de los mismos.

Respaldo

Empezar de la parte del apoyacabeza, cuidando de introducir el elemento elástico y la parte textil en la cubierta trasera. Posteriormente, colocar la funda realizando las operaciones 1 y 2 en sentido oposto.

Mantenimiento y limpieza de la funda

Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por unadulto.

Limpieza de la funda

Launda de la Sillita es totalmente extricable y lavable. Para el lavado observar las instrucciones que se indican en la etiqueta de la funda:

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Limpieza de la funda - 1

Lavado en lavadora a 30^

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Limpieza de la funda - 2

No blanquear

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Limpieza de la funda - 3

NoOLLOWING

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Limpieza de la funda - 4

No planchar

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Limpieza de la funda - 5

No lavar a seco

No utiliser nunca detergentes abrasivos o disolventes.

No centrifugar launda ydeferla secar sin escurir. Launda podera ser sustituidu unicamente con un repuesto aprobado por el fabricante bajo lo que constituya parte integrente de la Silla y, por tanto, un elemento de seguidur.

iATENCI! La Silla no debe ser realizada nunca sin la funda para no comprometer la seguidar del nino.

Limpieza de las partes de plástico

Limpiar las partes de plástico solo con un paño humedecido con agua o con un detergente neutro.

No utilizar nunca detergentes abrasivos o disolventes. Las partes moviles de la Silla no deben lubricarse de tingunaforma.

Control de la integridad de los componentes

Se recomienda comprobar regularmente la integridad y el estado de desgaste de los siguientes componentes:

  • funda: comprobar que no sobresalgan partes acolchadas o que no se pierdan partes de las mismas. Controlar el estado de los cinturones queienen que permanecer siempre integros.

  • plástico: comprobar el estado de desgaste de todas las partes plácicas que no deben tener presentar signos evidentes de daños o decoloración.

ATENCLON! En el caso de que la Silla resultara

deformada o fuertemente desgastada, sera necessario sustituiira: podria haber perdido sus caractéristicas originales de seguidad.

Conservación del producto

Cuando no este instalada en el automóvil, se recomienda guardar la Silla en un lugar seco, alejada de fuentes de calor y protegida de polvo, humedad y luz solar directa.

Eliminación del producto

Al alcanzar el limite de uso previsto para la silla, interruprir el uso de la misma y depositarla como desecho. Con motivo de respeto por el medio ambiente, seperar los differentes temas de desechos segun lo previsto por la normativa vigente en el País de uso.

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Eliminación del producto - 1

Instalación da caedeira no automóvel con cinto de segurosca y colocación da或多

Limpeza das partes plácicas

Pentru a efectua reglarea:

  1. Apasati cu o mana maneta de regla a inaltimip spatarulii (L) aflata pe spatete tetierei (fig. 24)
  2. Ridicati/apasati in ons josparlatur pentru al-ajadapta la inaltimea spatelui copilului (fig. 25)
  3. Lasa'i maneta verificand cuprule acestie in positia dorita.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

oLwll wlog yswySL iis g oJyLwLL 2aoog yswSL iis

aal al aal al al al al al al al al al al

glxx1g)

Jiui aia jia gai abg yao zao aiol gai jai Jai

a j 1 a j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Lao JkuiyjLwJ 8g j

gssS gog jyJy Jlalb

Jalalj

y

1aLc,ba,aa 2a

.1gJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

jabal jay jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

( xt^2 + x) = - 2

alala gag. Jalal lnnnll pllj o jlc gol 01

ECE R44/04 81 L321 79 79

jaiisio

jLo81 aojgo (FixPlus (P aLal) cIiagogo JLoeiwiL

"Jllc aai jiai 1 ioo kj. oJai Jolai ai

aaglll lalll aolte) gdoosilll allllgo

:

jLswlswJLoaewwicc

a0j1 JlOeIwlg aIalll FixPlux cIgog jJahU

aJyIJI 10

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

Lalol jalaljolw yswy wcy aagob alab
FixPlus clogog oj.ajlalw (g yagall odal p jzalw l 111g jolll ayajl aaiiaaial 3j g bgc y anlwl Jalaljow ySLcI Ljwal
Siy cyjwl wao jlc Jalaljwl wy Sg
ayjwll ayjwl aoo ybniu ge ySLBb si

yjlll aetao yagglll jiljll aamol o no sla llaa
jaiyaa yjllal ayjllayy gssy yae yoo yaa yaa
yaa ajjl jyaa jyaa jia jia (6 ayaa) pala
zai yajll aai aan jai Sii yajll aai yai jai
jao aa JIeai wicg jaiy yaa s all; yae jaiy

jj 3a gaa aizlalao jgai (0) alal

aJlJI aJI aJI aJI aJI aJI aJI

wSll 1eaojgblninooogssd j!

