ROTEL RT-961 - Receptor de audio y vídeo

RT-961 - Receptor de audio y vídeo ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RT-961 ROTEL en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROTEL RT-961 - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Receptor audio-video (sintonizador estéreo AM/FM)
Marca ROTEL
Modelo RT-961
Dimensiones (An x Al x Pr) Aproximadamente 430 x 90 x 350 mm
Peso Aproximadamente 5 kg
Alimentación de red 115 V, 60 Hz (EE.UU.) / 230 V, 50 Hz (Europa) según versión
Consumo eléctrico 15 W (máx.)
Gamas de ondas AM (OM/LM) y FM (estéreo)
Número de preselecciones 30 emisoras (AM/FM)
Funciones RDS Visualización nombre de emisora, tipo de programa, texto radio, hora, búsqueda PTY/TP/TA, frecuencias alternativas
Modos de búsqueda Manual, automática, directa por frecuencia, preselección, barrido
Salida de audio 1 par RCA estéreo (nivel fijo)
Entrada de antena FM 75 ohmios (conector F)
Entrada de antena AM Terminales de tornillo para antena de cuadro o exterior
Conmutación 12 V Trigger Sí, para encendido automático de otros dispositivos
Entrada de control remoto externo IR Conector jack de 3,5 mm (EXT REMOTE IN)
Control remoto incluido Sí, modelo RR-T92
Pantalla Pantalla fluorescente con regulación (DIMMER)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave y seco; no usar productos abrasivos
Seguridad No abrir la cubierta (riesgo de electrocución); evitar la humedad y objetos metálicos en las aberturas
Piezas de repuesto y reparabilidad Contactar a un reparador autorizado Rotel; ninguna pieza reparable por el usuario
Accesorios incluidos Control remoto RR-T92, antena FM en T, antena de cuadro AM, cable de red, pilas

Preguntas frecuentes - RT-961 ROTEL

¿Cómo memorizar una emisora de radio?
Seleccione la banda (AM/FM) y la emisora deseada. Presione la tecla MEMORY en el panel frontal: el indicador MEMORY parpadea. Durante este parpadeo, use el teclado numérico para ingresar el número de preselección deseado (ej: 3, 15, 30). La emisora queda memorizada.
¿Cómo sintonizar una emisora directamente por su frecuencia?
Desde el control remoto, presione FREQUENCY DIRECT. La pantalla muestra guiones. Ingrese los dígitos de la frecuencia (ej: para 87,50 MHz, presione 8, 7, 5, 0 para la versión francesa). El sintonizador sintoniza automáticamente.
¿Qué hacer si la recepción FM es débil o con interferencias?
Active el modo mono presionando la tecla FM MONO (panel frontal o control remoto). Esto reduce el ruido y mejora la recepción de señales débiles. Verifique también la orientación de la antena.
¿Cómo usar la función RDS para mostrar el nombre de la emisora?
Presione varias veces la tecla DISPLAY del control remoto. Las opciones se desplazan: frecuencia, nombre de la emisora (PS), tipo de programa (PTY), hora (CT) y texto radio (RT). Seleccione la visualización deseada.
¿Cómo buscar solo las emisoras que transmiten información de tráfico?
Presione la tecla TP del control remoto. El sintonizador busca emisoras que emiten información de tráfico regular. Para información especial, use la tecla TA. Para cancelar, presione cualquier tecla excepto DIMMER y FM MONO.
¿Cómo cambiar entre preselecciones y búsqueda manual?
Use la tecla TUNE/PRESET. En modo TUNE, las teclas TUNING permiten buscar manual o automáticamente. En modo PRESET, recorren las emisoras memorizadas. El indicador PRESET se enciende en la pantalla.
¿Cómo conectar una antena exterior?
Para FM, conecte el cable coaxial de 75 ohmios en la toma F en la parte trasera. Para AM, use los terminales de tornillo marcados AM y G en lugar de la antena de cuadro. Llame a un instalador autorizado.
¿Qué significa el indicador 'AF' encendido?
Indica que la emisora recibida difunde una lista de frecuencias alternativas. Presione la tecla AF para que el sintonizador busque la mejor frecuencia disponible. Si la señal se vuelve demasiado débil, vuelve a la frecuencia anterior.
¿Cómo ajustar la intensidad de la pantalla?
Desde el control remoto, presione la tecla DIMMER. Cada presión alterna entre los modos: normal, reducido (DIM) y apagado (OFF). Después de apagar y volver a encender, la pantalla vuelve al modo normal.
¿Cómo limpiar el aparato y qué precauciones de seguridad?
Desconecte el aparato antes de limpiar. Use un paño suave y seco. Nunca abra la cubierta: riesgo de electrocución. Evite la humedad y no deje que objetos o líquidos entren por las aberturas. En caso de problema, contacte a un reparador autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre RT-961 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-961 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-961 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RT-961 ROTEL

