Grundig Satellite 750 - Radio ETON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Grundig Satellite 750 ETON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Grundig Satellite 750 ETON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Grundig Satellite 750 - ETON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Grundig Satellite 750 de la marca ETON.
MANUAL DE USUARIO Grundig Satellite 750 ETON
Si necesita ahora, contactenos de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estandar del Pacífico de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648 desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; situio Web, www.etoncorp.com; Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, EE UU.
ADVERTENCIA
- No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
- No exponga osumerja este aparato al agua durante un periodo长大o.
Proteja el aparato de gran humedad y lluvia. - Utilice la radio solamente dentro de un rango de temperatura spécifique (0^ a 40^)
Desenchufe el aparato inmediamente si ha caido liquido u objetos dentro de la radio. - Limpie la radio solamente con un paño seco. No utilizes detergentes o disolventes que pueda dar a la cubierta del aparato.
- Desenchufe y desconnecte las antennas externas (no incluidas) durante tormentas electricas..
- No quite la cubierta [o la parte posterior].
- Si este produit muestra algo n problema,pongase en contacto con personal qualificado de service.
MEDIO AMBIENTE

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS
De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC todos
los aparatos electricos y electrónicos deben ser recolectados en formaSeparated por un Sistema local de recolección.
Por favor, actue según las normas de su localidad y no elimine los aparatos antiguos en su basura del hogar usual.
CHARACTERISTICAS
MuchasgraciasporusadquisiOnde la radioSatellit750.SusfunctiOnesycharacteristicasonlassiguientes:
- Onda corta (1711-30000 KHz) con SSB (banda lateral unica), LW, AM, FM y banda airea (118-137 MHz)
- Ajuste de sintonización AM con 9/10 KHz; ajuste de rango de sintonización de FM en 87 o 88 MHz
- Conversion dual y banda lateral unica (SSB)
1000 memorias de estación - Antena AM giratoria de 360 grados
- Entrada de Frequencia automática/manual directa y sintonización de memoria de estación
- Función de almacenimiento de sintonización automatística (ATS) para FM/AM/ondaorta
- Función Mute (mudo)
- Reloj de 24 horas y funciona de reloj de alarma dual
- Enchufe de entrada (puede usarse como parlante para MP3)
- Enchufe de linea de salute (transmisión de radio pueda transferirse a otro dispositivo)
- Enchufes para antenna externa para onda corta, AM y FM
- Fuente de alimentación de energia: 4 baterías alcalinas D; alimentación de energia AC/DC-6V
- Dimensiones: 14,65'' × 7,24'' × 5,75'' y 372mm × 184mm × 146mm (Ancho x Altura x Profundidad)
- Peso: 5,25 lbs (2,38 kg)
- Accesorios: Manual de Nombre, tarjeta de garantía
- Especillas están susujetas aeloads.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
FUENTES DE ALIMENTACION
Alimentación del SATELLIT 750 mediante instalación de 4 baterías alcalinas del tipo D, de litio o de Ni-MH o bien mediante enchufe del adaptador AC 6 VDC. Enchufe el adaptador AC en el zócalo DC de 6 voltios, ubicado en la parte izquierda de la radio. Se indica un símbolo de bateria en la esquina derecha inferior del LCD que muestra la alimentación por bateria o adaptador AC. En caso de haber un fallo en la alimentación con el adaptador AC connectado y las baterías instaladas, las baterías realizan automatistically la alimentación de la radio.
PREVENCION DE FUGA DE BATERIA
Para minimizar la posibiliad de una fuga de acido de la bateria, deben usarse exclusivamente baterias alcalinas de alta calidad, de litio o baterias recargables de niqueel-metal-hidruro. Nunca se deben mezclar baterias viejas con新品o o bien differentes marcas otips de baterias. Un eventual daño causado por una fuga de acido de batería no está cubierto por la garantía del producto.
AJUSTE DE AM Y FM FUERA DE NORTEAMÉRICA
Para usar el SATELLIT 750 en Norteamérica (EE.UU. o Canadá), no se requiresnardún cambio de los ajustes iniciales por fabrica.
En Norteamérica, las estaciones AM están分开adas por 10 KHz respectfully. En Europa y除外 regiones, está分开adas por 9 KHz. En Norteamérica, la banda FM comienza con 88 MHz. En除外 partes del mundo, pueda empezar con 76 MHz o 87 MHz. Siga"These pasos para realizar el ajusterequiredo para suarea.
