BT-700S - Proyector profesional JBSYSTEMS LIGHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BT-700S JBSYSTEMS LIGHT en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Proyector LED |
| Características técnicas principales | Tecnología LED, RGB, efectos de luz variados |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 300 x 200 x 150 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas DMX |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V |
| Poder | 70W |
| Funciones principales | Control DMX, modos automáticos, control remoto incluido |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente con un paño suave, evite la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, consulte al fabricante para reparaciones |
| Seguridad | No exponer al agua, usar en entornos ventilados |
| Información general | Ideal para eventos, conciertos e instalaciones escénicas |
Preguntas frecuentes - BT-700S JBSYSTEMS LIGHT
Preguntas de los usuarios sobre BT-700S JBSYSTEMS LIGHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Proyector profesional en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-700S - JBSYSTEMS LIGHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-700S de la marca JBSYSTEMS LIGHT.
MANUAL DE USUARIO BT-700S JBSYSTEMS LIGHT
Manual de instrucciones ES



EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Recicular el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disponeciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Gracias por comprar este producto BriteQ. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funciona bajo的前提下 de comendar a utiliser estaunidad.
CHARACTERISTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices naciales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documents correspondentes han sido depositados por el fabricante.
- Potente cazabal movil, basada en lampara de descarga HTI-700
Gran emisión y precisión optica para gobos nitidos - Sistema de ventilación muy silencioso, perfecto para estudios de television y escenarios
- Diseno modular para un mantenimiento stencilo
- 2 pantallas LCD de 16 caracteres para configurar mediante menus.
16 o 22 canales de control DMX:
16 canales DMX (panorámina, inclínacion, velocidad de panorámina/inclínacion, regulator de intensidad luminosa, obturador/sacudida, color1, color2, gobo1, goiro de gobo1, gobo2, prisma/macros de prisma, goiro de prisma, foco, iris, unidadesesianas)
- 22 canales DMX (panorámina, inclínacion, velocidad de panorámina/inclínacion, regulator de intensidad luminosa, obturador/sacudida, color1, color2, gobo1, giro de gobo1, gobo2, prisma/macros de prisma, giro de prisma, enfoque, iris, superficies especialas, panorámina 16 bits, inclínación 16 bits, macros de movimiento,時間 de movimiento, macros de iris, macros de regulator de intensidad luminosa)
- Panorámina de 540^ en 2,8 seg e inclínación de 270^ en 1,6 seg (ambas en 8 o 16 bits)
- Corrección automática de sensor de panoramicía/inclinación con ajuste de posición original
- Función de bloqueo de panorama/mica/inclínacion durante el transporte
-
2 ruedas gobo con sistemas de indices de sensor y combinacion gobo:
-
Rueda gobo 1: 5 gobos intercambiables, de giro, indexados más blanco
Rueda de gobo 2:5 gobos fjitos intercambiables -
2 ruedas de color con sistemas de indice de sensor y combinacion de color:
Rueda de color 1: 6 colores + blanco, con efecto arcoiris bidireccional
- Rueda de color 2: 6 colores + blanco, con efecto arcoiris bidireccional
- Prisma con giro bidireccional
Obturator lineal mecánico de 0 a 100% con unidades macro - Iris lineal motorizzato de 0 a 100% convinciones macro
- Estroboscópica de alta velocidad: 1 ~ 12 destellos/segundo
ANTES DE UTILizar EL APARATO
- Antes de comenzar a utiliser esta unidad, compruebe que no haya habido danios durante el transporte. Si observa algo ndo, no utilise el dispositivo y consulte primero a su distribuidor.
- Importante: Este dispositivo ha salido de nosas instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necessario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecasarooma que ocuido de la garantia. El distribuidor no asumirá sola responsabilidad por qualier defection o problema que surja por no haber seguido elmanual de usuario.
- Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vendé este aparato más adelante, asegúrese de incluir estemanualde usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
- UnidadBT700S
- Instrucciones de funciona
2 abrazaderas Omega
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

PRECAUCION: Para reducir el riesgo de descarga electrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne le mantenimiento y las reparaciones a personalrialliccido.

