I CDJ - Equipo de DJ GEMINI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato I CDJ GEMINI en formato PDF.
| Tipo de producto | CDJ profesional |
| Características técnicas principales | Reproductor de CD, USB y MIDI, compatible con varios formatos de audio |
| Alimentación eléctrica | 100-240V AC, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 320 x 350 x 100 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con software de DJ como Serato y Traktor |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V |
| Potencia | 20W |
| Funciones principales | Reproducción, mezcla, efectos, bucle, control de tono |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, reparabilidad moderada |
| Información general | Ideal para DJs profesionales y eventos en vivo |
Preguntas frecuentes - I CDJ GEMINI
Preguntas de los usuarios sobre I CDJ GEMINI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipo de DJ en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones I CDJ - GEMINI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. I CDJ de la marca GEMINI.
MANUAL DE USUARIO I CDJ GEMINI
Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos ICDJ de Gemini. Este reproductor professionnel de la más avanzada Tecnología está respalcido por una garantía de tres años, salvo los lásers. Garantía de un año para el lector CD. Anteles de utiliserlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.
CHARACTERISTICAS:
-Anti-shock usinguna memoria buffer (10-40 segundos)
-Mecanismo de insertion de disco con LED rojo de "Disco insertado"
-Teclado de goma de acceso directo, totalmente programable
-Single auto cue / continuous play
-Loop sin fin con reloop
-Pitch bend
-Selector de tempo
-Busqueda precise de pista
-Display grande rojo
-Salida Digital
-Gran rueda de busqueda de goma
-Control variable de velocidad en 4% , 8% y 16% o apagado
PRECAUCIONES:
- No use of this reproductor de discos compactos en temperatas inferiores a 5^ o superiores a 35^ .
- Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y ningun objeto lleno de liquido, tal como floreros, devería estar colocado sobre el aparato.
- Instale la unidad en una superficie limpia y seca.
- No colocque la unidad en un situio de poca estabilidad.
- Para desconectar el cable de alimentacion de la red, tire del enchufe, nunca del cable.
- Para evaporar descargas electricas, no quite la tapa ni los tornillos de la base. NUNCA INTENTE REPARAR UD. Mismo Este APARATO, ante cualquier avería contacte con un的技术ico especializzato.
- No use productos químicos para limpiar el aparato.
- Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
- Conserve este manual en un sitio apropiado paraproximas consultas.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
\section*{Characteristicas del diodo láser:}
Material: Ga - AI - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida lásér: onda continua; máx. 0,5 mVatios
ALIMENTACION DEL APARATO:
El Modelo ICDJ es de doble voltaje. Puede funciona con 115 o 230 voltios. ParaATTER el voltaje, siga los pasos siguientes:
- Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE SELECTOR SLIDE (CONMUTADOR DE SELECTION DE VOLTaje) (1)que se enquiryra en el panel posterior.
- Deslice el commutador hacía la izquierda para 115 V o hacía la derecha para 230 V.
- No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excessiva puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con suavidad, contacte con un先进技术ual.
CONEXIONES:
- Conecte un extremo de un jeu de clavijas tipo RCA en cada
uno de los LINE OUTPUT (2) (SATIDA DE LLINEA).
- Conecte las clavijas restantes del conector tipo RCA a la entrada input del aparato a conectar. Si está reproduciendo la seals del ICDJ por intermedio de un receptor, puisedeconectar las clavijas tipo RCA en la entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor noiene entradas CD (AC) o AUX,use该如何 entrada de nivel de linea (no fonografia).
- Conecte cualquier tipo de instrumento que acepeze una seals digital, tal como DAT, MD, HARDDRIVE, etc. a la entrada COAXIAL (3) input en el panel trasero en registrar la seals digital.
- Conecte la clavija al POWER JACK (4) para Obtener corrente.
DESCRIPCION DE LAS FUNCiones:
CONMUTADOR DE ALIMENTACION: Después de asegurar de que la VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1), que se encuesta en el panel posterior, está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACION - POWER (5). La unidad se conectará. La unidad se desconectará cuando se vuelve a pulsar el POWER (5).
DISCO EN CARGA: El DISCO EN CARGA (6) es donde el CD se aloja. Cuando hay un disco en la bandeja, el LED rojo se illumina.
STOP/EJECT (PARAR/EYECTAR): Apriete STOP/EJECT (7) una vez para parar, y dos veces para eyectar, y mantenga el dedo en el pulsador para eyectar el disco compacto.
CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de reproduccion, y después de haber memorizzato el punto de referencia, el hecho de aplarat el CUE (8) haceentrallreproductordiscos compactos enla modalidaddepausallegaralpunto dereferenciamemorizado.Si Udmante eldedo enel pulsador CUE,la funcion CUEasarapaa PREVIEW (lo que le permittedecuchar la musica desde el punto de referencia).Si Ud sacael dedodel pulsador CUE,le lveada Nuevo al punto CUE pre-establishcido.