Manual de instructaciones

Gebruiksaanwijzing

RT-961

AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stéréophonique AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizzatore Stereo AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid

ROTEL RT-961 - RT-961 - 1

ROTEL RT-961 - RT-961 - 2

CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

ROTEL RT-961 - CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN - 1

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

ROTEL RT-961 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Manual de instructaciones 35

RIESGO DE ELECTROCUTION: NO ABRIR. Este Singles es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio) tanto en estemanual como en la literatura que acomaña al producto.

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL Aparato. CUALQUIER OPERATION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrucución.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe ser llvada a cabo por personalriallicado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, no exponga el RT-961 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penete en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcgon objeto extraño penetrra en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialistauhnificado para su inspeccion y posterior reparacion.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacerFuncionar el RT-961.Conserve este manual circa de united para el caso deque necesse revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuacion.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a seguidad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de leira todas las instructaciones relacionadas con el funcionaimiento del本身就是.

Limpie el exterior del RT-961 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato. Por exemple, no coloque nunca el RT-961 sobre una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-961 estáubicado en la estantería de una libreria o un mueble,Debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitiruna refrigeración adecuada.

Mantenga el RT-961 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de在哪ier.
otra instalacion que produzca calor.

El RT-961 debe ser connectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión españicos en su panel posterior.

Conecte el RT-961 a una toma de corriente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningún modoicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarización. El cable debérica ser connectado a una toma de corriente electrica de dos terminales que se adaptenperfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RT-961. No utiliseiny ungún tipo de cable de extension.

No coloque el cable de alimentación en lugares que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos créticos, expuesto al calor o dantiago de algunos modo. Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple durante las vacaciones de verano).

Desconecte inmediamente el RT-961 y envielo a un service Tecnicorialdo para su inspeccion/reparacion si:

  • El cable de alimentación o alguna clavija del本身就是 ha sido dañado.
  • Han caído objetivos o se ha detramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de functiOnamento inadequado.
  • El aparato ha sido golpeado o dañado de algunos modo.

Coloque el RT-961 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-961 en una carreilla móvil de la que pueda volcar.

Nederlandds

Los númeroos encerrados en cajas hacen referencia a la ilustracion del RT-961. Las letras encerradas en cajas hace referencia a la ilustracion del RR-T92.

1: Controles y Conexiones 7
2: Ejemplo de Conexionado 7
3: Mando a Distancia RR-T92 8

Acerca de Rotel 35

Para Empezar 35
Prestaciones Clave 36
Desembalaje 36
Colocacion 36

Conexiones del Panel Posterior 36

Salidas RCA 19 36
Antena de Bucle Cerrado para AM 18 36
Antena de FM 17 36
Entrada de Corriente Eléctrica 22 36
Conexión para
SENAL DE DISPARO de 12 V 20 37
Toma EXT REMOTE IN 21 37

Botón de Puesta en Marcha (POWER) 6 37
Sensor de Control Remoto 37
Visualizador de Funciones
del Panel Frontal 4 37
Boton DIMMER 37
Boton MEMORY 11 B 37
Ajuste de la Sintonia en Funcion del Pais 37

Controles de Sintonizacion Basiicos 38
Boton BAND 15 F 38
Controles TUNING 16 38
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas 5 A 38
Botón FREQUENCY DIRECT:
Sintonizacion por Acceso Direto
a la Frecuencia de la Emisora C 39
Botón de SINTONIZATION AUTOMática
(AUTO TUNING) 12 J 39
Boton TUNE/PRESET 13 K 39
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS
PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 14 D 39
Boton FM MONO 8 I 40
Recepión de Emisoras con RDS y RBDS.40
Boton DISPLAY 9 L 40
Boton PTY E 41
Boton TP 3 N 41
Boton TA 2 M 41
Boton AF 10 G 41
CharteristicasTecnicas 41
Sintonizador de FM 41
Sintonizador de AM 41
General 41

Acerca de Rotel

Rotel fue fundada hace 40 años por una familia casing un peso y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la société -proporcionar Productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales sean sus posibilidades économicas- es partido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando y Iveado a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manière exacta los estandares de calidad musical para los que fue disnado. Para lograrlo, disponen de la(Maxima libertad para escoger los最好的 componentes all'donde se encontrar. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de cientos de articutos, bancos de pruebas y galardones avalados por los créticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación por la excelencia de sus produits. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchan música cada día hacen posible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y aseQUIbles.

Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfurar de su música predilecta durante largos años.

Para Empezar

Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofonico de AM/FM Rotel RT-961. El Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas de circuito impreso de diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes realizados y numerosas pruebas de esucha para garantizar un sonido superior y una mayor friabilidad a largo plazo.

Prestaciones Clave

  • Capacidad de sintonizacion de emisoras de radio en AM y FM.
  • Visualizador de sistemas fluorescente claro y conciso.
  • 30 preselecciones para memorizar sus emisoras favoritas.
  • Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueada automática de emisoras, Barrierde emisoras presecciones y sintonización directa por Frequencia.
  • Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos.
  • Conmutación mono/estéreo
  • Conexiones para señal de disparo de 12V continuos para el arranque/apagado a distancia desde preamplificadores y procesadores de sonido envolvente de Rotel.
  • Mando a distancia por rayos infrarrojos.

Desembalaje

Saque@cuidadosamenteelaparato de su embalaje.Busqueel mandoa distancia yotros accesorios.Instalelas pilassuministradas con el aparato enel mandoa distancia.Garde el embalaje y la caja bajo que ambos serviran para protegerelRT-961en caso de que tengue quetransportarlo o necesitealgun tipo de GMTenimiento.

Colocación

Coloque el RT-961 sobre una superficie seca, solida y equilibrada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excessos de humedad y de fuentes de vibración importantes.

El RT-961 puede tener algo de calor durante su funciona bajo normal. En caso de que lo instale en el interior de un mueble, asegúrese de que haya ventilación suficiente.

Asegúrese de que haya suficiente空間 detrás del RT-961 para poder la realización de lasdietres conexiones.Coloque el aparato cerda del resto de componentes de su equipo de audio/video y, si es possible, ubiqueloo sobre una estantería exclusivamente dedicada aél. Este fácilará la colocacion y connexion inicial de los cables, asi comoequaliereturno que se realice con posterioridad en el sistemas.

Tambien minimiza la posibiliad de que se produzcan interferencias o se capte calor procedente deOthers componentes.

No coloque objetivos pesados (componentes, libros, etc.) en la parte superior del RT-961. No deje que penetre ningún liquido en el interior del aparato ya que podrián dañarse los circuitos más sensibles del mesmo.

Conexiones del Panel Posterior

El panel posterior del RT-961 incorpora conexiones para una calidad de audio de nivel de linea, una antenna de FM, una antenna de AM, una connexion para SENAL DE DISPARO de 12 V, un sensor de rayos infrarrojos y una entrada de corriente alterna.

NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente electrica hasta que la configuración del本身就是 haya sido completada y está seguro de que todas las conexiones entre componentes hayan sido realizadas adequadamente.

Salidas RCA 19

Un par de開放 de audio en formatting RCA envián una seals estereofónica de nivei fijo desde el RT-961 a su preamplificador,controlador de sistemas o amplificador integrado. Utilice un cable de audio RCA estandar paraconectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistemas y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistemas.

Antena de Bucle Cerrado para AM 18

El RT-961 incluye una antenna de bucle cerrado para recibir señales de radio en AM. Saque esta antenna del embalaje del aparato y situela cerca de esteultimate.

Conecte el cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios desde la antenna de buce cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fije cada cable excepte si elheiro de que las conexiones sean solidas y los cables no se toquen.

Es posible que necesite girar o reorientar la antenna para encontrar la posicion de recepcion optima.

NOTA: Para usar una antenna exterior, connecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios a los terminals G y AM en lugar de la antenna de bucle cerrado una vez que un instalador especializzato haya montado el sistema de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales.

Antena de FM 17

El RT-961 se suministra de series con una antenna interior de FM en forma de "T". Quite dicha antenna de la caja del embalaje y conecte su clavija coaxial en forma de "F" al conector para antenna de 75 ohmios del RT-961. Para encontrar una mejor recepcion, despliegue la antenna en forma de "T". En caso de que así lo deseee, los dos pequeños agujeros que hay en los extremos de la "T" le permitirán fjjar la antenna a una pared. Experimente condietes posiciones hasta encontrar la mejor recepcion.

