SC 2500 - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 2500 KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
|---|---|
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 4 bares, Caudal de vapor: 100 g/min |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 38 cm, Ancho: 27 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios KARCHER compatibles |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Limpieza de superficies duras, desinfección, eliminación de manchas |
| Mantenimiento y limpieza | Vaciar el depósito después de usar, limpiar los accesorios regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio KARCHER |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, apagado automático en caso de falta de agua |
| Información general útil | Ideal para hogares con mascotas, no requiere productos químicos |
Preguntas frecuentes - SC 2500 KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre SC 2500 KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 2500 - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 2500 de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC 2500 KARCHER
Indicaciones generales. ES 5
Descripción breve ES 8
Descripción del aparato ES 7
Indicaciones de seguridad . ES 6
Funcionamento ES 8
Empleo de los accesos.. ES 9
Cuidados y mantenimiento . ES 10
Ayuda en caso de avería . ES 12
Datos techniques ES 12
Accesorios especials ES 13
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Uso previsto
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se pueda usar con accesorios apropriados como los que se indicaten en este manual de instrucciones. No esnecessaryngún detergente. Es importante que respete lasindicacionesdeseguidad.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje casura domestica; en vez dearlo, enelelo en los+puntos oficiales de recogida su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entregalos para su aprovechimiento pos-
terior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Simbolos en el aparato

Vapor
ATENCION - Existe privilego de escalento

ATENCION - iLeer el manual de instrucciones!
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales de KARCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrar a un lista resumido de repuestos.
Garantia
En todos los páfés rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más(PRóimo a su domicilio.
(La direccion figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
Peligro
Advertencia
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro debenblemplirse las normas de seguidad correspondentes.
No utiliser el aparato en piscinas que contenga agua.
El aparato no se pueda usar para limpiar aparatos electricos, como hornos, campanas extractoras, microondas,Televisores, lamparas, secadores, calefactionse electricas etc.
- Antes deemployar el aparato y los accesos,compruebe que estan en perfecto estado.Si no está en perfecto estado,noDebeteutilizarse.Porfavor, compruebeespeciallynelcablede conexióna red,el cierre demantimiento y la manguera de vapor.
Si el cable de connexion a la red estuvierra dañado,Debe pedir inmediamentea un electricista especializo del servicektechnico autorizo que lo sustituya.
- Cambiar inmediamente el tubo de vape dañado. SóloDebe utilizar una manguera de vape recomendada por el fabricante (para el n° de pedido ver lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
No rocie objetos que poderan contener sustancias nocivas para la salute (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca elchorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamento).
El cierre de mantenimiento no se debeAbrir durante el funcionaimiento.
El aparato solo debe estar connectado a una conexión electrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
Conecte el aparato unicamente a corriente alterna. La tension tiene que co
rresponder a la indicada en la placadecaracteristicadel aparato.
En habitaciones humidas, p. e. baños, conecte el aparato solo en enchufes con un interruptor de proteccion de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongacion inadecuadosuederesultarpeligioso. Utilizar solo un prolongador de proteccion contra los chorros de agua con un corte transversal de 3× 1mm^2
La conexión de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantidas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecancia.
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las conditiones locales y tener cuidado de no Causear daños a las personas que se encuentren en las proximas cuando use el aparato.
- Este aparato pueda ser uso por niños a partir de los 8 años y por personas con descapacidades fisicas, sensoriales o psíquicas con poca experiencia y conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido informadas de como operar el aparato de forma segura y conocen los riesgos que implicía. Los niños no peuvent usar con el aparato. Los niños no peuvent realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
No deja nunca el aparato sin vigilancia,mientras está en funciona;.
Cuidado al limpiar paredes alicatas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de connexion a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u另一边ñas similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes aflidos.
No echar nunca en el deposto de agua disolventes, liquidos que contenga disolventes o acidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromaticos y acetona), ya que atacan a los materiales realizados en el aparato.
NoDebeIlevarelaparateduranteeltrabajo de limpieza.
El aparatoDebe estar situado sobre una base estable.
- Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración.
- Durante el funciona, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores.
Dispositivos de seguidad
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modifier o ignorar.
Regulador de presión
El regulator de presión permitemantener la presión de la caldera constante durante el funcionaimiento. La calefaction se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión Tmaxa de service y se vuela a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del Consumo de vapor que se produce.
Termostato de la caldera
Si en caso de error falta agua en la caldera hace augmentar la temperatura en la caldera.El termostato de la caldera desconecta la calefacion.Un funciona normal es posible de nuevo cuando la caldera este llena.
Termostato de seguridad
Si el regulator de presión está averiado y el termostato de la caldera está desconectado y se sobrecaliente, sera el termostato de seguridad el que se ocupe dedisconnect el aparato. Para el rearme del termostato decurity,pongase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher.
Cierre de mantenimiento
El cierra de mantenimiento es al mismotiempo una valvula de sobrepresión. Este cierra la caldera, oponiendose a la presionexistente del vapor.
En caso de que el regulador de presión estuvierra averiado y la presión del vapor de la caldera faunaurrentando,la valvula de sobrepresion se abriría y el vapor salrdía%. hacia el exterior por el cierre de mantenimiento.
Antes de volver aponer el aparato en functi-. tionamento,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de KARCHER.
Descripción del aparato
Ilustraciones, vexe la contraportada 4