AJUSTE DE AM Y FM FUERA DE NORTEAMÉRICA continuado
ParaATTERosajustespara suarea,debeapagarse suradio SATELLIT750.Pulse el boton ENTER ypongatencion enelsimpolo que se indica en la derecha superior de la pantalla.Mrientas se indica--,debe ingresarselvalor09ó10conelteclado numérico para pulsarlateroENTER. Repitaeste procedimientoy pulse88,87 o76y pulseENTER.
ACTIVACION Y DESACTIVACION DEL SATELLIT 750
Pulse el botón POWER para activar y desactivar la radio.
CONTROL DE VOLUMEN
Con el SATELLIT 750 activado, mueva la perilla VOLUME que se enquirytra en la parte frontal, en la izquierda inferior, en direccion de las agujas del reloj, para augmentar el volumen, y en contra de las agujas del reloj para reducir el volumen.
SELECTION DE FM, MW (AM), ONDA LARGA, ONDA CORTA Y BANDA AÉREA
La radio Satellit 750 sintoniza la FM en 88-108 MHz, la AM en 520-1710 KHz, onda larga en 100-519 KHz, onda corta en 1711-29999 KHz y banda airea en 118 -137 MHz.
Encienda la radio Satellit 750. Seleectione FM mediante pulsacion del boton FM, o bien MW (AM) u onda corta con la pulsacion del boton
SELECTION DE FM, MW (AM), ONDA LARGA, ONDA CORTA Y BANDA AÉREA continuado
MW/LW (pulse docs vezes en caso necessario), onda certa mediante pulsacion repetida del boton SW hasta haber selectionado la bandarequireida (el numero de banda parpadea en la esquina derecha superior de la pantalla), asi como la banda airea mediante pulsacion del boton AIR.
NOTA: Asegúrese de extender Completely la antenna telescópica cuando deseña sintonizar SW, FM o AIR. La antenna AM giratoria se incluye en la parte superior de la radio y se debe girar para alcanzar la mejor recepción AM.
ESCUCHAR LA ONDA CORTA
Para tener más sobre la onda corta, recomendamos lassiguientes dos publicaciones que se editan anualmente y que estandispuestos en las grandes librarias. Adicondalmente, la Internet esuna gran fuente para tener más sobre la onda corta.
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO Publicado por International Broadcasting Services (IBS); IBS North America, Box 300, Penn's Park PA 18943. Telefono: (215) 598-9018. www.passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK Publicado en EE.UU. por Watson-Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.
OPTIMIZACION DE LA RECEPCION DE ONDA CORTA
La ondaURTapermitescuchar emisionesa travisdegrandes distancias,incluyendootrospaiesycontinentes.Lasiquiente informacionleayudaraparaobtenerlosmejoresresultados.
- Durante el día, deben usarse bandas con Frequencias superiores a 13000 KHz.
- En las noches deben usarse bandas con Frequencias inferiores a 13000 KHz.
- En las horas de crepusculo, deben usarse bandas con el completo rango de ondaorta.
- Al acercarse a una ventsa, se pueda mejorar considerablemente la calidad de la Reception.
SINTONIZACION DE SBB (BANDA LATERAL UNICA)
La SSB permite eschuchar la onda corta en comunicaciones de dos vías mediante el uso del modo de banda lateral Única, como radio amateur, número de Morse, transmisión de fax u otheras senales de utiliser. La Internet y su libreria local-ofrecen mucho material de información. Ingrese 'frecuencias de radio aficionada' o 'banda lateral' en unUGCador de Internet.
Para usar el control de SSB, active la radio SATELLIT 750 y commute a onda corta. Pulse el botón SSB y asegúrese que se indique USB en la pantalla, en la parte derecha de SW. Pulse nuevomente el botón SSB y asegúrese que se indique LSB en la pantalla, en la parte derecha de SW. USB es la abreviación para banda lateral superior, LSB es la abrevienda para banda lateral inferior. Usted necesita usar uno de"These métodos para sintonizar las señales. también se debe observar que en la parte frontal, en la derecha inferior de la radio, se encuentra un botón de control rotulado con SSB BFO. BFO es la abrevienda para Beat Frequency Oscillator (Oscilador de Frequencia de batido). Este botón de control se usa para sintonizar precisamente la seals de banda lateral.