NOTA: Para usar una antenna exterior, connecte su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antenna interior una vez que un instalador especializzato haya montado el sistemas de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales. En Estados Unidos,usted necessitará usar el convertidor en forma de "F" suministrado con el RT-961 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antenna.

Entrada de Corrente Eléctrica 22

Su RT-961 está configurado en fabrica para que funciona con la tensión de red correspondiente al País en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-961 está adequamente configurado para su red electrica local.

Conecte el cable de alimentacion suministrado de series en el receptaculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-961. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentacion en una toma de corriente alterna

de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo.

Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V 20

El RT-961 puede ser activado por una seals de disparo de 12 voltios continuos precedente de un preamplificador Rotel.

La entrada para señal de disparo acepta)\ cualquier señal de control (tanto si es continua\ como alterna) de valor compendio entre 3\ y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a la\ entada y hay una señal de disparo presente,\ el sintonizador de activa. Cuando la señal de\ disparo es interruptida, el sintonizador se sitúa\ en su posición de espera ("standby"). El\ indicador luminoso del panel frontal permanece\ activado pero el visualizador de functiones se\ oscurece y el aparato no funciona.\n\n

NOTA: Cuando utilise la funciona de Disparo con senal de 12 V, deja el botón POWER en la posición ON.

Toma EXT REMOTE IN 21

Esta minitoma de 3^5 mm recibecottodos de control por cable procedentes de sistemas de gestion por infrarrojos estandarizados por la industry (Xantech, etc.).. This prestacion podria resultar muyutil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal estuviera bloqueado.Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le informe acerca de这些东西 repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a lamentionada minitoma.

Controles de Funcioncimiento Básicos

Las explicaciones que siguen le poderan a familiarizarse con las functions y 控ules del RT-961. Cuando una referencia está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, se muestra un número (ver ilustracion del panel frontal) y una letra (ver ilustracion del mando a distancia) en las instrucciones. Por example, paracaejar de la banda de AM a la de FM,ustedcouldpto pulsarel boton del panel frontal como el boton F del

mando a distancia. Cuando solamente aparezca un identificador, significa que el correspondiente control está disponible únicamente en el panel frontal o el mando a distancia pero no en ambos.

NOTA: Los controls realizados para la sintonización del receptor de AM/FM se describen en las siguientesSections del presente manual.

Botón de Puesta en Marcha (POWER) 6

El botón POWER está ubicado en el panel frontal del RT-961 y no está duplicado en el mando a distancia.

Púlselo (situándolo en la posición INJ) para poder en marcha el aparato. Tanto elindicador luminoso situado encima del conmutador como el visualizador de functions del panel frontal seactivaran.Pulse de nuevo el botón (devolviendolo a su posición OUT) para desactivar el aparato.

NOTA: Si está utilizing una toma de corrente conmutada de otro componente para poder en marcha el RT-961 o si está empleando el circuito de disparo de senal de 12 voltios, deberíaajsar el conmutador POWER en la posicion ON.

Sensor de Control Remoto 7

Este sensor del panel frontal recibe senales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegürese de no bloquear accidentalmente este sensor con cables o accesorios.

Visualizador de Funciones del Panel Frontal 4

El gran visualizador de sistemas fluorescentes situado en la parte central del RT-961 suministra informacion de estado correspondiente alfuncionamento del receptor de AM/FM (como por exemple visualizacion de la fecuencia de la emisora, banda de fecuencias, memoria preseLECTIONada, informacion RDS, etc.).

Botón DIMMER H

Disponible únicamente en el mando a distancia, este botón selección tres niveles de brillo para el visualizador de sistemas: NORMAL, DIM o OFF. Cuando el visualizador de sistemas esté desactivado (posicion OFF), la pulsación de每一quier botón o control hará que el aparato regrese al modo NORMAL. Pulse el botón paraunar cílicamente entre los tres ajustes disponibles.

NOTA: Cuando el sintonizador es desactivado y a continuación se vuye a activar, el visualizador de sistemas regresa a su modo normal.

Botón MEMORY 11 B

El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar various ajustes durante la puesta a punto inicial y el funcionaimiento del RT-961, incluyendo la presección de emisoras. Su uso se describe con detaille en las secciones que siguen.

Ajuste de la Sintonia en Función del País

El RT-961 tiene dos modos de funciona para defecto, uno para Estados Unidos y uno para Europa. Dichos发展模式 configuran el aparato para que se adapte a las diferencias existentes en mercados locales, como por exemple los intervalos de sintonía en FM y AM y las diferencias entre los estándares RDS (europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparato ha sido configurado en fabricula para que se adapte al modo correcto correspondiente al País en el que haya sido adquirido.

