PT-80 - Radio portatil SANGEAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PT-80 SANGEAN en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Radio portátil AM/FM |
| Características técnicas principales | Recepción AM/FM, pantalla LCD retroiluminada, sintonizador analógico |
| Alimentación eléctrica | Alimentación de red o batería |
| Dimensiones aproximadas | 245 x 140 x 90 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con baterías recargables y no recargables |
| Tipo de batería | Baterías AA (no incluidas) |
| Tensión | 6V |
| Poder | 5W |
| Funciones principales | Despertador, temporizador, toma de auriculares, altavoz integrado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, no usar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles bajo pedido |
| Seguridad | No exponer al agua, usar únicamente con el adaptador proporcionado |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de las baterías antes de su uso |
Preguntas frecuentes - PT-80 SANGEAN
Preguntas de los usuarios sobre PT-80 SANGEAN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio portatil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PT-80 - SANGEAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PT-80 de la marca SANGEAN.
MANUAL DE USUARIO PT-80 SANGEAN
Para poder disfurtar de este equipo el mayor tiempo possible,onga en cuenta lasindicacionesindicacionesquele damosa continuacion.
Este equipo está concebido para reproducir senales acústicas. Cualquier除外 uso queja expresamente excluido.
Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No coloque sobre el equipo ningun recipiente con liquido (jarrones o similares). El recipiente podria valcarse y el liquido derramado pondría en peligro la seguridad electrica. No coloque ningun objeto con llama, p. ej. velas, encima del equipo.
Al instalarloonga en cuenta que las superficies de los muebles estan cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos que suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias peuvent provocar daños, entre otheras cosas, en el material de las bases del equipo. Este hara que en la superficie del mueble queden restos de dificil eliminacion.
No实用性產品 of limpieza, pues eseste podrfa daar la carcasa. Limpie el equipo con un trapo de lien limpio y humedo.
No debeAbrirel equipo.La garantia no cubre los daños causados por manipulacionesincorrectas.
La plac de identificacion se encuestra en la parte inferior del equipo.
Medio ambiente
Se ha reducido el material de embalaje todo lo possible.
Éste se pueda dividir en dos materiales individuales: cartón (caja) y polietileno (bolsa). Por favor, respete la legislación local al respecto para desechar el embalaje.
Volumen de suministro
1 ProTravel 80
2 Auriculares
3 Antena externa para onda corta
4 Funda depiel
5 Manual de instrucciones
Nota:
Cuando sujetado al equipo la funda de piel, pueda usarla también como soporte. Paraarlo, tiene que abrir la funda solo por la parte delantera del equipo y doclarla hacía除外s. Coloque el equipo en posicion inclinada.
VISTA GENERAL
Elementos de mando

Partedelantera
ON/OFF Enciende y apaga el equipo;ajusta el temporizador SLEEP de desconexión.
DISPLAY Cambia entre la fecuencia y la hora en el modo radio.
ALARM SeLECTIONA el tipo de descentador postal acustica.
ALARM SeLECTIONA el tipo de descentador emisora de radio.
LOCK Bloqueaydesbloqueaylasteclas.
TUNING Mando giratorio para sintonizar con precision emisoras
FINE de radio.
TUNING Bloquea y desbloquea el mando giratorio «TUNING LOCK FINE«.
Ajusta la fecuencia; pulsando brevemente: adelanta o retrasa la fecuencia bajo a bajo; pulsando prolongamente: adelanta o retrasa la fecuencia rápida.
MODE Ajusta diferentesrchos de las funcciones,porejemplo,el formato de 12 o de 24 horas.
SW PAGE Cambia entre el primer y el segundo nivel de CLOCK 1/2 memoria en la banda de onda corta; cambia entre la hora local 1 y la hora local 2, por exemple, horario de verano y de invierno.
MEMO Activa la direccion de memorizacion, memoriza ajustes; AM/PM elige entre AM y FM en el formato de 12 horas.
SW SELECT SeLECTIONA bandas de Frequencia de onda corta (SW).
BAND Cambia entre las bandas de fecuencia FM (frecuencia modulada), SW (onda corta), MW (onda media) y LW (onda larga).
VISTA GENERAL



1...9
Teclas Theméricas para introducir datos;
Seleccionan bajo a bajo las emisoras de radio presinto- nizadas.