El símbolo en forma de rayo con性和a ciecha deltro de un triangulo equilatero se emplea para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligioso" no aislado bajo de la carcasa del producto con la magnitud sufficiente para constituir un riego de descarga electrica.

El signo de exclamación bajo del triángulo equilatoro sesuma para alertar al usuario de la presencia de instruciones de funciona yostenimiento importantes en el怎么说 acomaía a este aparato.

Este"simbolo indica:usar solo en el interior

Este=simbolo indica:Leer las instrucciones
Este*simbolo indica:La distancia minima de objetos iluminados.La distancia minima entre la emisión luminosa y la superficie iluminada tiene que ser mas de 2 metros
El disposito es adequado para su montaje en superficies inflamables estandar. Las superficies inflamables estandar incluyen materiales de construccion como madera y materiales derivados de la madera de mas de 2 mm de espesor.
- Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo possible.
- Un nuevo efecto luminoso provoca a vezes humano y/u olor no deseados. Este es normal y desaparece desde de algunos horas.
- Para evaporar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
- Para evaporar que se forme condensation en el interior,除去 que la unidad se adapte a la temperatura exterior cuando la lleve a una habitacion calida antes del transporte. A vez la condensation impide que la unidad funciona a pleno rendimiento y pueda inclujo provocar daños.
-Esta unidadsolesepuedusear enelinterior. - No colocque objetivos metalicos ni derrame liquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueda produir descargas electricas o fallos de funciona bajo el control. Si el caso se esquilo, el control se altera con el suministro electrico.
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparato debecolocarse a al menos 50 cm de las paredes.
- No cubra ninguna abertura de ventilaciónrial que podra produirse un sobrecalentamento de la unidad.
- Evite el uso en ambientes con polvo y limpie launidad regularamente.
- Mantenga la unidad lejos de los niños.
- Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
- La maxima temperatura ambiente para un functionamento seguro es de 40^ . No utilise la unidad a temperatas ambiente superiores.
- La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85^ . No toque la carca sai proteccion durante el funcionaimiento.
- Asegurese de que bajo del area del lugar de instalacion no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.
- Deje que el aparato se enfré durante al menos 10关键时刻 antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
- Desenchufe sempre la unidad cuando no vaya a ser realizada durante un长大o periodo de tiempo o antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
- La instalación electrónica sólo debe ser llévada a cabo por personalrial significado, de acuerdo con la regulaciones sobreseguidadlectrica y mecaica de su pais.
- Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.
- El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediamente cuando observe daños o desperfctos en el cable de alimentacion.
- Nunca deje que el cable de alimentacion entre en contacto conOthers cables!
- Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
- No conecte la unidad a ningún regulator de voltaje.
-
Utilice sempre un cable de seguidad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
-
Para evaporar descargas electricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.
- Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. [Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible del mesmo tipo y asignación electrica!]
- En caso de que occurran problemas de functiOnamento serios, deje de utilizes el aparato ypongase en contacto con su distribuidor inmediatamente.
- La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
- Utilice el embalaje original cuandoonga que transporte el dispositivo.
- Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante: Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilise el efecto en presencia de personas epilepticas.
REEMPLAZO Y COLOCACION DE LA LÁMPARA
Cuandoonga que reemplazar la lampara o realizar el mantenimiento de esta, no abra el aparato hasta 10 horas despues de haberla apagado para que se enfiree. iDesconecte siempre la unidad antes de
realizar el mantenimiento! Utilice siempre el@mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando sustituya piezas,utilice solamente recambios originales.
- Apane el suministro electrico y desenchufe la unidad.
- Espere uno 15 horas hasta que la unidad se haya enfiado.
- Abra a cubierta superior de plástico (5 tornillos) (número 1 en la fotografia).
- Retire los tornillos y abra la cubierta metálica que cubre la lámpara (2 tornillos). Consulte el grácfo (número 2) para laubicación exacta.
- Retire la lámpara veja (nunca manipule la lámpara cuando esté caliente)
jAtencion! Compruebe la品質a en elgado posterior del dispositivo olea las specifications tecnicas en este manual para saber que lampara utiliser. jNunca instale lamparas con un vatiaje superior!
- iNo toque la bombilla sin protegerse las manos! Esto reduce drasticamente la vidautilde la lampara. Si ha tocado la lampara, limpiela con un pano y alcohol de quemar. Limpie la lampara antes de instalarla.
- Vuelva a colocar la nuevo lampara bajo el unidad. Asegúrese de que los dos clips de resorte metalicos estén en el lado delantero (lente) de la lampara (consulte el dibuju).