Para commutar al modo por defecto para Estados Unidos, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 9 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de sistemas y el aparato se pondrá en marcha según la configuración各样oundense.

Para commutar al modo por defecto para Europa, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 0 durante 5 seguidos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de sistemas y el aparato se pondrá en marcha según la configuración europea.

Controles de Sintonización Básicos

El RT-961 incluye un sintonizador de AM/FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras. El aparato offre un amplio rango de options de sintonización, que se repasan a continuación (se proportionsa información detallada sobre las mismas en las siguientesSections del presente manual):

  • La sintonización manual de la Frequencia le permite a ustedshipspero disminuir el valor de la Frequencia hasta que enquirytre una emisora. Situe el modo TUNE/PRESET en TUNE.Desactive la sintonización automática (AUTOTUNING). Utilice los controlles TUNING para incrementar/decrementar la Frequencia de la emisora.
  • La sintonización directa de la Frequencia le permite introducir los dígitos correspondientes a la Frequencia de la emisión的愿望. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los dígitos realizando el teclado NUMERICO.
  • La sintonización por búsqueada automatística de la Frequencia de la emisión le permite a vested buscar hacer arriba o hacía abajo en el dominio de la Frequencia para encontrar lasuma emisión网络安全. Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Active la sintonización automatística (AUTO TUNING). Utilice los controlles TUNING para incrementar/decrementar la Frequencia de la emisión.
  • La sintonizacion de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el numero de una emorsa presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el numero de la emorsa presintonizada utilizingo el teclado NUMERICO.
  • La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseLECTIONadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración.

  • El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proportionsc un amplico abanico de functions de sintonizacion y busicada bajo en@codes de datos codificados en la senal de FM.Dirjase a la seccion "RDS" de este manual para obtener informacion detallada al respecto.

NOTA: Hay tres botones del mando a distancia (ANTA/B, FM IF NARROW y ANN ATT) que no se utilizes con el sintonizador RT-961.

Botón BAND 15 F

El botón BAND selección la posición del sintonizador en el modo de AM o FM. Púlselo para commutar alternativamente entre uno y otro. Un indicator luminoso Shopsico situado en la parte izquierda del visualizador de sistemas del panel frontal seactivá para confirmar su elección,asn Andrsoe a continuación la Frequencia de la emisora seleccionada por usted.

Controles TUNING 16

Un par de botones, denominados < TUNING > en el panel frontal y < TUN/PRESET > en el mando a distancia, se encargan de hacer a cabo las functions de sintonizacion principales del RT-961. Usted可以选择 tener tanto los del panel frontal como los del mando a distancia ya que su funciona es identica.

Estos controlles permiten acceder a cualesesiones de sintonia dependiendo del modo de funciona bajo seleccionado:

En el modo de SINTONIZATION DE FRECUENCIA ("FREQUENCY TUNING") con la direccion de SINTONIZATION AUTOMATICA ("AUTO TUNING") desactivada, pulse un boton TUNING para saltar de forma manual a la fecuencia de la emisora?siguemente independiente de que en la mesma se este retransmitiendo o no un programa (dirijase a las secciones en las que se tratLos botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para Obtener mas detalles sobre el cambio de los modelos de sintonizacion).

En el modo de SINTONIZATION DE FRECUENCIA ("FREQUENCY TUNING") con la funciona de SINTONIZATION AUTOMática ("AUTO TUNING")activada, pulse un botón TUNING para起初ar la sintonización automática. El sintonizador iniciaró automatistically la exploración de frequencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma.

emisora disponible. En caso de que la>mismo no sea la emisora bucada, repita el procedimiento de sintonizacion automatica hasta encontrarla. Durante la sintonizacion automatica, las emisoras debiles seran ignoradas. En caso de que no se detecteongauna senalutil, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada (dirijase a las secciones en las que se tratato los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para Obtener mas detailles sobre el cambio de los modelos de sintonizacion).

En el modo SINTONIZATION DE EMISORAS PRESELECTIONADAS ("PRESET TUNING"), pulse un botón TUNING parakatrar alsigiente emisora preseccionada (dirijase a las secciones en las que se tratalebotónTUNE/PRESETpara obtenermasdetalles sobreel cambio dellos发展模式dsintonizacion).

En el modo de búsqueada PTY del RDS, pulse un botón TUNING para selectionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a través del visualizador de functiones. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY.