aLgololSLJ aJIuU aIlaLaJauJySogss

b1 = a1 + b - a

(29) g A( 1,1) 以 f = h^ g A( 1,1)

aaiia 21 aaiy jaojol5Jc(C) gblsiu

.(N)

gabll

TNTBUXiDiHbNactIOBcTI6e3NeKm.

36epirahnBnpo6y

Kyuio Bupi6 He BCTaHOBNeHO Ha ABTOMObINI, peKoHMeNytBcA 36epirAtn Ioro B cyXOMy npoxoLNOHOMy MCI, 3axuHeOHOY bI NnY, BOrOtoCt i npMOrO coHrHOro npOMHHa.

Ytunlizui Bnpo6y

Iicna3aKHeHHreMpHHy cnyKb, npepe6aueHoROI yAtoBokcPiJI, npnInHITb Iyoro BmOpckiHaTHN i bJnPaRBe YAynl3aJIO. BIDNoBIOHO Do BMO 3 3axNCTy DOkBJIJI aI IyHNOrO 3AKoHOAqCTBa BnACHO KpAlHi, POzCoptyIe KOMIOHEHTN 3a TINOM IyraDaNbUoi OdupepeHuiHOrO 3bOpby BIXdoJB.

CHICCO OASYS 2/3 FIXPLUS - Ytunlizui Bnpo6y - 1

YNTBVAHE 3A NOTPBEHTEJIJA

OASYS 2/3 FIXPLUS

BAHXIO: IPOIETETEHBMATEJIHO HACTOJIOTO YITBTAHE PINEI DA INIQN3BATE N3DEMETO,3A IA IN35EHTETBE B3MOXHJME PICKOBE,IPON3TIVAHUINOT HEPIPABUNHA EKCNILOATALJN.CbXPAHBAITE FO HAUYOB-HO MCTO INI POIPEPOYNTAE TIPIN HEOSXQIDMOCT.3A DA IAPAHINTAPC CIVYPHOCTTA HA JETETEO EHEOSXIDMO BHMATEJIHO DA CE 3AIOTHAEETCE TESN YKA3AHJN.

BHIMAHHE! IPEJIN DA IN3I0N3BATE IN3DEJIENTEO HEOBXODIMO DA TO PA3OJAKOBATE INA N3XBbJNTNE BCNUKH YACTIN OT ONAKOKBATA INONMETINIHEOBHTE TOPBNUK. YBEPETCE CE, YE ONAOKBYNHTE MATEPNAJIN CE HAMIPAT HA MRCTO,HEIOCTbIHO 3A BEBETA IN DELA. IPIN IPEJDABAHE HA TE3N IENEMHTNI 3A BTPOHN CPOBUNH E HEOBXODIMO DA CE IPINJbPKTAE KbM PABNJINA 3A PA3DEJIHO CBbIPAAHE HA OTNAdbUITE, B CbOTBTCTBVE C DEIECTBAUOTO 3AKOHODATELTBO.