BOTON ATENUADOR DE ANTENA
El botón ANT.ATT se incluye en la parte derecha superior de la radio y se usa para atenuar una sealsal. Sintonice una estación, pulse bajo el botón ANT.ATT y observe el indicator de intensidad de sealsal que se incluye en la parte izquierda de la pantalla y que cambia en tres niveles. El nivel máximo es el aumento más alto y el nivel más bajo corresponde al aumento minimo. Utilice el nivel más bajo si la sealsal es especialmente fuerte y de origen local. Use el nivel intermedió para senales medios y use el nivel más alto para senales débiles. Haga pruebas con este control para ver como trabajo de la mejorforma possible con las senalesque desea escuchar,para usarlas según susrequireimientos.
CONTROL DE AUMENTO DE RADIOFRECUENCIA
En la parte derecha frontal de la radio se enquiryra el boton de control de aumento de radiofrecuencia. Es possible girarlo Completely en direccion de las agujas del reloj en la posicion AUTO donde trabajo automatistically, o bien es possible girarlo contra el sentido de las agujas del reloj para controlar el aumento de la radiofrecuencia). Mediente su uso manual se pueda melhorar el rechazo de la radio frente a las interferencias de Frequencias adyacentes que peuvent interferir, especially en ondaorta. Esto conmutador no trabaja en FM.
CONTROL DE REDUCTOR DE RUIDO
Con el control de reduccion de ruido se pueda eliminar los sonidos de fondo. Este control se usa principalmente en la banda airea. No funciona en la banda FM. Este control se enquiryra en la derecha inferior de la parte frontal de la radio. Para habilitar la funciona, deben girarse su boton en direccion de las agujas del reloj. Se apaga mediante giro del boton contra el sentido de las agujas del reloj.
SINTONIZACION DE ESTACIONES
Las estaciones se sintonizan con la entrada de Frequencia directa, los botones y el botón de sintonización, como se describe abajo.
SINTONIZACION DE ENTRADA DE FRECUENCIA DIRECTA
Use this método cuando conoce la Frequencia你需要 de la estación de radio. Active la radio SATELLIT 750 y selección la banda que desea sintonizar. Las Frequencias AM y SW se ingresan en kilohertzios (KHz), o sea 810 KHz o 9475 KHz.; las Frequencias de FM se ingresan en megahertzios (MHz), o sea 102,9 MHz, sin considerar el punto decimal. Use el teclado número para ingresar la Frequencia.
SINTONIZATION CON BOTONES
Active la radio Satellit 750 y selección la banda que deseasintonizar. Con pulsaciones breves y secuencias de los botones ↑ se habilita la sintonización de la Frequencia hacía arriba o abajo. Mediente una pulsación prolongada se habilita la sintonización automática. En la sintonización automática, la radio escanea de una estación a lasuma, permanece durante 5segundos en una estación y continua bajo con el escaneo. Para detener la sintonización automática, pulse uno de los botones ↑
BOTON DE SINTONIZACION
BOTON DE SINTONIZACION continuado
Utilice el botón BANDWIDTH para selectionar la filtración amplía o estrecha, la cuales se muestra en la esquina derecha inferior de la pantalla,indicándose como WIDE o NARROW. Este pueda ayudar para reducir las interferencias de todas frequencies. Con la.option WIDE, se obtienen generalmente mejoras resultados en la fidelidad del audio,@msteadas la option NARROW limita levamente la fidelidad.
Pulse el botón FM ST. en la banda FM para activar o desactivar el modo dereichación en estéreo de la radio. Cuando está en el modo estéreo, se indica STEREO en la parte izquierda de la pantalla de Frequencia, al lado de FM. Cuando no está usingo auriculares, puedaJKLM la radio en el modo mono.then the memory location and then store the frequency. In the instructions below note that MEMORY=PRESET. See the instructions below.
BOTONES PARA TONOS BAJOS Y AGUDOS
Utilice"These botones paraaabstar los tonos bajo y agudos segun su preferencia. Con un giro en direccion de las agujas del reloj se augmentan los bajo o agudos. Con un giro en contra de la direccion de las agujas del reloj se reducen los bajo o agudos.
