S450DLX - Radio ETON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S450DLX ETON en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor de radio portátil |
| Características técnicas principales | FM, AM, SSB, CW y digital |
| Alimentación eléctrica | Alimentación de red o batería recargable |
| Dimensiones aproximadas | 245 x 145 x 70 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con antenas externas y accesorios de audio |
| Tipo de batería | Batería de litio-ion recargable |
| Tensión | 5V (a través de USB) o 12V (adaptador de red) |
| Potencia | 5W |
| Funciones principales | Recepción de estaciones de radio, grabación de audio, visualización digital |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante |
| Información general útil | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible en línea |
Preguntas frecuentes - S450DLX ETON
Preguntas de los usuarios sobre S450DLX ETON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S450DLX - ETON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S450DLX de la marca ETON.
MANUAL DE USUARIO S450DLX ETON
Siusted necesita ayud, por favor póngase en contacto con nosotros, de lunes a viernes, de 8:30 de lamania a 4:00 de la tarde, Hora del Pacífico Norteamericano. 1-800-872-2228 en Estados Unidos; 1-800-637-1648 en Canadá; 650-903-3866, para el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; sitio web, www.etoncorp.com; Eton Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
ATENCLON
- No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
- No sumergir ni exponer al agua durante un periodo prolongado.
Proteger contra la humedad alta y la lluvia. - lo opere dentro del intervalo especificado de temperatura (0^ a 40^)
- Desenchufar inmediamente en caso de derrame de liquidos o de caía deequalier的对象o sobre el aparato.
- Limpiar únicamente con un trapo seco. No uso detergentes ni solventes químicos, ya que这些东西 podrián dar achardo del producto.
- Desenchufar y desconectar antennas externas durante tormentas electricas.
- No retiring la tapa [ni la parte de atrás].
Referirrialquierrevisiondelaparatoa personalde serviceculificado.
Medio Ambiente

Desecho
Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos electricos y electrónicos deben ser recogidos de forma separada por parte un sistema local de recogida.
Por favor, actue de acuerdo a sus leyes locales y no desechesus productos viejos en la basura normal de su casa.
MÁS INFORMACION
Esta guía de funciona proporcióna instrucciones para los aspectos más realizados de este producto. Instrucciones e información adicional se pueda encontrar en了我的o situ Web www.etoncorp.com.
INSTALACION DE LAS BATERIAS
El compartmento para baterias se enquiryra en la parte posterior de la radio. Retire la tapa presionando las dos lenguetas y halando hacia arriba. Instale unicamente pilas tipo D alcalinas, cuales, todas de la mismamarca y tipo. Para evitar fugas de acido de bateria, siga estas instrucciones. Las fugas de acido de bateria no esan cubiertas por la garantia de la radio. Nunca instale o reemplace las baterias con differedes marcas y/o típos. Nunca se deben mezclar pilas新品as con usadas. Cuando no vaya a utiliser la radio por más de 30 días, retire las pilas.
USO CON BATERIAS
Utilice 6 baterias alcalinas tameno D. Instale las baterias con la polaridad correctaootinge el diagrama Dentro del compartmentio de baterias en la parte posterior de la radio. Cambiolas si el indicator de carga de la bateria en la pantalla muestra una barra o si se distorsiona el sonido. La radio se apagará automatistically cuando la carga de las baterias no sea suficiente.
INDICADOR DE NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS
El indicator de nivel de cargo de las baterias está en la esquina superior izquierda de la pantalla. Cuando las baterías están llenas "Paparca" aparecerá en la pantalla LCD, y si "Paparca" parpadea, indica que las pilas están bajas y la radio pronto se apagará automatistically.
USO CON ALIMENTACION AC
Conecte el adaptador AC al enchufe en el costo izquierdo de la radio. Use solo el adaptador AC suministrado. Cuando el adaptador AC está inferior izquierda, el nive del potencia completa aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla con la imagen de una batería completa. Si pierde el adaptador AC que viene con la radio, utilise uno con una calidad de 9 voltios DC, polaridad negativa, 500 miliamperios y un enchufe de 5,5 mm de diametro exterior y 2,1 milimetros de diametro interior.