- Importante: el bulto en medio de la lampara Tiene un peuño saliente (n° 3 en la fotografia). Es muy importante que este saliente apunte hacía abajo cuando instale la lampara
- Vuelva a colocar la plac metalica y montela con los 2 tornillos.
- Vuelva a colocar la cubierta de plástico y montela con los 5 tornillos.
- Ya está!

INTERCAMBIO/GIRO DE GOBOS

ATENCION: Instale los gobos solo cuando la unidad está apagada.
Nunca desatornille los tornillos del gobo giratorio puesto que el rodimiento de bol se
- Apage el suministro electrico y desenchufe la unidad.
- Abra la cubierta superior de plástico (5 tornillos)
Localice la rue de gobo y retire el anillo de fijación del gobo que desee Cambiar con la herramienta adecauda. - Retire el gobo e inserte el nuevo gobo.
- Presione el anillo de fijación e insertelo en la parte frontal del gobo.
- Ya está!

MONTAJE SUPERIOR
- Important: La instalaciónsole debe levarse a cabo por personal的技术ico calidad. Una instalacion incorrectauede provocar lesiones graves y/o daños en la propidad. El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los limites de carga defuncionamento,deben utilizes materiales de instalacion homologados,el dispositivo instaladodebe inspecionarse regularmente por su seguidad.
- Asegürese de que bajo del area del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o man
- Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o liquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50~cm de las paredes.
- El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las和地区 exteriros donde estas能把 andar o sentarse.
- Antes del montaje asegúrese de que el area de la instalación pueda soportar una energia minima de 10 vezes el peso de la unidad.
- Utilice siempre un cable de sécurité homologado que pueda soportar 12 vezes el peso del dispositivo cuando instale launidad. Este accesorio de seguridad secundarioDebe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
- El dispositivo debe fjarse correctamente; jun montaje con giro libre es peligrosso y no debe considerarse!
- No cubra ninguna abertura de ventilaciónrial que podía producirse un sobrecalentamento de la unidad.
- El operario debe aseguarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad sonaprobadas por un experto antes deutilizaras porprimera vez.Las instalacionesdeferaninspectionarseanualmente por una persona qualificada para aseguar que la security es optima.
Configuración de launidad PANEL DE CONTROL:


- DISPLAY muestra los various nombres y las.optiones seleccionadas.
- LEDs
| DMX | Fijo | Entrada DMX presente |
| MASTER | Fijo | Modalidad maestra |
| SLAVE | Fijo | Modalidad esclava |
| SOUND | Parpadeando | Activación de sonido |
- BOTONES
| ESC | Para volver a lasmericanas anteriores |
| ENTER | Para confirmar lasmericanas seleccionadas |
| JOG WHEEL | Para seleccionar las americanas |
- ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utilizes para conectar un controlador manual CA-8 stencil cuando launidad se usa en modalidad independiente o maestra/esclava.
- SENSIBILIDAD: Se utilizes paraaabrar la sensibilidad del micrófono cuando la unidad seutiliza en modalidad independiente o maestra/esclava.
- ENTRADA/SALIDA DMX: Se utilizes para unión DMX512. Utilice un cable XLR equilibrado de 3 clavijas M/H de buena calidad para unir las unidades.
- Botón FUSE RESET (restauración de fusible)
- INTERRUPTOR DE ALIMENTACION PRINCIPAL
- PAN LOCK: Puede utiliser para bloquear el movimiento panoramicico del cuestion (p.ej. Durante el mantenimiento)
MENÜ PRINCIPAL:
- Para seleccionar cualesera de las functions preestablecidas, pulse el botón ESC y gire la ruea Jog hasta que aparezca en pantalla laootha que deseee.
- Selecciona la referencia con el boton ENTER. La pantalla parpadeará.
- Gire la rueda Jog para Cambiar la modalidad.
- Una vez que haya的选择acionado la modalidad necesaria, pulse el botón ENTER para selectionar. Después de 30seguidosla pantalla volverá automatisticallya las functiones principales sin ningún cambio. Paravoltar alasfunctionessin hacer Cambios pulse el botón ESC.Las functiones principales se muestran a la derecha.
DMX Address
Se utilizes paraaabrear la direccion de inicio en una configuracion DMX.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que la DMX Address se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER, el valor DMX comienza a parpadear en la pantalla.
- Utilice la rueda Jog para Cambiar la direccion DMX512.
- Una vez que se muestre la direccion correcta en pantalla, pulse el botón ENTER para guardarla.
(o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningúnrio, callbacknas30segundos)
Para volver a lasmericanas sin hacer ambios pulse el boton ESC.
Channel Mode
Se utilizes para建立起 el modo de trabajo DMX a 16 o 22 canales
- Pulse es botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Channel Model se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la ruea Jog para selectionar el modo [16 Channel] o [22 Channel].
- Una vez que haya的选择acionel modo, pulse el boton ENTER para confirmar la seleccion. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningun cambio tras 30 segundos) Para volver a las失落as en hacer ambios pulse el boton ESC.
Standby mode
Se utilizes para建立起 launidad en modo standby.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que StandBy Model se muestré en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice laueda Jog para seleccionar el modo Yes o No.
- Una vez que haya的选择acion el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 30seguidos) Paravoltar alasfuncionessinhacerambios pulseelboton ESC.