A1 Depóstito de agua
A2 Llenado del deposito de agua
A3 Interruptor - ON
A4 Interruptor - OFF
A5 Piloto de control - calefaction (VERDE)
A6 Piloto de control - falta de agua (ROJO)
A7 Asa de transporte
A8 Soporte para accesorios
A9 Soporte para accesorios
A10 Cierre de maintainimento
A11 Zona de recogida del cable de alimentacion de red
A12 Soporte de estacionamento para la boquilla de suelos
A13 Cable de connexion a red y enchufe de red
A14 Ruedas (2 unidas)
A15 Rodillo de direccion
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Palanca del vapor
B3 Tecla de desbloqueo
B4 Selector de�能idad de vapor (con seguro para niños)
B5 Manguera de vapor
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongación (2 unidas)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suejo
Descripción breve
Ilustraciones, vexe la page 2
1 Llene el deposto de agua hasta la marca "MÁX".
2 Enchufe la clavija de red. Conexión del aparato.
3 Piloto de control - calefaction parpadae de color verde.
Espere a que se ilumine el piloto de control "Calefacción" de forma permanente.
4 Conecte el accesorio.
El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausat.
Funcionamento
Ilustraciones, vexe la contraportada 3

Montaje de los accesorios
Figura A
Introducir y encasar la ruedas y las ruedas de transporte.
Imagen B + C
Conectar los accesorios你需要os (vease el capitulo "Aplicacion de los accesorios") con la pistola de vapor. Paraarlo meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslificio por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola.
Figura D
Si fauna necessario, emplee los tubos de prolongacion. Paraarlo, conecte uno o ambos tubos de prolongacion a la pistola aplicadora de vapor. Acoplar los accesos necessarios al extremo libre del tubo de prolongacion.
Desacoplamento de los accesos
Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos,mientras salga vapor - iPeligro de escaldamento!
Colocar hacía atrás el selector de canti-dad de vape (palanca de vape bloqueada).
Figura E
Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas.
Llenado del deposito de agua
El depuesto de agua puedehlenarse en
cualquier momento.
Precaución
No utilise agua condensada de la secadora de ropa.
jNo introducir detergentes ni altri aditivos (como perfumes)!
jNo utilizegagua destilada pura! Max. 50% de agua destilada y 50% de agua del grifo. jNo utilizegagua recogida de la lluvia!
Figura 1
El deposto de agua se pueda extraer para llunarlo o también se pueda llunar directamente en el aparato.
Extraiga el deposito de agua
Extraer el deposito del agua hacía arriba de forma vertical.
Llene el deposito de agua por debajo del grifo de agua de forma verticalISTA lamarca "MAX".
Coloque el deposto de agua y presione hacia abajo hasta que encaje.
Directamente en el aparato
verte agua de un recipiente en el embudo de relleno. Llene hasta la marca "MAX".
Conexión del aparato
Coloque el aparato sobre una base firme.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Pulse el interruptor en ON para connectar el aparato.
Nota: Si la caldera de vapor no contiene agua o muy baja, la bomba de agua arranca y transporte agua desde el deposto de agua a la caldera de vapor. El proceso de llenado peut tardar various horas.
Espere a que se ilumine el piloto de control "Calefacción" de forma permanente.
El dispositivo limpiador de vapor está lista para usar.
Rellenado del deposito con agua
En caso de falta de agua en el depóstito parpadea el piloto de control de falta de agua en rojo y suena un pitido.
Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
Indicación: En cortos intervalos, la bomba de agua intenta llenar la caldera de vape. Si el llenado ha sido correcto, se apaga el piloto rojo.
Regulación del caudal de vape
Con el selector decantidad de vapor se regula lacantidad de vapor que fluye. El selector tiene tres posiciones:

caudal de vapor Tmaximo

caudal de vape reducido

no hay vapor -seguro para niños
Nota: En esta posicion no se puedaacular la palanca de vape.
Colocar el selector en la posicion de lacantidad de vapor deseada.
Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacía un paño hasta que el vapor salga uniformamente.
Desconexión del aparato
Pulse el interruptor en OFF para disconnectar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Vaciar el agua restante del deposito de agua.
Almacenimiento del aparato
llustraciones G - H
Insertar los cepillos Circulares en el soporteklequefo para accesorios.
Insertar la boquilla manual y la boquilla dechorro concentrado en un tubo de prolongacion cada una.
Insertar los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesarios.
Colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongacion e in
sentar la pistola de valor en la boquilla para sueños.
Guardar el cable de connexion de red en la zona prevista para este.
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vape. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en humedo.
Refrescar materiales textiles
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una grancantidad de vapor,despuesdejar secar y a continuacion comprar si hay modificacion en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parque se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien estar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie.
Precaución
No proyece el chorro de vapor sobre bords encolados, ya que la cola podra disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en sueños de madera o parque que no estén sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas exteriores, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitaran tensiones en la superficie que能把an provocar roturas de cristal.
A continuación se pueda limpar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y la funda. Para qutar el agua utiliser un limpiacristales o secar las superficies con un paño.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventsa para no dañarlas.
Pistola aplicadora de vapor
La pistola aplicadora de vapor también puede'utilizar sin accesorios, por exemple:
- para eliminar olores y arrugas de ropa que@cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
- para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
- para qitar el polvo en humedo, paraarlo se aplica algo de vapor en un pañoyo se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado
Cuando másURTCAE de la zona sucia, mayor sera el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la calidad de la boquilla. Muy practico para limpiar zonas de dificil acceso, juntas, guarniciones, desagués, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se pueda echar vinagre o acido cítrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor,JKLM actuar durante 5制动os, despues echar vapor.
Cepillo circular
El cepillo redondo se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro puntual. Mediente el cepillado se pueda eliminar fácilmente lajecidad más dificil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Figura C
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual.
Boquilla de limpieza manual
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos.
Boquilla barredora de suelos
Apto para pavimentos y pareDES lavables, como sueños de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Nota: los restos de detergente que aun se enquirytren en las superficies a limpiar, podrián provocestrias allimiar con el vapor, pero desaparecentras various usos.
Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Dólar el paño para sueños a lo largo y colocar la boquilla para sueños encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Aparque la boquilla barredora de sueños
Figura 6
Si se interruppe el trabajo, colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree.
Enjuague de la caldera de vapeur
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar afterwards de haberla llenado 10 vezes.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el limpiador de vape.
Vaciar el deposito de agua.
Saque los accesos de sus correspondentes soportes.
Figura 1
→ Abra el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongación sobre el cierre deostenimiento,encajar en la guía y enroscar.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertamente. Con ello se desparende los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Descalcificar la caldera de vapor
Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustacion con la fecuencia indicada a continuacion (LLT = Ilenados de tanque):
| Grado de dureza | ° dH | mmol/l | LLT | |
| I | blando | 0-7 | 0-1,3 | 100 |
| II | medio | 7-14 | 1,3-2,5 | 90 |
| III | duro | 14-21 | 2,5-3,8 | 75 |
| IV | muy duro | >21 | >3,8 | 50 |
Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con laEmpresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el limpiador de vape.
Vaciar el deposito de agua.
Saque los accesos de sus correspondentes soportes.
Figura 1
→ Abra el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongación sobre el cierre deostenimiento,encajar en la guía y enroscar.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Advertencia