N3KJIOUCHTEJIHO BAXHO! IPOCHETETEBHAGA

ToBa CTOnJe e XOMONOLIpaHO B rpynata H3dEJIINRA 2 / 3 , npEnaHaNauHEn 3a Deua OT 13 Do 36 Kf, HbB3pACTOT 3 do 12 roDmHN, B cBoTBeCTBne C perrmaNTA EO R44/O4.
- BBB BCAKA CtPNA BcIeCTByBAT pa3IIMHn PA3-nopede6N OTHOCH TpAHCNoptPAHeto HA dea B AVTOMObI. IopaTOn TOBA BN pIpenOpBuBaMa de ce CBpKteC MeCTHInTE BlAcTn, 3a Da NPOJUte DoBNJINTEHaHmPoFAa
HarnlaacBaHetaHoSTaONJHeTPOB6aDa bDeIeN3- bBpWbHaBO CaMO To Bb3pactHn.
He Pazephaaahane IINON3BAHETO MY OT LIIUa, HEaI03HaTHC yNtBtBAHTo.
PCKbT OT cepno3Hn TpaBMn HA Deteto He CAMO B cnua HNTTI, Ho n pui dpyno 6cbtoTcTBa (hnp. p3Ko cnpahe) ce ybeinuaba, Ako HE co C3a3BaT cptKnTHO yka3aHnIra, DaednH a HcTaTOy uYbTaBae.
CbxaPnBaHbTe HACTOIOOT OYbTBaHE 3a BbDEI KOncYbTaIeI 3ad OBnerAkanKaHa TcONtHoTMe ICA NcEuaIaEN JXbO3 b CxbPaHbAHeTo My.
TOBA 3N3DJIeMeE pIeDHa3aHcHEn 3K3nOHTeHIO 3a 3N3OJI3BaHe B ABTOMoBvI N He nOJXoJIo 3a DOMaUHO 3N3OJI3BaHe.
-Φnma Artsana He Hocn HnKaKb OTROBOPHOCT

3aETuH,NaCTbNINB PBe3yNTAT Ha HEnPabnHO 3nON3BaHe Na3dEIneTO NIN HcNe3aBeHa YkA3aHHrTA,JaDeHN BYtBtBAHeTO.

HINTO EINO CTOnHe ME MOKe Da rapaHTnipa TbInHa CunrPHoCT B CnyuHa NITTI, HO TOBA 3dEnIe HauHTenHO HAmAlra PBCKOBeTe OTekKn TPMBn Ha deTETO.
BViHAnI nIIOJIbAaIte CToUHeO DaKe I daI bTyBATE Ha KpaTKn paeCTOnHHa, HeN3IOJIbAHeTO MyMOKe Da ce Okae peHaBaauo B cnyaH a HITTI. BHmATEJHo npOBepete o6TraHHe To npedJa3Hn KOlan: ToI Tp6BaJa e I nepecyKaHn Da e pa3NoJOh npARINHO.
CneI pTHNo-TPaHcNOpTNO npOImSeCTBn,JaKe I NHe3NaUHTeNo, UIN cNeI pAnAHe Bn IpnpoPbYBaMe da ZaMehITE CTOnHETo. B3MoJxO e Ito Hero Da Ima NoBpeiN, He3AbEnekjIMn C npOTo OKO.
He nIIOJIaBHTe ToJHeta, 3aKyENbT BTOpaBtKa,TbI KATO MOrTg Da IaM HKTOMCTPQTKINHnDEΦeKTH B pEzUytAT OT\PII,KoNTO,IaKeN aJa He ce 3a6JIbARbT C pTOPO t OKO,6bIXa MOrIa Da KONPMOTiAPt CnRyPHOCTTa H naTeTO.
He 13nOJ3BaTe CTOnJIeTO B CnyAa, Ye e NOBep-DeHO, DeOpMpaHToT, TbBpDE 13NOCEHO, NIMI OT Hero JINICBA HKoR OuaCT, 3aUOTo TOBA bMgIO Da NOJIbAE Ha 13XoHNHe M Y xapaKtePcNtIKn PnO cOUGyPbaNE BeOzONACHoCTHa N a Deteto.

B HnkaKb Snyahe He moDnPhiuapnae Iaenneneo 063 mnpHuO paPaepeHone O npOnBaDoutiTeJIa.