CM.DEL
Borra datos introducidos erroneamente y posiciones de programación; desactiva la funciona奋斗目标.
O M. SCAN
Teclas Theméricas para introducir datos; seleccionan una a una las emisoras de radio presintonizadas (Memory Scan).
Activas los ajustes de fecuencia y horarios.
FREQ./CLOCK
LIGHT
Enciende la iluminacion de fondo de la pantalla.
TUNE/SSB
Indicador luminoso. Emite una luz verde cuando se sintonizan emisoras de radio; una luz roja cuando se buscan emisoras SSB (Single Side Band) en onda corta; una luz naranja cuando se sintoniza una emisora SSB.
Partederecha
SSB FINE
Sintoniza con precision emisoras SSB de onda corta.
TUNING
SSB ON/OFF
Activ y desactiva la funciona SSB.
TONE
Ajusta el sonido.
LOW HIGH
VOLUME
Regula el volumen.
Parte izquierda
SWEXT.
Conexión para la antenna externa de ondaorta.
ANT.
DX./LO.
Cambia entre la Reception de radio cercana y lejana.
STEREO/
Cambia entre la recepcion estereo y mono.
MONO
VISTA GENERAL



Conexión para auriculas (clavija de 3,5 mm estereo); los altavoces se desactivan automatistically.
DC 6 V
Conexión para adaptador de red (no suministrado), tensión de entrada 6 V (200 mA).

Parte superior
ANTENNA
Antena telescopia para la recepcion de FM y SW.
Parte inferior
RESET
Restablece los ajustes con los que se entrega el equipo.
Partetrasera
Compartmento para las pilas.
Mapa horario del mundo.
Dial.
VISTA GENERAL
La pantalla

00:00 Indicación de la Frequencia, la hora, la hora del descentador y del temporizador de desconexión.
El despertador con emisora de radio está activado.
El despertador conSEOI acuista está activado.
Elbloqueo de las teclas estáactivado.
El temporizador de desconexión está activado.
Se está sintonizando una emisora de FM en estéreo.
| ST | Se está sintonizando una emisión de FM en estéreo. |
| BROADCAST | Está sintonizada una banda de ondaorta normal. |
| BAND | |
| 2 | Indicción de la hora local 1. |
| 3 | Indicción de la hora local 2. |
| SW | Indica la banda de Frequencia de SW (ondaorta). |
| FM | Indica la banda de Frequencia de FM (frecuencia modulada). |
| MW | Indica la banda de Frequencia de MW (onda media). |
| LW | Indica la banda de Frequencia de LW (onda larga). |
| AM | Muestra la primera mitad del día en formatting de 12 horas. |
| PM | Muestra lasegunda mitad del día en formatting de 12 horas. |
| M1 M2 | Muestra los niveles de memoria 1 y 2. |
| [1] [3] [8] | Indicción de la posición de programación. |
| dBATT | Parpadea cuando se está gastando las pilas. |
| kHz | Indicción de Frequencia para MW, LW y SW. |
| MHz | Indicción de Frequencia para FM. |
| m | Indicción de banda de Frequencia en SW. |
| STEP | Muestra los pasos en los que se va Cambiando de Frequencia. |

ALIMENTACION DE CORRIENTE
Funcionamento con pilas
1 Abra el compartmento de las pilas, situado en la parte trasera, presionando en la zona marcada y abriendo la tapa.
2 Introduzca las pilas (4× 1,5V, tipo Mignon LR6/AM3/AA).
Nota:
Si las pilas estan casi gastadas, parpadea en la pantalla la indicacion .Tras apagar la radio, aparece durante unos 7 segundos el symbolo de las pilas junto con el nivel dearga, por exemple 3 .Si el nivel descende por debajo de 2 ,deberlaCambiar las pilas.Cambie las pilas en el transcurso de 3 minutes, de lo contrario perdera todos los ajustes memorizados.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utiliser el equipo durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabilizará de los días provocados por derrame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se deben tirar en la basura domestica - tampoco las pilas exentes de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por exemple, depositándolas en lugares Públicos de recoleccion de pilas. Informese sobre la legislacion vigente al respecto.

Funcionamente a trovés de la red (con adaptor de 6 V/200 mA - accesorio de vente en commercios)
Compruebe si la tension de red indica en la plac de identificacion del adaptorder de red coincide con la tension de red local. Para seperar el equipo de la red eletrica es necessario desenchufar el adaptorder.