A fin de evaporar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustacion unicamente productos autorizados por KÄRCHER.
Para descalcificar, utilise las barras antical de KARCHER (ref. 6.295-206). Alutilizar la solución antical, respete lasindicaciones de dosificacion del paquete.
Atencion:
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto
desincrustante peut atacar las superficies delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificación no atornille el cierre de mantenimiento en el aparato.
No emlee bajo ningúnconcepto el dispositivo limpiador de vapor cuando la caldera contenga produits desincrustante.
→ Después de 8 horas tire todo el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres vezes con agua fria hasta estar seguro de que no queden restos de desincrustante en la misma.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Secar la zona de recogida del cable de connexion de red.
Enroscar el ciere de mantenimiento con la tuberia de prolongacion.
Llenar el deposito de agua (vea página 8).
El dispositorio limpiador de vapor estálistsopara usar.
Cuidado de los accesos
Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueda emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vape.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo peuvent lavarse en lavadoras convenciones a una temperatura de 60^ . Para que los paños conservan la capacité de absorcción de la suciedad, no emplee suavizante. Los paños能把 meterse en la secadora.
Ayuda en caso de avería
MuchasaveridaslaspuedeSolutionarustedismoconayuda delresumensiguiente.
En caso de duda, dirjase al service de atencion al cliente autorizzato.
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree. Loseworkos de reparacion en el aparato solo los coulde realizar el Servicio专业技术 autorizzato.
Tiempo largo de calefacción
El aparato presente calculificaciones
Descalcifique la caldera de vapeur.
No hay vapor
Piloto de control de falta de agua parpadea en rojo y suena un pitido
No hay agua en el deposito de agua.
Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
Piloto de control - falta de agua se illumina en rojo
No hay agua en la caldera de vapor. El dispositivo de proteccion contra sobrecalmente miento de la bomba se ha activado.
Desconexión del aparato
Llenado del deposito de agua
Conexión del aparato.
El deposto de agua no se ha colocado correctamente o está calculificado.
Extraer el deposto de agua y'enjuagarlo.
Coloque el deposito de agua y presione hacia abajo hasta que encaje.
No se pueda hacer la palanca del vapor
La palianca de vapor está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Ajustar hacer delante el selector decantidad de vapor.
Mayor calidad de agua
El aparato presente calcificaciones
Descalcifique la caldera de vapeur.
Datasétécnicos
| Toma de corriente | |
| Tensión | 220-240 V |
| 1~50/60 Hz | |
| Grado de protección | IPX4 |
| Clase de protección | I |
| Potencia y rendimiento | |
| Potencia de calefacción | 1500 W |
| Máx. presión de serviceo | 0,32 MPa |
| Tiempo de calefacción | 6 Minutos |
| Cantidad de vapor | |
| Vapor continuo: | 40 g/min |
| Golpe de vapor máximo. | 100 g/min |
| Cantidad dehlenado | |
| Depósito del agua | 0,8 I |
| Caldera de vapor | 0,5 I |
| Medidas | |
| Peso sin accesos | 4,1 kg |
| Longitud | 350 mm |
| Anchura | 280 mm |
| Altura | 270 mm |
Reservado el derecho a realizar modificaciones技术水平.
Accesorios especials
N^o referencinga
Juego de paños de microfibra, 2.863-171
baño
2 paños suaves de limpieza del suejo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de mano, 1 paño de pulir para espejos y gridería
Juego de paños de microfibra, 2.863-172 cucina
2 paños suaves de limpieza del suejo de terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 paño para limpar sin arañazos las superficies de acero inoxidable
Juego de paños de microfibra, 2.863-173
paño para sueños suave
2 paños suaves de limpieza del suejo de terciopelo
Juego de páños de microfibra, 2.863-174
funda suave
2 fundas suaves de terciopelo
Paños de rizo 6.369-357
5 paños para suelos de algodón
Fundas de rizo 6.370-990
5 fundas de algodón
Juego de cepillos circulares 2.863-058
4 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado
Juego de cepillos Circulares 2.863-061 con cerradas de latón
para eliminar suciedad resistente. Ideal para superficies que no sean delicadas.
Cepillo circular con rascador 2.863-140
Cepillo redondo con dos filas de cerdas resistentes al calor y un rascador. No apto para superficies delicadas.
Boquilla para&aumentar la ve-2.884-282
locidad de calidad de vapor y
alargador
Para la limpieza de zonas de dificil acceso (p.ej. esquinas) con una gran potencia de limpieza.
Cepillo turbo para vapor 2.863-159 Para tareas de limpieza que de lo contrario se tienen que frotar
Boquilla de cuidado para textiles4.130-390 Para refrescar ropa y piezas textiles.
boquilla para despegar papel 2.863-062
pintado
para qitar papel de parey restos de cola
Barritas antical (9 unidas) 6.295-206
Indices
Termóstato de segurarca
Ver figuras na página desdobravel 4