B HnkaBcnyaHne H3nON3BaIte HeOpnnHAnHnPe3epBNu CactuN npHnAdJeXHOCTNu INN KOMNoHEHTN, KOHTe Ca OoObopeHn OT npOn3-BODITNE.
He nocabaryne HnO, kato hnpimep Bb3rA8nHnIIN 3aD NOBUNHTe NO-BcOKO OCHOBATA h CTONHE, 3na 3a da npabnabe cezankata no-BcOKA, 3auoTO B cnyaH na TTOBA MOKe da NOBnHa KopeKTHO My fHKIOHNHpaie.
He Noctabraye NHIo MEJy DeTeTo N CTOnJeTO (nanKn, pAnuHa np.) HHTO MEJy CTOnHeTo N CeaIaNkTa IIN MEXy CTOnJETo N BpaTaTa Ha ABTomObna.
Y6eTeCe,Ye BCMHN PNOBUNH NcdaNN Ha ABTOMObua (CfBaMaEN NIN BpTnCi Ce daO6pe 6noKupaHa No MeCTATc Na.
He noctabnIte 3ad zadhata cedanka Teckkn IIN o6eMHn npedMeTn INI 6aRaJx, KOITHO ca Da doBe 3akpeHEn INI He ca npabnHIO paoNIOKeHEn, 3auTO B CnyAai HA ITTI INI prA3KO cnIPAhe 6VxA MORn IA HapAHT PbTHNtIe B ABTOMObIIa.
- He pâraeipaabaIa Há pyrú dêla da ci nrgpàrt c actu I N KOMPOHEHTN H A CTONJU.
Hnkora He octabayTe DeTeTo caMo 6e3 Ha30p B

aBtOMo6nla,TOBa MoKeJa 6bJe OnaCHO!

He noctabraye B cTolue To nobue oTe eo
HACTOBaIe BCNUKITE PbTHNII B ATOMBOJIa Na IINON3BAT CBOI npednaneH KOJAN, 3auTo PO BpeMe Ha pAKo CnIPaNe Hn ITTI TOBA MoKe da e peUbaAa KaKTo 3a TXHATA CInyPHOCT, Taka n 3a CInyPHOCCTHa HdTeTO.
-BHIMAHIE! Korato HargnacBaTe npedNochTaHOTO OT BAC NOJoxeHne HA CTOnyTeo (Onopata 3a rnaBATA n ObneranKaT), pOBepTe DaIN DnBHeJeune Ce actN He Bn3at B KOHTAKT C TAnOTO Ha Deteto.
-AkO BV e NoE60xDIOMo Da HargnACte CTOnHETO INI Da OsbPHeTe BHMAnHe Na DeTcTo, PbPBO CnpTe ATOBOMuNHa 6e3oNaCHO MHC
-ПиюнDNIO NIOроваье Ддп deteto He e OTKONHANO KaTapaMaTaHa nIpeDn3HNe KOnaHn, Hne He cN rPae C NaCTHcOT CTONHeTc.
Ii63BaTae da xpaHnite deteto no BpeMe h nBt, B vactnoct 136BaTae da My dabate 6bnlaAkn, cndoJeN i npytn xpaHn A kneYka, 3aOto npi ITTI INI pRkO cnPrahe deteto 6n MOrlo da ce da HapAHn.
-Пи рпоблікітініnbTyВаніnpenoppbYBaMa De cIspate cheTo,azIoTO deteTeNo HeCto YeMOPBbBcBceHNOJOKHeNc HIMa HyKda De ce paZdmbk.ПиpenoppbYBaMe BInarH da OTBaPATE bPATA OTKbM TpOToAPA,3a Da NOMOTHete Na deTeTo Da cIteE ot ABTomOBuHa nIi Da ce KaHn B Hero.
He ce onitbaite da oCTpaHHTe etHKETITE OT TaTNIuepeyTA HcToJIHETO, TbI KaTOBa 6n MoTIO da I NOBepri.
ИЗбгавейу подьнгітелно Иларе He CTOLJIТЕ HO INTEH3MBA CHI NBHUEBA CBETINHA, 3AZIO TOBA мода до Довце ДИЗБЕЛВАЕ НИДСТMACOBITE 查чпи TANILDEPINA.
B CnyaH, Ye ABOtOMoBNbT e CTOrn DnIIO BRMepe HnCbHe, e HeO6xOdIMo Da npOBepIne TEMnePpTpya HnCTOnHeTo n Ha cactNte My: B CnyaH Na HeO6xOdIMocT nHaakaiTe To da Ce OxlanDnpdi Da Noctabte DeTeTo, 3a Da n36BerHeTpe PcckAOTn3apRHe.