1 Conecte el cable del adaptor de red a la entrada «DC 6V ⊙-◎-« del equipo (lado izquierdo).
2 Enchufe el adaptador a la red.
- Se desconectan las pilas que se encontrar en el compartmento.
AJUSTES
Ajustar la hora
En base a la rotación de la tierra, el tiempo varía partirando de un punto, siendo cada vez más temprano en direccion oeste y más tarde en direccion este. Por este motivo, la tierra está dividida en 24 zonas horarias. Este sistemase basa en una zona horaria estandar llama UTC (tiempo universal coordinado), el antiguo GMT (tiempo del meridiano de Greenwich). Las emisoras de onda corta realizan susindicaciones horarias siempre en UTC. Antes de ajustar la hora, compruebe la zona horaria en la que se enquirytra.
Puede ajustar dos horas locales differentes. La hora local 1 es la hora del lugar de origen. Si viaja, por exemple, a Hong Kong, pueda ajustar la hora local de allí como hora local 2. El ajuste de la hora local 1 no varía.
Ajustar la hora local 1
Cuandoonga en configuracion el equipo por primera vez o despues de que haya estado apagado durante mucho tiempo, en la pantalla aparecería «O: O» y «U» para la hora local 1indicando queiene que ajustar la hora.
1 Estando la radio apagada, mantenga pulsado »← FREQ./CLOCK « hasta que aparezca la indicacion »-:-« y » © « parpadee.
Nota:
Si la radio está encendida, cambie a la indicación horaria con «DISPLAY« y empiece cuando se participates del paso 1.
2 Introduzca la hora con las teclas numéricas 1 ... 0 en el order de las cifras, por exemple 12:30
Nota:
Si se equivoca al introducir las cifras, suena un pitido y en la pantalla aparece brevamente «Err«. Tendrá que volver a empezar desde el principio.
3 Para confirmar el número introducido pulse de nuevo FREQ./ CLOCK<.
Ajustar la hora local 2
1 Pulse SW PAGE CLOCK 1/2 «, estando apagado el equipo. - Visualizacion: la hora local 2 « 2^ « parpadeando.
2 Pulse FREQ./CLOCK. -Visualizacion:La hora local 2 permanece constante. -Laindicacionhaambiadoa la hora local2.
3 Paraaabstar la hora local 2,proceda de igual modo que para la hora local1(pasos1a3).
Nota:
Si está ajustado el formato de 12 horas, pueda elegir entre AM y PM con «MEMO AM/PM«.
AJUSTES
Sintonizar y memorizar emisoras
Cuenta condietes posibilidades para sintonizar emisoras y guararlas en posiciones de programacion.
1 Encienda el equipo con ON/OFF SLEEP
- Se oye la ultima emisora sintonizada.
2 Selezione la banda de freuencia que deseee con BAND<.
Sintonizar emisoras de radio directamente
1 Pulse FREQ./CLOCK.
- Visualization: -一 -一 , p.ej., FM y MHz parpadeando.
2 Introduzca la fecuencia de quatre cifras que desee con las teclas numéricas 1 ... 0 , por exemple, 1, 0, 0, 6 para 100.50
3 Para confirmar el número introducido pulse de nuevo 一 FREQ./ CLOCK.
- Visualization: la fecuencia introducida, p. ej. 100.50 .
- Se oye la emisora deseada.
Sintonizar emisoras de radio manualmente (1)
1 Sintonice la emisora de radio con el mando giratorio «TUNING FINE«.
- Visualización: la Frequencia en pasos de 100 o 200 kHz (FM), 9 o 10 kHz (MW), 3 kHz (LW) o 5 kHz (SW).
2 Si lo desea,uede sintonizar la emisora con mas precision presionando brevemente hacia bajo el mando giratorio «TUNING FINE« y girandolo.
- Visualizacion: la fecuencia en pasos de 50 kHz (FM) o de 1 kHz (MW, LW y SW).
3 Para resolver al modo inicial (p. ej. pasos de 100 kHz),whelming a presionar brevemente el mando giratorio >TUNING FINE<>.