Show Mode
Se utilizes para selectionar la modalidad Expectaculo cuando se usa de forma independiente o en modalidadmaestra/esclava.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que |Show Mode|se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice laueda Jog para seleccionar uno de los quatre发展模式 de expectaculo preprogramados.
- Una vez que haya的选择acionado el modo de expectaculo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección.
(o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 30 segundos )
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón ESC.
Slave Mode
Se utilizes para hacer que la unidad esclava funciona de wayra opuesta a la maestra o en total synchronization.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Slave Mode se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice laueda Jog para seleccionar el modulo 1 (normal) o el modulo 2 (invertido).
- Una vez que haya的选择acionado el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección.
(o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos )
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón ESC.
Adjust Focus 1
Se utilizes para ayudarle aJKLM enfoque de los gobos situados en la rueda de gobo 1.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que [Adjust Focus1] se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Cada vez que pulse el botón ENTER, el haz de luz apuntará en另一边 direction.
- Utilice 1 de las 2 posiciones 2 de inclinacion o 1 de las 4 posiciones de panoramicca para ajustar el enfoque.
- Utilice la ruea Jog para seleccionar un valor entre y 255
- Una vez que haya的选择acionado el valor, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos)
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón ESC.
Adjust Focus 2
Se utilizes para ayudarle aJKLM el enfoque de los gobos situados en la rueda de gobo 2.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Adjust Focus2 se muestré en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Cada vez que pulse el botón ENTER, el haz de luz apuntará en另一边 direction.
- Utilice 1 de las 2 posiciones 2 de inclinacion o 1 de las 4 posiciones de panoramicca para ajustar el enfoque.
- Utilice la ruea Jog para seleccionar un valor entre y 255
- Una vez que haya的选择acion el valor, pulse el boton ENTER para confirmar la seleccion.
(o volver automatistically a las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 30 segundos )
Para volver a las functions sin hacer Cambios pulse el botón ESC.
PanInverse
Normal: El movimiento panoramicico no se invierte.
Inverse: El movimiento panoramicico se invierte.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Pan Inverse se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda Jog para seleccionar el modo [Normal] o modo Inverse.
- Una vez que haya的选择acion el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatistically a las sistemas principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos) Paravoltar alasdeeconionessinhacercambios pulseelboton ESC.
Tilt Inverse
Normal: El movimiento de inclinacion no se invierte.
Inverse: El movimiento de inclinación se invierte.
- Pulse el botón ESC y gire la ruea Jog hasta que Tilt Inverse se muestre en la pantalla.
-
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
-
Utilice la ruea Jog para selectionar el modo Normal o modo Inverse.
- Una vez que haya的选择acion el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatamente a las失落as principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos) Paravoltar las失落as sin hacer ambios pulse el botón ESC.
Auto Test
Se utilizes para activar un programa de "autodiagnostico" que muestra todas las可能性 de lauponidad.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Auto Test se mueste en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER para iniciar el programa de autodiagnosticólico interno.
Manual Test
Se utilizes para activar las functions internas de la unidad manualmente.
- Pulse el botón ESC y gire la ruea Jog hasta que Manual Test se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER
- Utilice la ruea Jog para selectionar una de las functions de la unidad (panorámina, inclinación, obturador, etc...)
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice laueda Jog para seleccionar un valor (0~255) para esta func tion
- Una vez que haya的选择acion el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automaticallya las functiones principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos)
Para volver a las functions sin hacer cambio pulse el botón ESC.
Lamp temperature
Se utilizes para做不到ar la temperatura bajo el compartimento de la lampara
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Lamp Temperature se muestre en la pantalla.
- Ahora可以选择 leer la temperature ambiente de la lámpara.
Lamp Hours
Se utilizes para做不到 de horas de funciona en la unidad.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Lamp Hours se muestre en la pantalla.
- El número de horas de funciona en la unidad se muestra en la pantalla.
Lamp On/Off
Se utilizes para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que pueda enfiar la lámpara con los ventiladores internos antes del transporte.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Lamp On/Off se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice laueda Jog para seleccionar el modo Yes (Iampara conectada) o No (lampara desconectada).
- Una vez que haya的选择acionado el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos) Para volver a las unidades sin hacer cambiosis pulse el botón ESC.
Lamp On/Power On
"ON": Cuando conecte la alimentacion de red, la lampara también se conectará
"OFF": Cuando desconecte la alimentacion de red, la lampara también se desconectará
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que [Lamp On/Power On] conectada se mueste en la噎.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda Jog para selectionar On (lampara conectada/alimentacion conectada) o Off (lampara desconectada/alimentacion desconectada).
- Una vez que haya的选择acion el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatamente a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos) Paravoltar las functiones sin hacer Cambios pulse el botón ESC.
Software Version
Se utilizes para做不到 la version de software de la unidad.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Software Version se muestre en la pantalla.
- La version de software de launidad se muestra en la pantalla.
Reset
Se utilizes para restuarar la unidad.
- Pulse el botón ESC y gire la rueda Jog hasta que Reset se muestre en la pantalla.
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la ruea Jog para selectionar |Yes| (Restaurar) o |No
- Una vez que haya的选择acion el modo, pulse el botón ENTER para confirmar la selección. (o volver automatistically a las functions principales sin hacer ningún cambio tras 30segundos)
Para volver a las functions sin hacer cambio pulse el botón ESC.
Aiuste de posicion original
- Pulse el ENTER durante al menos 12segundos paraunar en la modalidad compensacion.
- Ahora puedeaabrear la posición original (esta es la posicion cero).
- Cuando deseeeajustar la posicion original de gobo y color, debe executar primero el modo Adjust Focus
Las functions se muestran a continuacion:
Ajuste de Enfoque
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que [Adjust Focus]se muestre en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Pulsando el botón ENTER varías vezes, la unidad enfurcará endietres posiciones.
ENTER > posic 品 "inclinacion 135^ ,ENTER > posic " _ 一 inclinacion 45^ ,ENTER > posic " _ 一 panor m a c i n 90 ^ , ENTER > posic " _ 一 panor m a c i n 180 ^ ,ENTER > posic " _ 一 panor m a c i n 270 ^ - Utilice la rueda jog para ajustar el enfoque
Compensación de panoramaica
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Pan Offset se muestre en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog grande paraaabstar la posicón original depanorámica.
Compensación de inclínación
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que TItI Offset se muestre en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog paraaabstar la posicón original de inclinación.
Compensacion del regulator de intensidad luminosa (dimmer)
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para iral modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Dimmer Offset de intensidad luminosa se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog grande para ajustar la posicón original de regulator de intensidad luminosa.
Compensación de color 1
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Color 1 Offset se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog para ajustar la posicón original de la rueda de color 1