TBAE 3A NOTPBUNTEJIA BAXHA 3ABENEJKKA

  1. HactoioTo 3nDJIe 3a npIbpxHaNe Ha deLa e xOMONOrpAHO B cOTBETCTBME C PernameHT EO R44-04, 3a DBA pa3NIuH NauHnHa MoHTIpaHe:
  2. ako n30N3BATE CTOLHTO C TBBpDINE KOHEKTOPI FixPlus (P) nTPTOUKOB ABOMOBINH npdIa3EH KONAH, TOBA YCTPOINCTBO E o NOLYHMBEPCALHO N e CBMECHIMO IN3KIOHNTEHNO H cAMO C MAPKITE ABOMOBUNI, NOCOHEH B CnCnCbKa HA ABOMOBUNIITE;
  3. aKO n3nON3BaTe cTOnueTo 6e3 TBbPdnte KOHeK

Tops F i xplus, a c m o C t T P I T K O B A U n p e n a 3 e N KO J A, T O B A y T C P T O B E O Y Y H B E P C A N H O.

2.Издемето e npdнаэнэоу зи nIOnla3BaMu camosbA bTOMOBnN C TPITOKOBn Pnpeda3Hn KONaHn (CTaTHN Hn ABTOMaHTN, cBflaCHOc perlaMeHTa UN/ECE N16 n EKBVAeHENTn CTaHnDpntn
3.Пи ВьзнКИБа На КAKBITO И д e ВьлорсИ N CBMHENHпгЕОпьВаме Да с CBРжКET e ПюнЗВДNTENЯ ИЗДELNETIVO И N CДСТРИБТурORA.

OGPAHNUCHENB IM3IPOJ3BAHETO B 3ABNCIMOCOT AMOJEA HA CTOLHTEO IN CEJAJIKITE B ABTOMOBJIA

BHIMAHHIE! CnbaBte CTpNKTHO cIeDhnte ORaHnHTeINH pnpOpBkN pRi N3ON3BAHETo HA cToJIHeT, B nPOTINBeH CJyau CnHyPHOCTTa H deteto He e rapaHTnPaHa.

TernlotoHaTeTeToTpa6BaDaeMeXy15KrN36Kr.

  • A'TOMO6BJHATA cedJaNA Tp86ba Da e Cha6DeHa C TPTNOYOB PnpdIa3EN KOHAN, CTATMHe HIN ABOTMATHEK, XOMONIOrpaH B CbOTBeTCTBc E pernAmHtA UN/ECE N°16 INI eKBBaIeHTHN CTanAdPn (ФИг. 1 ИФИ. 2).

Bb3MOnHo e3MuH e npIeAaKoHaN a d e TBpIe dIgIro B cpaBHeN e C bVcoUHnTa, ppeBdEHa BdoHATA qCT ha cedAnata (fH). 3. Bto3n cnyau CTOnHToe h BeNa 6 daBe MOHTnpaHO BByPxy Ta3i CedeAka, a BbyPx eHa O TocHaJIte, KbTeO HMA tKaBbPiOpSm. 3a DToBbJInTeHn AHFOPMaUNI NO To3n BbNPoc Ce CBpXeTe C npCTabINTeCNTBO T Ho CbOTBeTHaT a MapKa ABTOMOuN.

CTOnHETO MOKe Ⅲa 6bJe MOHTnIpaHO BByPx npEHNATA INN BByx EJHa OT3aHNTE CeaDNKn, BAAKHOe eJa 6bJe pAnNOJoxHe NO nocOka H daBIXNeHTo. B NkAkbB CnyAin HE MOHTnPaJIe CTOnHETo BByx CTpaHUnHIN INI paANIOJoxHe cpeu NocOKaTHa H daBIXNeHc ceaDNKn (fInr.4).

BHHAMHHE! CtaTnCTNkATA Na TTTI COUY, Ye a3aHaTa ceaJaKa, N B aCtHIOCT, CpeHOTo NbTHNuCeCK MTOHa 3a3dHaTc ceaJaKa E haN-cyHpyRO, HO camo ak o e Cha6BeHO C trPToUcKOB npEma3eH KOlaH. B TaKb Cnyu pnenOpBbAME MOHTpaHeto H cTOnJETO MEHMHO HA TOBA MCTO.