ALMACENAMIENTO DE FRECUencias EN LA MEMORIA
Hay dos.optiones o ajustes differs de 500 memorias que permiten una gran flexibilitad de空間 de almacenimiento. Revise la informacion en la tabla abajo.
La párgina de memoria PAGE 0, anotada como 'P0', consiste de 500 memorias, 100 asignadas para MW, onda corta, SSB y banda airea; 50 memorias Respectivamente asignadas para FM y onda larga.
Las páginas de memoria PAGE 1 - 10, anotadas como 'P1', 'P2', etc., consisten de 50 memorias por paging, con un total de 500 memorias.
Para almacenar manualmente una Frequencia en una memoria, debe seleccionarse primero la page, luego la ubicacion de la memoria, para almacenar finalmente la Frequencia. Observe que en las siguientes instrucciones, el terme MEMORY es igual a PRESET. Vexe las siguentes instrucciones.
- Active la radio y sintonice una estación que desea almacenar en una memoria.
- Pulse brevamente el botón MEMORY (la頁a de direccion parpadearra en la esquina referencia del LCD.
- Pulse brevamente el botón PAGE y use los botones “/” para selectionar la頁a en la cuales desea almacenar la的最佳ación; pulse luego PAGE para confirmar.
ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS EN LA MEMORIA continuado
- Use “/” para selectionar la ubicacion de memoria cuando se indica parpadeando.
- Pulse el botón MEMORY para confirmar el ajuste (o bien se confirma automatístico antes de 3 días).
Para almacenar automatistically una Frequencia en lasuma memoria disponible en la pagea previamente seleccionada, debe pulsarse brevamente 'M'. Observe que PRESET se indica parpadeando con elsuma número de memoria disponible. Pulse 'M' para almacenar la estacion automatistically en lasuma memoria disponible. En forma alternativa se almacena bajo el numero de memoria que se habia indicado parpadeando.
| Almacenar Banda | Espacio de almace- nacimiento en la págin P0 | Otro espacio de almacenimiento | |
| PO (págin) | ATS | ||
| (FM) 100 | √ | 500 MEMORIAS 10 páginas con 50 memorias respect. 20 páginas con 25 memorias respect. 25 páginas con 20 memorias respect. 50 páginas con 10 memorias respect (Vease la tabla con el ajuste de sistemas para= cantiar estas páginas) | |
| (SW) 100 | |||
| (SSB) 100 | |||
| (AIR) 100 | |||
| (MW) 50 | √ | ||
| (LW) 50 | √ | ||
SINTONIZAR UNA ESTACION PREVIAMENTE ALMACENADA
- Active la radio y commute a la páginacorrecta mediante pulsación de PAGE y entrada de la página con el teclado número.
- Pulse brevamente el botón VMVF y observe que se indica PAGE y PRESET en la esquina referencia superior de la pantalla.
- Para commas de una memoria a另一边, deben pulsarse brevamente → para subir o bajo, alternatively se pueda usar el botón de sintonización.
- Para la memoria de auto-escaneo, deben pulsarse durante aprox. 2segundos uno de los botones de sintonizacion hacer arriba o bajo.Luego parpadea PRESET.La radio escanea de una memoria a other, permaneciendo en cada memoria durante aprox. 5 segundos. Para detener el escaneo, se peut pulsar brevemente uno de los botones de sintonizacion.
ELIMINAR UNA MEMORIA
- Active la radio y pulse el botón VMVF para que se indiquen PAGE y PRESET en la esquinaledge superior de la pantalla.
- Use el teclado número, el botón de sintonización o los botones de sintonización hacía arriba/abajo (→) para selectionar la memoria que desea eliminar. Para eliminar la memoria, pulse luego el botón DELETE durante aprox. 1 segundo. Sueltelecturegbobotón y púlselo nuevomente.
ELIMINAR UNA PÁGINA DE MEMORIA
- Active la radio y selección la págin que desea eliminar, mediante pulsación de PAGE.Esta págin se indica a continuación parpadeando en la parte derecha superior de la pantalla. Mientras está parpadenado, use el teclado número, el botón de sintonización o los botones de sintonización hacía arriba/abajo (→) para selectionar la págin que desea eliminar.
- Pulse brevamente el botón VMVF y observe que se indica PAGE y PRESET en la esquina derecha superior de la pantalla. En caso que se indique -- sobre PRESET en la esquina derecha superior de la pantalla, la頁a ya se ha eliminado y no esnecessary seguir con el procedimiento.