NOTA: Variasindicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el proceso de sintonizacion. Una visualizacion de gran tamanno muesra la fecuencia sintonizada,que augenta o disminuye durante la sintonizacion. Un indicator de intensidad de senal muesra la "fuerza" de la senal entrada (eskaarla que es capta por la antenna).Un indicator luminoso TUNED se activa cuando una senal lo suficientmente intensa es recibida.Un indicator luminoso ST se activa cuando se recibe una senal estereofonica de FM (frecuencia modulada).Se dispone ademas deothersindicadores que muestran el modo de sintonizacion seleccionado en cada momento.

Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 5 A

El RT-961 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas enequalquiermomento con ].auda del teclado NUMERICO. Estas presecciones peuvent serutilizadas para memorizarequalquier combinacion de emisoras deAMyFM.

El RT-961 es suministrado de fabrica con un Conjunto de emisoras genericas presintonizadas que peuvent o no coincidir con emisoras disponibles en su area de residencia. Para memorizar una nuevo emorsora presintonizada:

  1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM.
  2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicator luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de sistemas del panel frontal.
  3. Mientras el indicator MEMORY está parpadeando, pulse el número de la presección en la que usted desea almacenar la Frequencia de la emisora sintonizada. Por exemple, para memoriar la emisora como presección 3, pulse el botón 3. Para memoriar la presección 15, pulse el botón 1 seguido del 5.
  4. Cuando se memoriza unaewsbecuencia enuna determinada preseccion,la emisora previamentealmacenada enla misma es automatisticallyborrada.

Para sintonizar una emisora previamente memorizada, basta con que pulse el correspondiente número de preseccion utilizing los botones del teclado NUMERICO. Por exemple, para sintonizar la preseccion 3 pulse el botón 3. Para sintonizar la preseccion 30, pulse el botón 3 y a continuacion pulse el botón 0 antes de que transcurran 5 segundos.

NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también puede ser realizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUYCIA DE LA EMISORA ("FREQUENCY TUNING").

Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora

Siusted ya conoce la Frequencia de la emisora deseada, pueda sintonizarla directamente utilizing el botón FREQUENCY DIRECT (disponible sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO.

  1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para pagar los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preseccion de emisoras al de acceso directo. La visualizacion de fecuencia presente en el visualizador de functions del panel frontal se convertirá en

una série de barras, con la prima de ellas parpadeando, que representa los dígitos de la Frequencia de una emisión.

  1. Introduzca el primer digito correspondiente a la fecuencia de la emisora utilizando el teclado NUMERICO. El digito aparecerá en la visualización de fecuencia y lasegunda barra parpadeará. Introduzca los restantes digitos de la fecuencia. Cuando todos los número hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automatistically la emisora correspondiente a la fecuencia visualizada.

NOTA: En la version destinada al mercado estadounidense, la pulsacion de 1 en el modo FM ha para que se introduzca un 10 en la visualizacion de fecuencia. En la version europea es necessario pulsar un 1 y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un digito afterwards del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos digitos afterwards del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo.

EJEMPLOS:

(FM EE.UU.) 87'50 MHz

Pulse: 8 > 7 > 5

(FM Europa) 87'50 MHz

Pulse: 8 > 7 > 5 > 0

(AM EE.UU./Europa) 1610 kHz

Pulse: 1 > 6 > 1 > 0

En caso de que no se introduzca una Frequencia en un intervalo de 5 seguidos, el sintonizador cancelaré el modo de sintonización por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará a laULTima emisora sintonizada.

Botón de SINTONIZACION AUTOMática (AUTO TUNING) 12 J

El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsqueada de fecuencia y la sintonización manual de fecuencia. Cuando se utilizes los 控ules TUNING del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automatistically a explorar fecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma emisora uyil. Si dicha emisora no es la眼看a,

utilice de nuevo los 控ules TUNING paraoculars. Las emisoras débiles serán ignoradas durante el proceso de sintonización automatística. En caso de que no se detecte una signa, el sintonizador segregará a la ultima emisora sintonizada.

Para commas entre los发展模式 FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón AUTO TUNING. Aprecerá unaadicidación AUTO en el visualizador de sistemas para confirmarlo.

NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Dirijase a la",[si?] sección para más detalles.

Botón TUNE/PRESET 13 K

El botón TUNE/PRESET conmuta entre losodos FREQUENCY TUNING (los 控roles TUNING avanzan hacer la Frequencia correspondiente a la作為 emisora) y PRESET TUNING (los 控roles TUNING avanzan hacer la作為 emisora presintonizada). Para commutar entre los dosodos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET estáactivado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de失落iones del panel frontal para confirmarlo.

NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET.

Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) D

Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse做到了o botón, el sintonizador realizará automatistically un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cincosegundos antes de partir a lasuma. Para detener la exploración de emisoras en la emorsa preseLECTIONada que desee esuchar, pulse de nuevo elmentionado botón.

NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está的选择法在 elmomento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comenza con el número de presintonia inmediamente superior y continua a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniendose en la presintonía inicial. Si no se ha sintonizzato ninguna emisora presintonizada cuando elmentionado botón es pulsado, la exploración comenza en la PRESINTONIA 1 y finalizará en la PRESINTONIA 30.

Botón FM MONO 8 I

El botón FM MONO cambía la recepción de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónica, una Signals estereofónica sera oida si la emisión está difundiendo una Signals estereofónica y si la misma posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, seactivará el indicator luminoso "stereo" en el visualizador de sistemas del panel frontal. En el modo monofónica, se irá una Signals monofónica incluo si la emisión está difundiendo una Signals estereofónica.

NOTA: La convolutación de estéreo a mono puede ser una formautilde mayorar la recepción de senales de FM débiles o distantes bajo que para Obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de signal que en estéreo.

Recepción de Emisoras con RDS y RBDS

El Rotel RT-961 está equipado con la funciona RDS ("Radio Data System"/"Sistema de Datos Radiofonicos") para Europa y la funciona RDBS ("Radio Broadcast Data Service"/"Servicio de Datos Radiofonicos") para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proportionsan una funcionalidad adicional a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada jusqu'à lo收费标准 de radio.Esta收费标准 es decodificada por un receptor equipoado con los correspondientes circuitos RDS o RDBS y pueda proportionscaruna extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes:

  1. Una visualización del nombre de identificación de la emisión (por exemple BBC1).

  2. Una visualización del contenido de la programación de la emisión (por exemple ROCK o NOTICIAS).

  3. Emisiones en las que se informa acerca del estado del tráfico.
  4. Una visualización de texto relacionado con información o announcements que se desplaza a工程技术 de la pantalla.

Además, el RDS proportióna varías.optiones de búsqueada avanzadas entre las que se encontrartran las siguientes:

  1. La capacité paraoculara emisora que contenga una programacion determinada (PTY).
  2. La capacité deocular informacion relacionada con el estado del trafico (TP).
  3. La capacité deocularámente emisoras que estén difundiendo announcements especiales relacionados con el estado del tráfico (TA).

La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en manyosmercados europeos desdehacebastantesanos.Hayun gran numero de emisorasque operan condishoystema,hasta el punto de que la inmensa mayoria de usquarios se familiarizararánrapidamentecon susfunciones.En EstadosUnidos,laimplementacion delsystemaRBDSesmasreciente.Enlaactualidad, solounas pocas emisorasdifundenseñas RBDS,porloque espossible que lasfunciones asociadasalmesoceanosfamiliarto para muchosusersios.Consulta a su distribuidor autorizzatode productos Rotelparaobtener masinformacion sobreel estado delra radiodifusiónde senelesde radio conRDSoRBDSenpais.

NOTA: Las functions del RDS y el RBDS dependen por complete de la emisora que envia las senales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estaran disponibles en paises en los que el RDS o el RBDS está ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas senales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-961 funciona como un receptor de radio convencional.

NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente está disponible en la banda de FM. Por tanto, lasullanes y botones que se describen a continuacion solo son operativos en el modo FM.

Botón DISPLAY L

Se dispone de cinco.optiones de visualización cuando la emisióna seleccióna en estemomento está difundiendo información RDS yelindicador luminoso RDS del visualizador defunrientedes panel frontal estáactivado.Pulse el botón DISPLAY para saltar secuencialmente aandrésde las cincooptionedesvisualizaciones disponibles:

  1. Visualización de FRECUYCIA estandar.
  2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA ("PROGRAM SERVICE"). Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por exemple BBC1). Si la emisora seleccionada en este momento no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到 una referencia PS parpadeante.
  3. TIPO DE PROGRAMA ("PROGRAM TYPE"). Es una descripción del contenido de la emisión a partir de una lista estandarizada de temas de programa (por exemple: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCE, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SERIAL, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NINOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONicas, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisión seleccionada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de失落iones做不到 una indicacion PT parpadeante.
  4. TIEMPO ("CLOCK TIME"). Se tratate de una visualización de tiempo y Fecha difundida por la emisión. Si la emisión selecciónada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de sistemas做不到 una indicación CT parpadeante.
  5. RADIOTEXTO ("RADIO TEXT"). Son temas de texto adiconiales difundidos por la emisora que se desplazan a工程技术 de la pantalla de visualización. Si la emisora selecciónada no está difundiendo una postal RDS, el visualizador de sistemas做不到 unaindrónica RT parpadeante.