Sintonizar emisoras de radio manualmente (2)
1 Pulse brevemente o varias vezes, hasta que Investigators a la Frequencia que deseep.
- Visualización: la Frequencia cambia bajo a bajo;
o bien
pulse « o »» hasta que la indicación de la Frequencia avance rápidamente.
- Visualización: La búsqueda automatística se detiene al encontrar una emisora que se recibe bien.
Memorizar emisoras en las posiciones de programación
Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio, 18 de ellas en dos niveles de memoria para SW y 9 para FM, MW y LW respectivamente.
1 Selecciona la banda de fecuencia y la emisora que desee.
AJUSTES
2 Pulse MEMO AM/PM<.
- Visualización: «M1« y el número de posición, p. ej. «[1]«, parpa-deando.
3 Para memorizar la emisora pulse FREQ./CLOCK<.
- Visualización: la Frequencia y [1] «.
-La emisora de radio que oye en ese momento está memorizada en la posicion de programacion 1.
Memorizar emisoras de onda corta (SW)
Existen varias bandas de onda corta de diferente longitud. Una gran variedad de emisoras e instituciones hacen uso de estas bandas para la comunicacion internacional. Por ello, cuenta con la posibididad de guardar hasta 18 emisoras de onda corta en dos niveles de memoria.
1 Para memorizar una emisión de SW, proceda según se describe en el apartado anterior.
2 Cuando haya guardado 9 emisoras en el nivel de memoria M1, cambie al segundo nivel con SW PAGE CLOCK 1/2.
- Visualization: M2 «.
Si desea guardar más de 18 emisoras y pulsa paraarlo «MEMO AM/PM«, apareceré en la pantalla «FULL« (Ileno).
Búsqueada automática de emisoras
Con esta función puede sintonizar y memorizar automatistically 9 emisoras de FM, MW y LW respectivamente (no en SW).
1 Para起初 la búsqueada, pulse a la vez « y » « hasta que se oiga un pitido.
-
La búsqueada comienza por la Frequencia más bajo de la banda selección y memoriza las ultimas 9 emisoras que mejor se hayan sintonificado. Cuando finaliza la búsqueada, se escucha un pitido y la emisora memorizada enultimate lugar.
-
Visualización: » M1 « y el número de posición, p. ej. » [3] «.
Nota:
Cuando se inicia la búsqueda, se sobrescriben todas las posiciones de programación.
Durante la busqueda aparece indicado el proceso en la barra de estado » [1] ... [3] ... [8] ... «, pero no las emisoras outnumberas.
Puede interrupir la busqueca con ON/OFF.
Puede reorganizar las posiciones de programacion con MODE 50 o 51 (ver paginga 52).
AJUSTES
Borrar领先地位 de programación
1 Acceda a la posicón de programación que deseee con las teclas numéricas 1 9
- Visualización: la Frequencia y el número de posición, p. ej. [8] «.
2 Pulse MEMO AM/PM.
- Visualización: la posición de programación selectionada parpa-deando.
3 Pulse C M. DEL<.
- Se borra la posicion seleccionada.
Programar la hora del descentador
La hora del descentador se refiere siempre a la hora local indicada enpellalla.
Puede elegir entre la seals acústica o la emisora de radio, o bien ser descentrado por ambas.
1 Pulse la tecla >ALARM © « (señal acústica) o >ALARM (« (emisión de radio), estando el equipo apagado.
- Visualizacion: la hora programada enultimate lugar para el despertador, 5 «0» (1) « parpadeando.
Nota:
Si la radio está encendida, cambie a la indicación horaria con «DISPLAY« y empiece desdepuesa partir del paso 1.
2 Introduzca la hora para el descentador que deseee con las teclas numéricas 1 0
3 Para confirmar lo introducido, pulse FREQ./CLOCK.
-
Visualizacion: la hora introducida para el despertador, « O « o » (« permanecen constantes.
-
A la hora programada el equipo le despierta con la seals acústica o con la emisora sintonizada enultimate lugar.