ALIMENTACION DESDE UN COCHE O BARCO
Utilice un convertor de DC a AC. Salida: 9 voltios de corriente continua, polaridad negativa, diametro exterior de 5,5 mm, diametro interior de 2,1 milimetros.
ENCENDIDO Y APAGADO / AJUSTE Y DESACTIVACION DE TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Encienda la radio pulsando el botón rojo POWER & SLEEP en la esquina superior derecha frontal de la radio. Cuando se encienda, usted va brévamente un símbolo de temporizador de apagado en la parte inferior de la噎a, este es el tiempo de apagado y la radio reproduciría por esta cantidad de instantos para bajo apagarse. Se pueda desactivar presionando de forma continua el botón de encendido hasta que aparezca 'on' (encendido) en la parte inferior de la噎a, con cada pulsación se podrá ver los nombres disminuyendo 90, 60, 45, 30, 15, 10, 5, 1 minuto y bajo, 'on' (encendido). Cuando "on" aparezca en la噎a deje de pulsar el botón. El temporizador de apagado automatico se desactivará y ugusted noiene que cambiarlo a menos que眼看 que haya un tiempo de apagado.
Para activar el temporizador de apagado, encienda la radio y presione el botón POWER & SLEEP continuallyamente hasta que el tiempo de sueño deseo aparezca. La radio reproducirá por el periodo de tiempo especificado y luego se apagará automatically. El símbolo de temporizador de apagado se做不到 en la pantalla "
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA S450DLX
Encienda la radio pulsando el botón rojo POWER & SLEEP en la esquina superior的那一cha frontal de la radio. Cuando la unidad está encendida, pulse el botón POWER & SLEEP de nuevo para apagar la radio.
AJUSTE Y ELIMINACION DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO
Para activar el temporizador de apagado, encienda la radio y presione el botón POWER & SLEEP continually hasta que se muestre el tiempo de apagado deseado. El significo de temporizador de apagado se做不到 en la pantalla "..." Con cada pulsación, la pantalla做不到 las siguientesustralianas de enendido/suspension: Activar, 90, 60, 45, 30, 15, 10, 5, 1 minuto y bajo a 'On' (Encendido). La_radio reproductora por el periodo de tiempo especified y bajo se apagará automatistically. Cuando aparezca "On", el temporizador de apagado automatically se desactivará.
BOTON DE VOLUMEN
(parte superior izquierda, primero de quatre perillas en el centro frontal de la radio)
Suba el volumen girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj (hacia la derecha), bajelo, girando la perilla en el sentido contrario (hacia la izquierda).
CARACTERÍSTICA DE ALIMENTACION DE RESPALDO
Si las baterias se encontraran en la unidad y esta es alimentada a工程技术 de su adaptador AC,作為 automatistically a utilizar la bateria si hay un fallo de alimentacion AC.
USO DEL BOTON DE BLOQUEO
(parte superior frontal de la radio)
Para bloquear todas las teclas y botones presione y mantenga presionado el botón de BLOQUEO "●▼" (el que Tiene la llave en el) hasta que aparezca un símbolo de una llave en la parte superior media de la pantalla. Pulse el mesmo botón durante 2segundos para volver a desbloquearla.
USO DEL BOTON DE SINTONIZADO RÁPIDO
(Botón Q.TUNE, bajo de la pantalla)
Para sintonizar rápidamente a工程技术 de una banda presione el botón Q.TUNE. Le ahorrará tiempo cuando se va a una Frequencia en el other extremo de la banda. Estó funciona en AM, FM y onda corta.
LOS CONTROLES DE LA PERILLA DE SINTONIZADO: DETENER, LENTO, RÁPIDO
Arriba de la perilla de sintonizacion están los botones DETENER, LENTO y RAPIDO. El presionar el botón STOP (DETENER) bloquea el control de sintonizacion. Presione de nuevo paravoltar a desbloquearla. Al presionar SLOW o FAST se ofrece ajuste lento o rápido del sintonrado. Utilice cualesra que ugusted prefería.
INTERRUPTOR DE ANTENA DX/LOCAL
(costado correcho de la radio)
Si la emorsa que está escuchando es tan fuerte que suena distorsionado, cambie este interruptor a la posicion LOCAL. De lo contrario, déjelo en DX, que representa la maximizing distance.