- Pulse DELETE durante aprox. 3 segundos o bien hasta que se indique PAGE parpadenado. Pulse[luegoNuevoamente DELETE.
ALMACENAMIENTO DE MEMORIA ATS (ALMACENAMIENTO DE SINTONIZACION AUTOMÁTICA)
Es possible almacenar automatistically las estaciones de onda corta, AM o FM con las senales más intensas, en la Page 0. Active la radio y selección la banda que prefiere utilizar para la func tion ATS, o sea MW/LW o FM. Pulse bajo MW/LW o FM durante 2 segundos. Observe que la page 0 (P0) se indica en la esquina derecha superior de la pantalla con los preajustes aumento hacer la derecha,@msteadas se escanea la banda y se almacenan las frequencias en la memoria.
AJUSTE DE RELOJ
El reloj de SATELLIT 750 trabajo en FORMAT de 24 horas y pueda ser ajustado con la radio apagada o activada. Cuando la_radio está desactivada, el reloj se indica en la parte central de la pantalla. Cuando la_radio está activada, el reloj se在哪吒 en la esquina derecha superior de la pantalla.
Para el ajuste del reloj:
- Pulse el botón TIME durante aprox. un segundo o bien hasta que se indique la hora parpadeando.
- Mientras está parpadeando, deben girarse el botón de sintonización paraaabstár la hora correcta,lsiugoDebe pulsarse TIME para que se indican los Minutes parpadeando.
- Mientras está parpadeando, deben girarse el botón de sintonización paraaabrear losminutes correctos,uegoDebe pulsarse TIME.
Observe que después del ajuste de la hora o de los Minutes, es possible estar parpadeando el número hasta que termine de parpadear, sin pulsar el botón TIME.
AJUSTE DE ALARMA
El SATELLIT 750 tiene dos temporizadores de alarma individualmente programables, para activar y desactivar la radio en una hora española.
Para el ajuste de la alarma:
- Pulse el botón AL.1 o AL.2 durante un segundo o bien hasta que se indique parpadeando la hora de alarma en la esquina derecha superior de la pantalla. Mientras sigue parpadeando, deben ajustarse la hora con el botón de sintonización, para pulsar a continuación el botón AL.1 o AL.2. Observe que los Minutes de
AJUSTE DE ALARMA continuado
alarmasepindiquenparpadeando.
- Mientras sigue parpadeando, deben ajustarse los Minutes con el botón de sintonización, para pulsar a continuación el botón AL.1 o AL.2. Observe que el temporizador parpadea en el cuadro ubicado por debajo de la pantalla.
- Mientras sique parpadeando, pueda ajustar el tiempo que la radio debe seguir reproduciendo, con el boton de sintonizacion, para pulsar a continuacion el boton AL.1 o AL.2.
Observe que después del ajuste de la hora o de los Minutes, es possible estar parpadeando el número hasta que termine de parpadear, sin pulsar el botón AL.1 o AL.2.
Después de haber activado la alarma (con la radio o el zumbador), se pueda usar solamente las functions POWER, SLEEP, LIGHT/ SNOOZE y RESET. Pulse el botón POWER o SLEEP para desactivar la alarma.
ALARMA CON ZUMBADOR
Pulse la tecla [AL.1 on/off] para selectionar " 📁 " en la sección "Timer A". Ahora, la alarma se activa con el zumbador.
Nota: En la sección "Timer A":
" ” significa que el temporizador está ajustado con la radio.
" ” significa que el temporizador está ajustado con el zumbador.
" " significa que el temporizador está desactivado.
BOTON DE LUX/SNOOZE
Con la alarma activada, pulse el botón LIGHT/SNOOZE para desactivar transitoriamente el temporizador durante 10关键时刻. Espossible pulsar el botón LIGHT/SNOOZE 3 vezes durante el periodode alarma, bajo se desactiva la alarma tras su nuevo pulsación.
ACTIVACION/DEACTIVACION DE ALARMA
Para que la alarma pueda encender la radio, deben estar activada. Paraactivarlaalarma,la radio SATELLIT750puede estaractivado o desactivada.