Ako peunite da MOHTnpate CTOnHETo BbOxy npednata cedanka, npenopuBvMae da n3dBpNaTe Maksimnae Haa3d, TOKoka NOKOTO N03BOJlAnBa eEBHTayJIoTO pncsCTBHe Na IbTHnU, nbTyBaunu Ha 3aDnHaTc deanka, na Da n3IrpabTne MakcImaHIO oBJeRanKata Ako ABtOMoBUnHnT KOnaH MoKeJa de CaHfLacBa NO BICOnHn, npenOpBuBaMae Da ro fNkCnPate B haHnHCKNoIonoJKeHye. Y6eDeTe ce, nepepln3HnT KOna He CmRaPbHa hau-NCKo NONOKeHEn, INM e MaksimnaHO 13paBHeC r OpornHa pbHa no OJelAnKaTn HA abTOMo

6nHaTa cedJa (fur.5A u 5 B).

B Cnyau,Ye npednata cedanka e Chabdehca ecbpeber, npenopbYBaMa da He MOHTnPate BbPxy HcTOnLyeo. B Cnyau, Ye MoNTPate cToJeTo BbPxy Koi da e CEDanka, SAaHTHeAe C bpeber, npenopbYBaMa BHNMaTeHNo da ce 3aOp3Haete CpbKOBDCTB0TA 3ekCNOATAuaH na ABTOMO6Hla.

YNTBBAHE NO I3N0JI3BAHE HA N3DEJNETO

Yka3aTeI

  • MOHTIPAHAE H CTONHETO C NOMOUITA H npeJAN3NHUE KOJANHA IN NOCTABAHNE H AZETEO
    -MoHTIPAhe Ha cTOnHeTo C nOMOHTa Ha npEJa3Na3Hte KOJAHn KOHEKTopiTe FixPlus, NIOCTABRIe Ha Deteto
    -MOHTINAPHE Na CTOnJIeTO B A bTOMo6IIa (6e3 DeTeTo B Hero)
    13BaXdaHe Ha DeTeTO OT CTOnUeTO
    -ДемоHTиранеHa CTОЛЧЕТО ATВТOMOБИla
  • MoHTnpaHe n CBaJIaHe NOCTaBkata 3a YaWiN
  • HarnacBaHe BucOunHaTa Ha 06IeRanKaTa
  • HarlaeBaHe ⅢnpHaTa Ha o6neraKkata
    Harnacbahe HakoHa Ha 06nerankata/cedan- kata
    CbaJnHe h TaTnIepeRyTa h O6JInerankata/Cedankata
    Подлрьжkaи поисвае на тапицерият.

KOMHOHEHTN

A. Onopa 3a rnaBata
B.ДИКСТОР за дяагонлney релдаэн Кonaн ha abTomOБи
C. 06neraIIka
D. PodnakbTnHn
E. Cēdaɪkā
F. Kizcanpat 3a XopinOHaTHnHna (a6DOMHaNE) npedan3eH KOJAN HA vBTOMObNA
G. NocTaBka 3a qAwn
H. ByTOH 3a HaraNacBaHe HaKIOHa
I. BytoH 3a OtbarHe/3aTbArHe ΦKcAtopa Na npEdnAtnHa KOnA
J.ПрорециЗахвашие постarkаТЗашИ
K.Konelno 3a HarnlacbaHe shpHnata Ha o6bnergankata
L.PbKoBtKa 3a HarnacBaHe BnCOnHata Ha 06nerankata
M.Joz6 3a cbxpaHraBaHe ynbTbaHEto Ha nOtpe6bnten
N. CtpaHnHn ONOpHn KpUnca
O. loct Ha TBbPdnte KOHeKTopn FixPlus
P. TbbpDn KOHeKTopn
Q. INHДИΚAТОПИ
B. Toynho HA cHcTMeMa 3a pa3bIoKuPaHa H TaBpDInTe KOHeKTOpN
MOHTINPAHnHa cTOnUeTO cNOMOuTa Ha

PnpeJa3HnTe KOlaHn I NoctabYHe Ha DeTeTO

BHIMAHINE! Teyn yka3aHnne, KaKTO TeKcTobata Nm UacT, TAKI n HcKoTpaUNHe, Ce OTHaT KBM MOHTnpaHETo H aCTOne To BbOxy JdCHOTo PbTHiueCKo MArTO h 3aDnHata bAtomObUHaN cEDAJaNk.