SINTONIZADO DE ESTACIONES FM
El intervalo de Frequencias de FM es de 87 a 108 MHz.
- Extienda Completely la antenna telescopica y encienda la radio.
- Coloque el control de banda ancha superior en la posicion MONO o STEREO. Estéreo solo esnecessary cuando se están utilizing auriculares y STEREO aparece encima de la parte superior izquierda de la Frequencia en la pantalla. FM mono tiene mejor Seal y nivel de ruido, asi como la interferencia anti-multiplex.
- Sintonice la emisora con la perilla TUNING o pulsando el botón ARRIBA / ABAJO o pulsando y manteniendo pulsado el botón ARRIBA / ABAJO durante un segundo para realizar la sintonización automatística.
PERILLA DE GRAVES/AGUDOS
(abajo a la izquierda y a la derecha de quatre perillas en la parte media frontal de la radio)
Utilice这些东西 botones para controlar la respuesta de graves y agudos del sistema de altevoces de la radio.
USO DEL CONTROL DE GANANCIA RF AM
(parte superior derecha de quatre perillas en la parte media frontal de la radio)
Al escuchar estaciones que transmitan en AM (MW), esta perilla de controlDebe estar cerca de la posicón 5. Si está escuchando una emisora débil,urrente la ganancia,al escuchar a las estaciones extremadamente fuerte,disminuya la ganancia. Para escharar las estaciones de onda corta, colque este control para Obtener la ganancia maxima o disminuir la ganancia según sea necesario.
SINTONIZADO DE ESTACIONES MW (en América del Norte llamado AM); CAMBIO DE LOS PASOS DE SINTONIZADO
La MW, o estaciones de onda media, conocidos como las estaciones de AM en América del Norte, está bajo el intervalo 520 a 1710 KHz en América del Norte y 522 a 1620 KHz en otheras partes del mundo. En América del Norte se sintoniza en pasos de 10 KHz y en otheras partes del mundo se sintoniza en pasos de 9 KHz. La radio está configurada para sintonizar en pasos de 10 KHz, pero paracaeirar pasos de 9 kHz, haya al compartmento de las pilas yuyaresha un interruptor de 10 KHz a 9 KHz y bajo presione el boton de reinicio (en la parte frontal inferior derecha de la radio) con un clip. El interruptor se encuentra en el centro de la cresta entre el Conjunto superior e inferior de un jeu de pilas.
- Encienda la radio.
- Coloque el interruptor de ANCHO DE BANDA superior en la posicion W o N (ancha o estrecha). Coloque el interruptor ANCHO DE BANDA inferior en la posicion MW.
- Coloque el interruptor de GANANCUA RF AM/SW en la posión 5, o más alto si esnecessary.
- Sintonice la emisora con la perilla TUNING (SINTONIZADO) o pulsando el botón ARRIBA / ABAJO o pulsando y manteniendo pulsado el botón ARRIBA / ABAJO durante un segundo para realizar la sintonización automática.
Utilice WIDE (Ancho) si no se presenta interferencia. Utilice NARROW (Estrecho) si se presenta interferencia.
SINTONIZADO DE ESTACIONES SW (Onda Corta)
- Encienda el radio.
- Coloque el interruptor de ANCHO DE BANDA superior en la posicion W o N. Coloque el interruptor inferior en SW1, SW2 o SW3.
- Coloque el interruptor de GANANCIA RF AM/SW en la posicion 10, o más bajo si esnecessary.
- SW aparece en el intervalo de frequencies de 1711 a 29999 KHz.
- Sintonice la emisora con la perilla TUNING o pulsando el botón ARRIBA / ABAJO o pulsando y manteniendo pulsado el botón ARRIBA / ABAJO durante unSEGundo para realizar la sintonización automatística.
SINTONIZADO AL INTERVALO DE FRECUENCIA SW (BANDAS)
m = metros banda.
Sintonice en这些东西 de Frequencia para Obtenerelines resultados. La radio también se pueda sintonizar entre这些东西 rangos.
La ondaURTAPermitela eschucade emisionesadistancianormes, incluso deotraspaiesycontinentes.La informacionsiguientele ayudaracasuguirlosmejoresresultados.