Para activar la alarma, revise en la parte derecha superior de la pantalla si se indica TIMER A o TIMER B. Pulse brevamente el botón AL.1 ON/OFF o AL.2 ON/OFF. Cuando se indica el parlante, la funciona de despertar trabajo con la radio. Cuando se indica la campanilla, el descertador trabajo con un sonido electrónico. Cuando no se indica ningún síbolo, significía que el temporizador está desactivado.
TEMPORIZADOR
El temporizador permite que la radio SATELLIT 750 pueda工作的 durante un periodo de 1 a 120 horas, para apagar s那段時間 automatistically.

Para activar el temporizador, pulse el botón SLEEP uricado en la derecha superior de la parte frontal de la radio. Observe que en la pantalla se indica el número de horas de reproducción. Mientras se indica este número, pulse repetidamente el botón SLEEP para
TEMPORIZADOR continuado
que se puedaaabstar el tiempo entre 1 y 120 instantos. Suelte el botón en el número de horas que deseaaabstar.
USO DEL BOTON DE LUX
Con una breve pulsación en el botón LIGHT, se activa durante aprox. 5 seguidos la iluminación del indicator de intensidad de senal y de la pantalla. Con una pulsación larga se activa esta iluminación durante el periodo que la radio está activada, de modo que debe proceder con cuidado en caso de usar baterías, ya que estas se agotaran más rápidamente usingo esta funciona. En caso de tener connectado el adaptorador AC, sin problema algouno se pueda tener la iluminación activada durante la reproducción de la_radio.
ENCHUFE DE AURICULARES
El enchufe de auriculas se incluye en la izquierda inferior de la parte frontal de la radio y está rotulado con EAR. Utilice auriculas con un enchufe estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada). Se recomienda bajo el volumen antes de enchufarlos.
ENCHUFE DE LINESA DE ENTRADA
El enchufe LINE-IN se incluye en la izquierda inferior de la parte frontal de la radio y permiteREENir el sonido de othero equipo en la radio Satellit 750.Use un cable con un enchufe estereo de 3,5 mm (1/8 pulgada). Este enchufe usesuna entrada de nivel delinea estandar industrial.
ENCHUFE DE LINEA DE SALIDA
En la parte posterior de la radio se encuentran enchufes de salute izquierda y derecha, rotuladas con LINE OUT. Estos enchufes corresponden al niveau de linea de salute estándar industrial y se pueda direccionar arialquier entrada de linea estándar industrial.
ENCHUFES DE ANTENA EXTERNA
Los enchufes de antenna externa se usan para conectar el SATELLIT 750 con antennas de rendimiento superior.
En la parte derecha de la radio se encuentran los enchufes BNC de 50 ohmios para FM y onda corta. Se pueda usar un cable coaxial de 50 o 75 ohmios para conectar la antenna con diseño correspondiente. Para usar una antenna apropriada, recomendamos realizar una búsqueada en la Internet por 'antenas FM' o 'antenas de onda corta'.
Además existe un enchufe negro y rojo, rotulado con 500 ohmios, Diseñado para trabajo con una antenna de ondaorta de alta impedancia, 300-600 ohmios, como por exemple una antenna de cable长大o. Enchufe un cable长大o con una extension de 10 a 35 metros o bien 30 a 100 pies, en el enchufe rojo y posición este en el sueño, observando que el tendido de cable se aplique lo más recto possible, sin tocar otros objetos metalicos. En caso de tender el cable en el interior de una casa, intente colocar el cable lo más cercano possible a una ventsa. Enchufe un cable de 10 a 20 metros o de 30 a 60 pies, en el enchufe negro, para tenderlo sobre el sueño o la tierra. En forma alternatively, pueda connectar una tuberia de agua fria, con un tramo de cable que sea lo más corto possible.
ENCHUFES DE ANTENA EXTERNA continuado
En la antenna AM girable, ubicada en la parte superior de la radio, se encuesta un enchufe para antenas AM de 50 o 75 ohmios.
En caso de usar enchufes externos, deben selectionarse la option EXTERNAL con el conmutador selector ubicado en el bajo derecho de la radio. En caso de usar la antenna interna de la radio, conmue la_radio a ANTENNA.
NOTA: Se deben desenchubar todas las antennas que está exteriormente montadas en la radio, en caso de un pronóstico climático que indica tormentas con relámpagos.