ПИ мОТДАК Н ДPyRO МСTO CNeДBAITE CBПЯ рел Н DeIeCTBNU.

  1. Paanolonokete ctonyeto Bpxycsekanata, kato onpete obnerankata My B obnerankata Ha aBtoMo6bHnata cedanka.
    BHIMAHIE!Y6eTe Ce neOpata 3a rnaBata Ha ABTOMObHnHata cedanha Je npeuHa onOpata 3a rnaBata Ha cTOnTeo.6.B npToIbeN cnuay OtctpaHete ONopata 3a rnaBata Ha ABTOMObHnHata cedanha.BpXy KIOTo CE MOHTnPate CTOnTeo.
    Pri deMOTnPAHe HA CTOnTeo He zAcPabRite Da BbPHETe ONopata Ha MCTOTO Bcnuay,CE MAcTOTO b6Je IINOL3BaHO a3nePo3BaHe Ha NtbnIK. BHAMAHIE!3aHnata qact Ha cTOnTeo Tpr8ba Da 3acTahe IINbTHO KbM cEdanKa.
  2. Noctabeet eBeto cBezankata c rpsb do 6oepe onpHn B o6jbnaketa H a CTOnHeTc.
    3.Пюберете ВИСОУнIHATA HOБNERANKATA (ВЖ, раздEN「HAFIACBAHE BIVCOUYHATA HA OБЛЕТАЛКATA').
    4.IpoepeTe 1nprHATA Ha 6bnergankata (Bk. pa3dE I HAITACBAHEIUPINHATA HA OBJLEJANKATA').
  3. floctabeTe dAnoHaonHata qCT ha ABtOMoBnHN HnpEna3en KOAN BbF KcCatOPa 3a DNArOHaONHQN KaN (B).Y6eDete Ce, Ye 6yToHTb3 HaOTBaPHe/3aTbaPHe Ha FcKcCatOPa (I) e HbJIHO 3aTBopeH, Tp6Ba DoBe da Ce BVJka KOHTPoHNHATA My bJa cht (ФИr).7
    6.3aKoHnaiTe ABTOMOBUNHnIpeNnAe3EN KOAN, KATO pIeKaparate XOpINOHaTnHATA My aCT NpE3 YepBEHnITE FIKKATOPNI 3a XOpINOHaTnHAnI KOAN (F), KOnTO ce HAMnPat NOd DBaTA NOJAKbTHnKA, dAraOHOHaHTa YaCt - NOD NOJaKbTHnKA, KbDETo e pa3nOLOKeHa KatapaMaTa 3a 3aKoHnabae (fMg.8).
    7.ИЗдрnavite Дагоганлнata ча't ha abTomobиннлпКонan Hanope takA,Чe добpeда прпенHe KbM Брдte Ha DeTeTo, HO He ro 3aTЯгайТТьрдс синн! (ФИr.9).

BHHAMAHIE!Y6eDete CE,ce ABTOMOBNHnHT KOJAN eDope nIbHTBa.

BHHAMAHIE!Ye6eTe,ce,teABTOMO6INHnHTKoJANHe e npcsykan.10).

BHIMAHHE! Y6eTe CE, CE yIaorOAnHATA cact HA npEpaN3KON KOnp npabnINo B pAMOTO HA deteto. (DInr.9) u He ne IprntiKs 1uAHTa My; AOK e HNOxODINO, HANlacete BVCOHHATA Ha ObIerIaKata (Bk. pa3den «HAFIACBAHE BVCOHHATA HA OBIEFALKATA').

BHIMAHHE! Nocapaite ce da noctabne nped

PANHIA KONAN B HAI-NHCNO NONOKeHNE IINI HAI6N3O DO p6ba Na 6oBnEraJkata Ha ABTOmObnHa-ta cedAna (phr.5).

BHIMAHIE!B HinkakbBcnyaHne npekapbae npeDna3nTE KOANHn peT3 OtuKn,pa3Jn4uN OT nOncOeHNTBe HbactoIaTOO yntBaHae! (fn.11).

Apartado De Correos 212 - E

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : OASYS 2/3 FIXPLUS

Categoría : Asiento de coche