▶I PLAY/PAUSE (REPRODUCCION/PAUSA): Cada vez que se pulsa el botón de PLAY/PAUSE (9), el funciona bajo la Reroduccion a Pausa o de Pausa a Reproduccion. Véase la sección INSTRUCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.
DISPLAY: El DISPLAY (10) muestra los siguientes datos: nombres de pista, modalidad de reproduccion, modalidad de pausa y 3 cifras horarias différentes. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido, el tiempo que esta para acabar de disco y el tiempo que resta de pista.
PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK): El PLAYBACK DISPLAY (11) indica el tiempo que resta para la reproduccion y parpadea lentamente cuando quedan 30segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (11) parpadea rápidamente cuando quedan 15segundos.
- ITRACK SKIP (SELECTION DE PISTA): Los botonnes de TRACK SKIP (12) le permite selectionar la pista a reproducir.
SEARCH (BOTONES DE BUSQUEDA): Los botonnes de SEARCH (13) se Employment para mover el disco adelante o atrás durante la modalidad de reproducción. Los botones de SEARCH (13) se usan también para posicionar con precision el disco al punto preciso donde se deseña que comience la reproducción de la canción.Esta posición de la pista se retiene como un punto de referen
cía. Véase la sección de las INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.
SINGLE: El/hecho de aplarar el botón SINGLE (14) activa la funciona AUTO-CUE,Esta funciona produce la pausa del aparato al principio de la música de la pistasuma y le permite empezar la reproducción inmediamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista).El/hecho de aplarar el botón SINGLE (14) por segunda vez activa la funciona CONTINUOUS lo que permitirá una reproduccion continua (después de la ultima pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproduccion).El/hecho de aplarar el botón SINGLE (14) por tercera vez desactiva la funciona CONTINUOUS.
TIME SELECT (TIEMPO): El botón de TIME (15) hace desplegar suscesivamente los tres datos horariosenumerados en DISPLAY.
LOOP IN: Presionando LOOP IN (16) cuando un CD se reproduce, marcaremos un punto de loop.
LOOP OUT: Después de memorizar un punto loop, presionando LOOP OUT (17) la reproducción se repetirá entre los dos+puntosMarcados.Presionando de nuevo LOOP OUT (17) o control de pausa,la repetitionde esta section se terminará.
RELOOP: Púlselo para reproducción con repetition (tartamudeo) desde el primer punto de loop, o para repetir un bucle previamente marcado. El RELOOP (18) mantendra la repetition del bucle hasta que se anule a工程技术 de LOOP OUT (17). El CD inicia instantanamente los+puntos cue marcados con anteridad.
SELECTION DE PITCH: Presionando los controlles PITCH SELECT (19) podremos mover el rango de velocidad en 4% , 8% , y 16% . Presione los dos botones etiquetados ECHADA APAGADO jusqu'à para dar vuelta apagado al control de echada.
+PITCH BEND (AJUSTE DE LA ALTURA TONAL): El hecho de aplar los pulsadores PITCH BEND (20) automatistically alzará la.altura por hasta 4 % o atenuará la.altura hasta -4 % .El hecho de soltar los pulsadores regresará la.altura tonal a su valor original. Se pueda utiliser esta funciona para hacer corresponder el ajuste de la.altura tonal de una canción a另一边.
PITCH CONTROL SLIDE (CONTROL DE ALTURA TONAL): La alta del disco compactoro cambiará según la posición del PITCH CONTROL SLIDE (21).
JOG WHEEL: Use la rueda JOG WHEEL (22) para hacer ajustes finos en modalidad deediums sobre los+puntos cue oajuste fino de velocidad en play para cuadrar los temas.
PGM (PROGRAMA): Utilice la sección de PGM (23) para DIRECTO SELECTIONAN o create un PROGRAMA de la PISTA. Refiera por favor a la sección de PGM para las instrucciones detalladas.
INSTRUCCIONES DE MANEJO:
- Cologne un CD en DISC IN SLOT (6).
- Para seleccionar la pista que quiera escuchar, pulse los botones TRACK SKIP (12).
- Pulse el botón de PLAY/PAUSE (8) y launidad comen-zará a reproducir instantáneamente.