- Durante el día, las Frequencias por encima de 13 MHz son, por lo general, las miglioras.
- Por la noche, las Frequencias por debajo de 13 MHz son, por lo general, las miglioras.
- En torno a la puesta de sol y a la calidad del sol, es possible que el rango de onda corta se reciba bien al completeness.
- La recepción cuando estudié permanezca muy cerca de una ventilación y sostenga la_radio mejora la recepción de onda corta.
Para tener acerca de la onda corta, recomendamos las dos publicaciones de la parte inferior, publicadas cada año y disponibles en librejas principales. Además, internet es un gran recurso para tener acerca de la onda corta. Teclee 'recepción de onda corta' en su motor de búsqueada favorito.
WORLD RADIO TV HANDBOOK
Publicado en EE.UU. por
Watson-Guptill Publications,
770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595.
www.watsonguptill.com.
ALMACENAMIENDO Y RECUPERACION DE ESTACIONES EN Y DESDE PREESTABLECIDAS (MEMORIAS)
Sintonice la emisora que deseae almacenar. Pulse y suele el boton T SET y T. observe la 'Preestablecida' con un numero por bajo de ella intermitente en la parte derecha de la pantalla. Presione el boton UP o DOWN una y另外一个 vez para encontrar el 'Numero de preestablecida' en la que desea almacenar. Presione brevemente el boton T SET para finalizar la entrada.
Pulse el botón PRESET (PREESTABLECIDA) continua para recuperar las estaciones que se han almacenado. Tenga encke la Frequencia en la pantalla cambia y el numero de "presintonía" se muestra en la parte derecha de la pantalla.
No se pueda borrar estaciones de la memoria. Simplemente almacene other emisora sobre la misma.
AJUSTE DEL RELOJ
El reloj del S450DLX funciona tanto en el modo de 12 horas como en el de 24 horas. ParaATTER el reloj de un modo aOtro,apague la radio, presione y mantenga presionado el boton UP durante 5 segundos.
Paraajustarelreloj:
- Apague la radio.
- Pulse y mantenga pulsado el botón T. SET hasta que la hora comience a parpadear.
- Gire la perilla de sintonización enequalquier direccion o pulse el botón UP paraaabrear la hora.
- Pulse rápidamente el botón DOWN (ABAJO) para hacer los Minutes parpadear y gire la perilla de sintonización paraaabstar los Minutes.
- Rápidamente presione el botón T. SET para terminar la entrada.
Realice los pasos anteriores con rapidez o se saldra del modo de ajuste de la hora. Si sale, simplemente comience de nuevo.
AJUSTE DEL RELOJ DE ALARMA
Hay dos relojes de alarma, temporizador de A y temporizador B.
- Apague la radio.
- Mantenga pulsado el botón de un temporizador A o B hasta que parpadee la hora.
- Gire la perilla de sintonización enequalquier direccion o pulse el botón UP paraaabrear la hora.
- Pulse rápidamente el botón DOWN (BAJAR) para hacer que los Minutes parpadeen y gire la perilla de sintonización para ajustar los关键时刻.
- Pulse rápidamenterialquier botón que estéutilizar,TEMPORIZADOR A o B, para finalizar la entrada.
ACTIVAR Y DESACTIVAR EL RELOJ DE ALARMA
Presione y suele el botón TEMPORIZADOR A o B. "Timer A' o 'Timer B" parpadea en la pantalla. Miernas parpadea, pulse ALARM una y otra vez. Una campana "(▲)," Altavoz "▼") o no aparece nada en la pantalla jusqu'à "Temporador A' o 'Temporizador B'. Seccione el icono de la campana para activar la alarma y que la alarma se active con un pitido. Seccione el icono del altavoz sidea despertar con la ultima estación de radio sintonizada. Si no se selecciona nada, la alarma se desactiva. Ajuste el volumen al nivel que usted deseña escuchar.
USO DE LA FUNCION SIESTA (SNOOZE)
(parte superior的那一段)
Para retrasar la alarma, la funciona de SIESTA se pueda activar pulsando el botón SNOOZE (SIESTA) cuando la alarma se enciende. Una vez pulsado, la alarma seactivaráde nuevo en 5minutos. Estóype repetirse hasta 4 vezes.