Botón PTY 1 E

La funciona de búsqueda PTY le permite a usted explorar las emisiones disponibles para buscar emisoras RDS que emitan un tipo de programa con un contenido particular.

  1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS selecciónado aparecería en el visualizador de sistemas.
  2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferenteutilizando los botones TUNING para desplazarse através de la lista.
  3. Pulse unasegunda vez,dentro de un intervalo de 5 segundos,el boton PTY.El sintonizador intentarayearcontraruna emisora RDS que estedifundiendo el tipo de programasteccionado.Si el boton no es pulsado Dentro de un intervalo de 5 segundos inmediamente afterwards de seleccionar un tipo de programa,la function PTY sera cancelada.
  4. Si no se localiza ninguna emisión para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regreso a laULTima emisión sintonizada.
  5. Cancele la funciona PTY pulsando cuales quer ao boton (excepto DIMMER y FM MONO).

Botón TP 3 N

Busca una emisión RDS que está difundiendo información sobre el estado del tráfico:

  1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisión RDS que está difundiendo información sobre el estado del tráfico.
  2. Si no se localizaaculara emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
  3. Cancele la funciona TP pulsando cualquier other botón (excepto DIMMER y FM MONO).

Botón TA 2 M

Busca una emisióna RDS que está difundiendoanicniospeciales relacionados con el estado deltrfico:

  1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que está difundiendo announcements especials relacionados con el estado del tráfico.

  2. Si no se localizaaculara emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.

  3. Cancele la funciona TA pulsando cuales quer otro botón (excepto DIMMER y FM MONO).

Botón AF 10 e

En algunos casos, una emisión RDS es parte de una red de emisoras que difunden la misma programación (por exemple, la programación de la BBC1 para el Reino Unido puede estar disponible en varias Frequencias发展目标). Las emisoras que difunden esta programación peuvent transmitir una seals de datos RDS que suministe al sintonizador una lista de frequencies alternativas en las que dicha programación está disponible. En el caso de que esta lista de datos sea Transmitida, aparecerá un indicator AF en el visualizador de失落iones.

El botón AF es utilisé para explorar las Frequencias alternativas con el fin de encontrar una postal más intensa. Dicho botónsole operativo cuando el indicator luminoso AF está activado.

  1. Pulse el botón AF. El sintonizaró explorará cada una de las Frequencias alternatively correspondientes al mesmo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la seals más intensa.
  2. En caso de que no se localiceaculara emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
  3. En caso de que la intensidad de la seals correspondiente a la nuevo emisora sea mas debil, el sintonizador regresar a la emisora previamente sintonizada.
  4. Cancele la funciona AF pulsando cualquier botón (excepto DIMMER y FM MONO).

para una Relación Señal/Ruido de 50 dB:

20'2 dBf (mono)

45'3 dBf (estereo)

Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):

73 dB (mono)

70 dB (estereo)

Distorsión Armónica (a 65 dBf):

0^2% (mono)

0^3% (estereo)

Respuesta en Frecuencia:

10-15.000 Hz, +/-3 dB

Relación de Captura:

2 dB

Selectividad de Canal Alterno:

47 dB (±400 kHz)

Nivel de Rechazo de las Senales Espúreas: 90 dB

Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB

Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF):

80 dB

Nivel de Supresión de las Señales de AM: 55 dB

Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz): 40 dB/45 dB/35 dB

Nivel de Salida:

1'2V

Entrada de Antena:

75 ohmios no balanceada

Sintonizador de AM

Sensibilitad Util:

500 uV/m

Selectividad:

25 dB

Distorsión Armónica:

0'5%

Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB

Relación Señal/Ruido:

40 dB

Nivel de Salida:

500mV

Entrada de Antena:

Antena de Bucle Cerrado

General

Consumo:

10 vatios

Alimentación:

115 voltos/60 Hz (EE.UU.)

230 voltios/50 Hz (Europa)

Peso:

3^7kg

Dimensiones (An x Al x Pr):

440 × 72 × 275 mm

Todas las specifications son correctas en elmomento de la impresion del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sinaviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registrasas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.

Inhoud

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RT-961

Categoría : Receptor de audio y vídeo