Ver figuras na página desdobravel 3

Encher o deposito de agua
Retirar o deposito de agua
Pode utiliser a pistola de vape también sem accesórios como, por exemple:
Estacionar o bocal de chao
Figura G
Tempo de aquecimiento mucho prolongado
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor
Descalcificaracaldeiradevapor.
Não há vapor
Elevada descarga de agua
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor
Descalcificaracaldeiradevapor.
Dados技术和
4 escovas circulares para o bico de punto de jacto
Utilizarea accesorilor RO 9
Ingrijirea sintretinerea RO 10
Remedierea defectiunilor RO 12
Date tehnice RO 12
Accesorii optionale RO 13
Observatii generale
Montarea accesorilor
Figura A
Aplicati sifixati rola de ghidare si rotile de transport.
→ Figura B + C
In cazul detasari unor accesorii, este posibila scurgerea picaturilor de apa fierbinte!
Nu desprindeti niciodata accesorile in timpe iese abur - pericol de arsuri!
Utilizarea accesorilor
Visparejas piezimes LV 5
Isapamaciba LV 8
w 12/ / a// Jlac/ j> y
jdu/du duu//jge uug audu//u
yjge//Jc2SlyJlacIp//j
. laiea/ cya/ ao 15 j so Ndo
algb ojJn
jLJIaIc aJ>UwJg>g
aLg no aJll aJll alljI p
J
2x - y = 8
jao slal aai yol lskll 1
aagoojolwJdaggog
.qlal jjx .c0 2y
"
yo 12a/12aa/sgwsy
JKAERCHER
jL
gol 1000
J) KAERCHER
j0g joc>1.(6.295-206
a//s//uog a//s//go lla
Soy.
aill lccblll 1
Sia//p/2iW/10,aiy/1y
Eoo
a0jI a0g0g a0uoo
gao 10b a oJyA aiaoo .1
.1g9g a00y1 a0g9
.2
Lg 3
s > l.
. 4
L/10
a 1y1 a0g9
Gai 山 0
aagg jaojgl aag
.0s1w
aIuUJgAul
jbs
w 12, y/ a/ all / lac/ jy
jlll jg> 4k
JxJ 1
a bll j 1 a
10 J5
Jgllssn no akslls
.
.
.
ManualFácil