USO DE LAS TOMAS DE LINEA DE ENTRADA/SALIDA
Estas tomas estan en el lado correcho de la S450DLX, un tipo estereo de 1/8ulgadas (3,5 mm). Puede reproducir dispositivos de audio externo (como un reproductor de MP3) mediante la connexion de una linea auxiliar desde el dispositivo a la entrada de linea. La toma de la linea de salute se pueda usar para alimentar el audio de la S450DLX a altovasces externos amplificados.
USO DE LA TOMA DE AURICULARES
La toma de auriculares se pueda utilizar con auriculares estéreo con una punta de 1/8 de pulgada (3,5 milimetros).El sonido FM es en estéreo si la seals en envía en estéreo y la posición ST esta selecciónada en el interruptor de ANCHO DE BANDA.
ANTENAS EXTERNAS
FM / SW EXT. ANT. -Esta toma, en la parte posterior de la radio es sobre todo para las antenas diseñadas para ser alimentadas con 50 o 75 ohmios de cable coaxial, como dipolos o antenas comparables. Internacionalmente,你可以 usear el dialedro de un dialedro y usear el dialedro de un dialedro.
ANT. SENS INTERRUPTOR:EXToINT
(lado derecho de la radio)
Utilice este interruptor para hamilitar el uso de antenas FM o SW, internas o externas.
MW EXT. ANT. -Esta es una toma de 500 ohmios de impedancia, para usar con antenas de hilo长大o.
USO DE LA ANTENA GRUNDIG AN200 PARA MEJORAR EL DESEMPENO AM (MW)
(no includida)
La banda de transmisión AM AN200 (MW) con antenna de cuadro o deequalier modelo similar no necessities estar connectado, simplemente ubiquela al bajo de la radio y ajustela a la misma fecuencia que se sintoniza la radio. Gire la radio y la antenna para lograr el mayor rendimiento.Esta antenna se可以选择 adquirir poniendose en contacto con Eton o uno de nuestros distribuidores. Llamenos para mas detalles.
USO DE LA TOMA DE SALIDA AM IF
(parte posterior del radio)
(parte superiore checha de la radio)
Pulse este botón para iluminar la pantalla durante unosegundos. Cuando se utilizes el adaptor AC pulsando durante 3 segundos se encenderá de forma permanente la pantalla.
INTERRUPTOR DE LUZ CON TECLAS
(lado derecho de la radio)
Cologne este interruptor en ON para que la luz se encienda cuando se presionen teclas. Darle la vuelta a la posicfon OFF para desactivar esta functiOn.
REINICIAR LA S450DLX
Si la radio no funciona correctamente, inserte un clip en el orificio en el frente ángulo inferior derecho. Asegúrese de que el clip es insertado ed hasta que la pantallarema vapearce.
REGISTRO DE GARANTÍA
La radio tiene una garantía de un año. Para asegurar una cobertura completa de la garantía oactualizaciones de productos,el registrar de su producto debe ser completado tan antes como sea possible despues de la compra o recibo. Usted pueda usar una de las siguientes OPCIONES para registrar su producto:
- Visa a.nuestro sitio web http://www.etoncorp.com.
- Envio por correo de la tarjeta de garantía incluida.
- Envío de su tarjeta de registrar o sus datos a la direccionsuma; incluyendo su nombre, su direccion completa de envio, su número de téléphone, el modelos comprado, la Fecha de compra, el nombre del establishimiento de vente, y el número de série del producto (localizo generalmente en/cerca del compartmentimiento de las baterías):
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de garantía bajo su prueba de compra; o bien puede Obtener información acerca de la Garantía Limitada en www.etoncorp.com.
SERVICIO DE REPARACION DE SU PRODUCTO
Para Obtener un service de reparación de su producto, recomendamos, lo primero, que usté se ponga en contacto con unrepresentante del service de reparación de Eton, llamando al 800-872-2228 EE.UU., 800-637-1648 Canadó (650) 903-3866 para determinar el problema y su solución. Si se requires un service adicional, el personal技术服务 le instruirá acerca de como proceder,dependiendo de si la_radio está toda bajo garantía o de si necesita un service de no garantía.
ManualFácil