FUNCIONAMIENTO
Encender y apagar
1 Encienda el equipo con >ON/OFF SLEEP «. - Se oye laULTima emisorasintonizada.
2 Apague el equipo con ON/OFF SLEEP. -Visualizacion: la hora local 1 o 2.
Modo radio
Selecciónar la banda de Frequencia
1 Selezione la banda de Frequencia que desee (FM, SW, MW o LW) con «BAND«.
2 Si ha seleccionado SW,uede elegir la banda que deseee con SW SELECT. -Visualizacion:las bandas de onda corta de 120 a 11
Selección emisoras de radio presintonizadas
1 Acceda a la emisora que deseee introduciendo con las teclas numéricas 1 9 la posicion de programacion correspondiente. -Visualizacion: la fecuencia y el numero de posicion, p. ej. [8]
2 Para acceder a las posiciones de programacion para SW 10 a 18, pase al segundo nivel de memoria con SW PAGE CLOCK 1/2. - Visualizacion: M 2 .
Nota:
Extraiga la antenna telescopia para la recepcion de FM e inclinela en la direccion más apropriada para la recepcion. Coloque la antenna telescopia en posicion vertical para la recepcion de ondaorta (SW). Para la recepcion de onda media y larga (MW, LW), oriente la antenna integra girando la radio sobre su eje.
Comprobar las emisoras de radio presintonizadas
Puede eschar automatistically durante unos 7 segundos todas las emisoras de una banda memorizadas (Memory Scan).
1 Durante el funciona de la radio, pulse 0 M. SCAN<.
- El equipo empieza por la posicion de programacion selectionada en ese momento y cambia al poco tiempo a la.),
- Cuando haya llegado a la posición que desea, pueda finalizar la funciona con «O M. SCAN«.
Cambio las posiciones de programacion
1 SeLECTION las posiciones de programacion a partir con las teclas numericas 1 9
2 Pulse MEMO AM/PM<.
- Visualización: la posición de programación selectionada parpade-ando.
3 Introduzca la nuevo posicón de programación con las teclas numéricas 1 9
- Se eschucha un pitido y se cambian las posiciones de programación.
FUNCTIONAMENTO
Regular el volumen
1 Regule el volumen con VOLUME (pare parteecha del equipo).
Ajustar el sonido
1 Ajuste el sonido que deseee con TONE LOW HIGH (pare parte derecha del equipo).
Utilizar auriculares
1 Conecte la clavija (ø 3,5 mm, estéreo) de los auriculares en el conector « del equipo (lado izquierdo).
- Los altavoces del equipo se desactivan automatistically.
Cambiar entre recepción en estéreo o en mono
La Reception en estereo solo es possible a través de los auriculares.
1 Conecte los altevoces y seleccione la emisora de FM que desee.
2 Coloque el interruptor «MONO/STEREO« (parte izquierda del equipo) en estereo.
- Visualizacion: STT.
3 Si la Reception de FM en estéreo es mala, Coloque el interruptor «MONO/STEREO« (parte izquierda del equipo) en mono.
- Visualizacion: » ST « desaparece.
Selección la sensibilitad de recepción
1 Coloque el interruptor DX./LO. (parte izquierda del equipo) en DX.
- Está ajustada la(Maxima sensibilitad, es decir, la recepción a distancia.
2 Si la seals demasiado fuerte y esta dificultla la Reception, Coloque el interruptor DX./LO. « en LO. « (sensibilidad baja).
Particularidades de la Reception de ondaorta
Onda corta
El receptor de ondas puede recibir muchas bandas de Frequencia. La sintonizacion de la emisora de FM, MW o LW que deseee se convertir a enseguida en rutina, ya que estas emisoras se encontrartran siempre en la mesma Frequencia.
En la recepción de onda corta desgraciamente no es siempre asi. Las emisoras de onda corta tienen que modifier su longitud de onda bastante a bajo según las conditiones atmórféricas. La mayoría de las bandas de onda corta tiene validez mundial y pueda ser realizadas para emitir programas a nivel internacional. Hasta ahora son las únicas longitudes de onda que permiten una recepción directa de radio a gran distancia. Porarlo, además de las cadenas de radio, existe un gran número de others).[20][Ku]los datos en el encuentado en 1985, el navel de los bandas de onda corta, como los radioafractionados, la navigación naval y airea, radionavagación, etc.
FUNCTIONAMENTO
Para eschar emisoras de radio concretas en SW, es necessario saber la Frequencia y la longitud de onda. Muchas cadenas de ondaURTa le enviaran encantadas sus planes de emisión, en los cualeshallara los datos necessarios. Internacionaluedeescargarlos datosde Internet.
Conectar la antenna externa para onda corta
Para melhorar la Reception de ondaorta,可以更好 conectar la antenna externa de SW que viene incluida.