BOTON RESET
El botón de reset se incluye en la parte izquierda, debajo del botón de sintonización. Se debe pulsar solamente cuando parece que la_radiodeo de funciona correctamente. Después de su pulsación, laSeparatedación de estación AMdebeajustarse;nuevamente para Norteamérica.
COMPARTIMENTO VACIO EN LA PARTE POSTERIOR DE LA RADIO
El(PCPO)compartimento vacio que se enquirytra al lado del compartmento de bateria,可以更好 usarse libremente.
AJUSTE DE CÓDIGO DE SISTEMA
Para ingresar differsentescottigos deSYSTEMa,debeapagarse la radio para pulsar bajo brevamente el boton ENTER. "_" se indica en la esquina derecha superior de la pantalla.Ingrese el codigo de planta segunla siguiente informacion y pulse bajoENTERpara confirmarlecodigo de planta.
| Para el ajuste de la página de memoria (500 memorias) | |
| CÓDIGO | |
| 00 10 páginas con 50 memorias respectivamente | |
| 20 20 páginas con 25 memorias respectivamente | |
| 25 25 páginas con 20 memorias respectivamente | |
| 50 50 páginas con 10 memorias respectivamente | |
| Paso (AM) | |
| 09 9 kHz | |
| 10 10 kHz (Norteamérica) | |
| Tipo de baterías | |
| 29 Baterías normales de tipo D (1,5 V respectivamente) | |
| 28 Baterías recargables (1,2 V respectivamente) | |
| Rango de Frequencia de FM | |
| 76 76-108 MHz (Japón) | |
| 87 87 -108 MHz | |
ESPECIFICACIONES
| Rango de Frequencia | |
| LW | 100 -519 kHz |
| MW | 522-1620 kHz – Córdigo de sistemas “09” |
| 520-1710 kHz (América) – Córdigo de sistemas “10” | |
| SW | 1711 -29999 kHz |
| AIR | 118 -137MHz |
| FM | 87 -108MHz |
| Altoparlantes | 8 ohmios / 2W |
| 10,16 cm | |
| Entrada de aurículares | 3,5 mm, estéreo |
| Consumo de potencia | Sin luz de fondo: 80 mAh |
| Con luz de fondo: 90 mAh | |
| Temp. de oper. | -5 a +50 C4 inches |
| Peso: | 2,66 kg, sin baterías |
| Dimensiones | Largo: 372 mm |
| Alto: 183 mm | |
| Ancho: 153 mm | |
| Potencia | Baterías: UM1 (alcalina) x 4 |
| DC: 6V/500mA, polaridad negativa |
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquiriractualizaciones del producto,debere registrar su producto tan antesposibledespuesde la comprarocambio del producto.Ustedpuedeutilizaruna de lassiguientesoptionesa para registrar su producto:
- Ya sea visitando nuestro situ Web en http://www.etoncorp.com.
- Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
- Envie por correto su tarjeta de garantía suministrada o información a la direccionsuma; writesu nombre, direccion postal completa, número de téléphone, direccion de e-mail, modelos comprado, Fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde ha adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su comprobante de compra. La información de Garantía Limitada pueda ser también leida en www.etoncorp.com.
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para solicitar algunos servicios para su producto, le recomendamos contactar primero al representante de servicios de Etón llamando al número de téléphone 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número de téléphone 1-800-637-1648 para Canadáó (650) 903-3866, customersvc@etoncorp.com o bien su distribuidor respectivo del País bajo de Europa (vease la lista adjunta) para la localización y resolution del problema. Si requires un service adicional, el equipo专业技术o lo instruirá de como proceder considerando si la_radio aún posee garantía o si necesita技术服务专业技术o para un producto que ya no posee garantía.
GARANTÍA - Si su producto aun posee garantía y el representante de servicios de Etón determina que el service de garantía sea necesario, se le enviará una autorización de returno e instrucciones de envío a una unidad de servicios de reparación autorizada de la garantía. NO ENVIE su radio de regreso sin haber recibido el número de autorización de returno.
SIN GARANTÍA - Si su producto ya no posee garantía y requireservicio de nuestro equipo和技术, elrepresentante de servicios de Etón le indica la unidad de reparación más cercana de su localidad que pueda.Ofrecer el mejor service de reparacion.
El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en este equipo. Estas modificaciones podrjan anular la autorizacion del usuario para operar el equipo.