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA:
- Paraunar la reproduccion en un puntodistincto al comienzo de la pista, siga estas instrucciones:
Primero, selección la pista que quiere reproducir, después pulse el botón de PLAY/PAUSE (9) para que el aparato pase a la modalidad de reproducción. Pulse el botón de PLAY/PAUSE (9) para parar en el lugar donde Ud. quiere que empiece la reproducción, el PUNTO DE REPRODUCCION. Utilice los botones de BUSquetsDA (13) o JOG WHEEL (22) para escoger el punto exacto que ustéd quisiera que el juego comenzara, entonces pulse el botón de PLAY/PAUSE (9) otra vez para memorizar el punto de referencia. Pulse el botón de CUE (8) para parar en el punto de referencia (el aparatoalla la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display sera el punto de referencia memorizzato). Ud. pueda ver el punto de referencia en adelante al apltar y al mantener el dedo en el CUE (8). Pulse el botón de PLAY/PAUSE (9) para empezar la reproducción desde el punto de referencia.
- Una vez el punto de referencia memorizzato, se pueda sintonizar o cambiar:
Paracaebar el punto de referencia, Pulse el boton de PLAY/ PAUSE (9) de forma que la unidad reproduca desde el punto de referencia, y despues pulse el boton de PLAY/PAUSE (9) en el lugaronde Ud.requiree el nuevo punto de referencia. Pulse el boton de PLAY/PAUSE (8) otherz para memorizar el punto de referencia. El aparatoasar a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display sera el nuevo punto de referencia memorizzato.
Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el punto de referencia memorizada y después utilise los botones de SEARCH (13) o JOG WHEEL (22) paraocular segmento por segmento (1/75 de un segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproduccion. Pulse el botón de PLAY/PAUSE (9) para memoriar el nuevo punto de referencia.
NOTA: DURANTE LA SINTONIA HABRA UN EFFECTO DE TARTAMUDEO (PARA AYUDARLE A ENCONTRAR EL RITMO). Este EFFECTO SE TERMINAR CUANDO UD. PULSE EL BOTON DE PLAY/PAUSE (9) PARA MEMORizar EL PUNTO DE REFERencia. TAMIEN DURANTE LA SINTONIA DE GRAN PRECISION, SI UD. MANTIENE EL DEDO SOBRE LOS BOTONES DE SEARCH (13), EL APARATO BUSCARA RAPIDAMENTE.
PGM:
Primero presione STOP/EJECT (7) una vez seguido de PGM para entrada en modo programA. Seccione un NUMERO DE PISTA con el TECLADO NUMERICO y pulse SET para fjjar la seleccion. Continue selectionando pistas y pulsando SET hasta finalizar todo su programa. Luego pulse PLAY/PAUSE (9) para=iniar la reproduccion del本身就是. Para salir de un PROGRAMA pulse STOP/EJECT (7) dos veces o mantengalo pulsado para la EXTRACCION del CD. SINGLE-AUTO CUE (14) funcionalmente con el modo PROGRAMA.
SELECTION DIRECTA:
Para SELECTIONAR DIRECTAMENTE una PISTA, simplemente pulse el NUMERO DE PISTA que desea oir. Si usted seleccione PISTAS de 1-9 deben usar el 0 antes del numero, por exemple 01 para la pista 1. Para pista 11 y superior utilise los digitos normalmente. SINGLE-AUTO CUE (14) funciona arannormally con el modo SELECTIONION DIRECTA.
NOTA: PROGRAMA Y SELECTION DIRECTA TRABAJAN INDEPENDENTEMENTE, PARA UTILizarLOS EL DISCO DEBE EXTRAER EL DISCO Y VOLVER A CARGARLO.
RESOLUCION DE PROBLEMAS:
- Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacía arriba). Compruebeadelmasi el disco tienesuciedadexcesiva, o esta rayado,etc.
- Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables. Si estas STL bien, compruebe el amplificador y el receptor.
- Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta rayado. No dé por supuesto que el defejo está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de specifications y no funciona en manyos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruneb un disco que funciona correctamente.
ESPECIFICACIONES:
GENERALES:
Tipode disco....Discos compactos standard (12 cm.y 8 cm.) Display horario.Tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista, tiempo restante total Variacion de tono..Comutador deslizable de + / - 16% con llave de reanudacion Comienzo instantaneo.Dentro de los 0.03 segundos Seleccion de pistas del.1 a 99 pistas
SECCION AUDIO:
Cuantificación....Canal/linear de 1 bitio, láser de 3 destellos
Exceso de muestreo. .8 vezes
Frecuencia de muestreo. .44.1 KHz
Respuesta en fecuencia. .de 20 Hz a 20 Khz
Distorsión armónica total. .menos de 0.005%
Proportionnésnal/ruido. .>96 dB
Variación dinámica. .>94 dB
Nivel de salute. .1.9 voltios eficaces
Alimentación. .AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensiones. .213 x 225 x 95 mm
Peso. .2 kg
LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO CON FINES DE PERFECCIONAMENTO.