1 Conecte el cable de la antenna a la entrada »SW EXT. ANT.« (pare izquierda del equipo).
Nota:
Desenrolle la antenna y orientela hacíaonde obtenga la mejor recep-. ción. Si se producen interferencia, prune colocando el interruptor DX. LO. en LO.
Algunas cadenas de onda corta emiten senales de morse de la navigacion naval a工程技术 de las llamadas ondas continuas (CW, Continuous Waves). El lenguaje hablado, por exemple transmisiones de radioafacionados, se suele transmitir a工程技术 de una banda lateral unica (SSB, Single Side Band).
1 Selezione las bandas de Frequencia de SW con BAND.
2 Sezione la banda de freuencia adecuada, p. ej. 75 m«, con SW SELECT «.
3 Coloque el interruptor «SSB ON OFF« (parte derecha del equipo) en «ON«.
- El indicator «TUNE/SSB ● « emite una luz roja y después se apaga.
4 Mueva lentamente el mando giratorio «SSB FINE TUNING« (parebrecha) hasta que la recepcion sea buena.
-Si sintoniza unacedanede SSB,elindicator TUNE/SSB ● « emiteuna luz naranja.
Nota:
Para la sintonización precisa se puedaemployar también el mando giratorio «TUNING FINE« (presionar hacedento).
El margen para la sintonización de precisiones de ± 1,5kHz
FUNCTIONAMIENTO
Modo descentador
Ver la hora del descentador
1 Pulse ALARM 念 0 ALARM (n
- Visualizacion: la hora programada para el despertador, «» « o » («» « parpadeando.
1 Pulse ALARM (señal acústica), estando apagado el equipo.
- Visualizacion: la hora programada enultimate lugar, «O» «parpadeando.
2 Introduzca la hora para el descentador que desece con las teclas numéricas 1 0
3 Para confirmar lo introducido, pulse FREQ./CLOCK.
- Visualizacion: la hora introducida para el despertador, «O» « permanece constante.
- A la hora programada comienza a sonar la seminal acústica (duración 1 hora). La seminal acústica AUGMENTAR de volumen a intervalos durante 1 minuto, cesará durante 1 minuto y luego volverá a sonar.
Despertar con una emisora de radio
1 Encienda el equipo con ON/OFF SLEEP<.
2 Ajuste la banda de fecuencia y la emisora que desee.
3 Regule el volumen para el descentador con «VOLUME (pare parte); del equipo).
4 Cambie a la indicacion de la hora con «DISPLAY«.
5 Pulse ALARM (emisora de radio).
- Visualizacion: la hora programada enultimate lugar, « (« parpadeando.
6 Introduzca la hora para el descentador que deseee con las teclas numéricas 1 0
7 Para confirmar lo introducido, pulse FREQ./CLOCK.
- Visualizacion: la hora introducida para el despertador, « Permanece constante.
8 Apague el equipo con ON/OFF SLEEP
- A la hora ajustada comienza a sonar la emisora de radio (duración 1 hora).
Desactivar el descentador para el resto del día
1 Pulse ON/OFF SLEEP « cuando suena el descentador.
- El despertadordea de sonar (señal acústica o emisora de radio) y queda programado para el día fácile a la misma hora.
Desactivar el descentador
1 Pulse ALARM 念 0 ALARM (n
- Visualizacion: la hora programada para el descentador, «» « o » («» « parpadeando.
2 Para desactivar el descentador, pulse C M DEL<.
- Visualización: la hora programada para el descertador y « o » (« desaparecen, se ve la hora del reloj.
FUNCTIONAMIENTO
Modo temporizador de desconexión
El temporizador de descentión apaga el equipo una vez transcurrido el tiempo programado.
Programar el temporizador
1 Durante el funciona de la radio, pulse y mantenga pulsada la tecla ON/OFF SLEEP.
- Visualization: los tiempos para la desconexión «50», «30», «15», «120», «90», y de nuevo «60», «» parpadeando.
2 Paraajustar el tiempo hasta la desconexión, suele la tecla «ON/OFF SLEEP«.
- Visualizacion: al poco tiempo la fecuencia, « Permanece constante.
Desactivar el temporizador de desconexión
1 Para desactivar antes de tiempo el temporizador de desconexión, apague el equipo con «ON/OFF SLEEP«.
- Visualization: la hora, » « desaparece.