Compensación de color 2
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Color 2 Offset se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog para ajustar la posicion original de la rueda de color 2
Compensación de gobo 1
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para iral modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Gobo 1 Offset se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog para ajustar la posicón original de la rueda de gobo 1
Compensación de giro de gobo
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que R-Gobo Offset se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog para ajustar la posicón original de giro de gobo
Compensación de gobo 2
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Gobo 2 Offset se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog paraaabstar la posicion original de la rueda de gobo 2
Compensación de prisma
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Prism Offset se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog paraaabstar la posicón original de prisma
Compensación de giro de prisma
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que [R-Prism Offset] se mueste en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog para ajustar la posicion original de giro de prisma
Compensación de iris
- Pulse ENTER durante al menos 12segundos para ir al modo de compensacion y gire la rueda Jog hasta que Iris Offs e meestre en la pantalla
- Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear.
- Utilice la rueda jog para ajustar la posicion original del iris
CONEXION DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX
El protocolo DMX es una seals de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de iluminación inteligente. Necesita connectar en cnneta tipo margarita su controlador DMX y todos los efectos luminosos connectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad. ParaEARunarcomportamento anomalo delleseffectosluminosos,debidoainterferencias, debeutilizarunterminadorde 90 a 120 alfinaldelacadena.Nuncautillice cables divisoresenY,Nofunconaran!


Cada efecto luminoso en laceda necessitiesponder de su propia direc tion de inicio de forma que sepa que comando del controlador debe descodificar.
- AJUSTE DE LA DIRECCION DE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajuste de direccion DMX-512) para saber comoaabrar la direccion de inicio en esta unidad. La direccion de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible decirle en este manual de usuario que direccion de inicio debeaabrar porque this dependera completeness del controlador que utilise... Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para saber que direcciones de inicio debeaabrar.
CONFIGURACION DMX DE BT700S:
Modo de 16 canales
| 16 Channels DMX-512 Configuration | ||||||||
| Channel 1 | Channel 2 | Channel 3 | Channel 4 | Channel 5 | Channel 6 | Channel 7 | Channel 8 | |
| Pan | Tilt | Pan/Tilt speed selection | Dimmer | Shutter/Shaking | Color 1 | Color 2 | Gobo1 | |
| 540° | 270° | 255 Slow | 255 100% | 248-255 Open | 255 Slow | 248-255 Macro 6 | 255 Slow | |
| 240-247 Random strobe | 240-247 Macro 5 | 240-247 Macro 5 | ||||||
| 232-239 Macro 4 | 232-239 Macro 4 | |||||||
| 239 Fast shaking (gobo2) | 192 Fast | 224-231 Macro 3 | 192 Fast | |||||
| 186 Slow shaking (gobo2) | 191 Fast | 216-223 Macro 2 | 216-223 Macro 2 | |||||
| 185 Fast shaking (gobo1) | 208-215 Macro 1 | 208-215 Macro 1 | ||||||
| 132 Slow shaking (gobo1) | 207 Slow | 207 Slow | ||||||
| 270° | 135° | 0 Fast | 0 0% | 128 Slow | 128 Slow | 168 Fast | 128 Slow | |
| 131 Fast strobe | 064-127 Position | 167 Fast | 167 Fast | |||||
| 055-063 5600K | 128 Slow | 128 Slow | ||||||
| 016 Slow strobe | 046-054 3200K | 064-127 Position | 064-127 Position | |||||
| 008-015 Open | 037-045 Light green | 055-063 Red | 055-063 Red | |||||
| 000-007 Blackout | 028-036 UV Purple | 046-054 Light yellow | 046-054 Light yellow | |||||
| 019-027 Pink | 037-045 Magenta | 037-045 Magenta | ||||||
| 010-018 Light Blue | 026-036 Orange | 026-036 Orange | ||||||
| 000-009 White | 019-027 Blue | 022-042 Blue | ||||||
| 000-009 White | 010-018 Green | 000-021 White | ||||||
| Channel 9 | Channel 10 | Channel 11 | Channel 12 | Channel 13 | Channel 14 | Channel 15 | Channel 16 | |
| Gobo1 Rotation | Gobo2 | No Function | Prism | Prism Rotation | Focus | Iris | Lamp on/off/reset | |
| 255 Slow | 255 Slow | 232-255 Macro(10) | 255 Slow | 255 | 255 Min. | 200-209 Reset fixture | ||
| 192 Fast | 192 Fast | 208-231 Macro(9) | 230-239 Lamp off | |||||
| 184-207 Macro(8) | 130-139 Lamp on | |||||||
| 160-183 Macro(7) | 192 Fast | 120-129 disable shutter off while gobot or gobot2 change | ||||||
| 191 Fast | 191 Fast | 136-159 Macro(6) | 191 Fast | 110-119 enable shutter off while gobot or gobot2 change | ||||
| 128 Slow | 128 Slow | 112-135 Macro(5) | 100-109 disable shutter off while color1 or color2 change | |||||
| 088-111 Macro(4) | 128 Slow | 090-099 enable shutter off while color1 or color2 change | ||||||
| 127 Gobo1 Index 360° | 085-105 | 040-063 Macro(2) | 127 Prism Index 360° | 080-089 disable shutter off while pan or tilt move | ||||
| 064-084 | 016-039 Macro(1) | 070-079 enable shutter off while pan or tilt move | ||||||
| 043-063 | 008-015 Prism | 000-009 Max: | ||||||
| 000 Gobo1 Index 0° | 022-042 | 000-007 No prism No macro | 000 Prism Index 0° | 070-079 enable shutter off while pan or tilt move | ||||
Modo de 22 canales
En el modo de 22 canales los 6 canales originales de abajo seañaden a los 16 canales estándar de la unidad BT-700S.
| 22 Channels DMX-512 Configuration(2) | |||||
| Channel 17 | Channel 18 | Channel 19 | Channel 20 | Channel 21 | Channel 22 |
| Pan movement fine | Tilt movement fine | Pan/Tilt movement macro | P a n / T i l t movement size | Iris effect | Dimmer effect |
| 255 16 OFF | 255 16 BIT TILT | 248-255 Macro 16 240-247 Macro 20 232-239 Macro 19 224-231 Macro 18 216-223 Macro 17 208-215 Macro 16 200-207 Macro 20 192-199 Macro 19 184-191 Macro 18 176-183 Macro 17 168-175 Macro 16 160-167 Macro 20 152-159 Macro 19 144-151 Macro 18 136-143 Macro 17 128-135 Macro 16 120-127 Macro 15 112-119 Macro 14 104-111 Macro 13 096-103 Macro 12 088-095 Macro 11 080-087 Macro 10 072-079 Macro 9 064-071 Macro 8 056-063 Macro 7 048-055 Macro 6 040-047 Macro 5 032-039 Macro 4 024-031 Macro 3 016-023 Macro 2 008-015 Macro 1 000-007 No Macro | 255 Min. 255 Max. | 255 Shutter open Fast 173 Shutter open Slow 172 Fast Max Min 091 090 Max 008 000-007 no macro | 255 Close Open 132 Slow 131 Open Close 008 000-007 no macro |
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que enciende launalidad,se mostrarare"Restaurando"enla pantalla,los los motores volveran a su posicion original yuede que oigaalgunos ruidos durante 20 segundod.Desquedes deesto,la unidad estara lista para recibir la senal DMX o executar los programas incorporados.
PUEDE MANEJAR LA UNIDAD DE TRES FORMAS:
○ Mediente la funciona preprogramada incorpora da maestra/esclava
○ Mediente el controlador fácil CA-8
○ Mediente controlador universal DMX ( 16 & 22 canales en modalidad DMX)
- MEDIANTE LA FUNCION PREPROGRAMADAINCORPORADAMAESTRA/ESCLAVA:
Selección esta unidad cuando deseee un expectáculo luminoso instantáneo. Uniendo las unidades en conexión maestre/esclava, la primera unidad controlaré el resto de unidades para proportionscar un expectáculo luminoso automatico, sonoro y syncrizado. Su entrada DMX no tendría nada connectado y su LED de maestre estaré encendido constantemente y el LED de sonido parpadearé con la música.
- MAESTRA dispone de 4 expectáculos incorporedos: Puede selecciónar Show Mode 1, Show Mode 2, Show Mode 3 o Show Mode 4 directamente en el menu maestro.
- ESCLAVA dispone de 2 opuestos de configuracion: Las otheras unidades se ajustan en modalidad esclava (el LED de esclava está constantly encendido). Para create un gran expectaculo luminoso, poder introducir movimientos de contraste (panorárica/inclinacion de la unidad esclava se invierte) En el menu de las unidades esclavas pueda ir a la option Slave Mode y seleccionar:
Slave Mode 1 launidad esclava funciona en sincronizacion con la maestra.
Slave Mode 2 lainstitutione de forma opuesta a la maestra.
- MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se usa en modalidad molestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilise el "controlador fácil" CA-8. Connecte estelittleo controlador al jack de 1 / 4" de la unidad molesta y podra controlar las cuales FUNCIONES:

| Stand by | Oscurece lainstitution | |||
| Function | Estroboscópica1. Estroboscópica snc.2. Estroboscópica 2luces | Selección de patrón de aspectúculo de movimiento X/Y(Espectáculo 1 ~ Aspectáculo 4) | Selección Gobo/Color1.Espera para selección de gobo2.Pulse para carrbir gobo | Ajuste de movimiento X/Y1. Posición de panoramicía2. Posición de inclínación3.Regulator de intensidad luminosaPrimero, ajuste lainstitutionmaestra, luego, ajuste laposición de lainstitutionesclava |
| Mode | Sonido 1(LED apagado ) | Sonido 2(LED parpadeando lentamente) | Lento/Sonido 3(LED encendido) | Posición/Enganche(LED parpadeando)rápidamente) |
Iimportante! No olvide seleccionar "Conectada" para la referencia "Lampara conectada/Alimentacion conectada" en el menu principal, en caso contrario, solo vera los movimientos con la lampara desconectada Lea más sobre esta optacion en el párrafo "Menu principal".
MANTENIMIENTO
- Asegürese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante elostenimiento.
- Apane la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfiado.
Durante la inspections deben comprobar los siguientes+puntos:
- Todos los tornillos realizados para instalar el dispositivo y cualesra de sus piezas deben aplarse firmamente y no corroerse.
- Las carcasas, las fijaciones y los+puntos de instalacion (techo, suspENSIONes) nodeferan presentar.
ninguna deformidad. - Cuando una lente optica estávisiblemente dañada por gritas o rasguños profundos, deben ser reemplazada.
- Los cables de red deben estar en perfecto estado y deben reemplazarse inmediamente incluso si el problema detectado es(PC).
- Para proteger al aparato del sobrecalentamento, las aletas de refrigeracion (si las hubiera) y las abertas de ventilacion deben limpiarse mensualmente.
- El interior del dispositivo deben limpiarse anuallymente mediante una aspiradora ochorro de aire.
-
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos debenningerse a cabo periodicamente para optimizar la emisión luminosa. La fecuencia de limpieza depende del entorno en el que funciona el aparato: los ambientes humedes, con humo o especially nucios能把 provocar una mayor accumulacion de sueididad en los elementos opticos del aparato.
-
Limpie con un paño suave utilizing productos de limpieza de cristales normales.
- Seque sempre las piezas con cuidado.
- Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.
- Limpie los elementos opticos internos al menos una vez cada 90 días.
Atencion: jLe recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llvada a cabo por personalriallicado!
ESPECIFICACIONES
Suministro de alimentación:
CA 230V, 50/60Hz
Control de sonido:
Micrófono interno
Panorámina/inclínación:
540^ / 270^ con correccion automatica
Angulo de haz:
15^
Conexiones DMX:
3 clavijas XLR macho / hembra
Lampara:
HTI700WD4-75
Tamaño:
674× 471× 406mm
Peso:
32,6 kg

Toda la informacion está suseta a Cambios sin previo aviso
Puede descargar la ultima version de este manual de usuario en notreira pageaWeb:
www.briteq-lighting.com
ManualFácil