Funciones adiconiales
Ver la hora local 1 o 2
Cuando haya ajustado dos horas locales, en la pantalla aparecería normalmente la hora local 1 (» «).
1 Para cambio de la hora local 1 a la 2, pulse SW PAGE CLOCK 1 / 2
- Visualizacion: la hora local 2 y «.
- Al cabo de los 7segundos se vuye a ver la hora local 1.
2 Para Cambiar de la hora local 1 a la 2 de forma permanente, pulse SW PAGE CLOCK 1/2 « y, a continuación, » ← FREQ./CLOCK.
- Visualizacion: la hora local 2 y » © «.
3 Para Cambiar de la hora local 2 a la 1 de forma permanente, pulse SW PAGE CLOCK 1/2 « y, a continuación, » ← FREQ./CLOCK.
- Visualización: la hora local 1 y » «.
FUNCTIONAMENTO
Ajustar differsentes modelos de las/DDiones
| Código | Función | Código | Función | |
| MODO | 10 | La Frequencia de FM avanza en pasos de 100 kHz | 11 | La Frequencia de FM avanza en pasos de 200 kHz |
| MODO | 20 | La Frequencia de MW avanza en pasos de 9 kHz | 21 | La Frequencia de MW avanza en pasos de 10 kHz |
| MODO | 30 | Indicación de la hora en formato de 12 horas | 31 | Indicación de la hora en formato de 24 horas |
| MODO | 40 | Señal acústica des-activada | 41 | Señal acústica activada |
| MODO | 50 | Organar las posiciones de programación de la banda de Frequencia más baja a la más alta | 51 | Organar las posiciones de programación de la banda de Frequencia más baja a la más alta |
Para escoger entre los differentesodos,proceda de la?siguienteforma:
1 Pulse MODE*.
- Visualizacion: [ ] parpadeando.
2 Introduzca la combinacion de cifras que dese, p. ej. 40«, con 0 9
- Visualizacion: [40] parpadeando.
3 Confirme lo introducido con FREQ./CLOCK.
- Visualización: brevamente «OFF«, después la hora o la Frequencia.
-La senal acustica está desactivada.
Encender la iluminacion de fondo de la pantalla
1 Encienda la iluminación de la pantalla durante aprox. 7 segundos con «LIGHT«.
2 Si desea apagar la iluminacion antes de tiempo, pulse «LIGHT«.
Bloquear y desbloquear las teclas
1 Para bloquear las teclas, colocque LOCK en la posicion
- Visualization: 0m
2 Para desbloquear las teclas, colocque LOCK en la posicion contraria.
- Visualization: O-TI « desaparece.
FUNCTIONAMENTO
Bloquear y desbloquear el mando giratorio para la sintonización précisa
Para evaporar que se cambie de fecuencia sin querer, pueda bloquear el mando giratorio >TUNING FINE<.
1 Para bloquear el mando giratorio, Coloque TUNING LOCK en la posicion
2 Para desbloquear el mando giratorio, colocque «TUNING LOCK« en la posicion contraria.
Borrar todos los ajustes
Puede devolver el equipo a su estado de entrega. Con ello perdá todos los ajustes que haya realizado.
1 Pulse «RESET« en la parte inferior del equipo con una herramienta adequada, por exemple un clip.
- Se borran las horas del reloj, la hora para el descentador y las emisoras presintonizadas.
C
INFORMACION
Este equipo está protegado contra interferencias de acuerdo con las directivas vigentes de la UE.
Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE.
Este equipo cumple la norma de seguidad DIN EN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la norma internacional de seguidad IEC 60065.
Datasétécnicos
Alimentación de corriente
Funcionamente con pilas 4× 1,5V (tip Mignon LR 6/AM 3/AA)
Funcionamente a trav es de la red Adaptador de 6 V (200 mA), corriente continua.
Potencia de salute 300 mW 10% THD
Antenas
Antena telescópica FM (frecuencia modulada) y SW (onda corta) Antena de ferrita MW (onda media) y LW (onda larga)
Bandas de Frequencia
FM (frecuencia modulada) 87,5 ... 108 MHz
MW (onda media) 520 ... 1710 kHz o 522 ... 1710 kHz
LW (onda larga) 153 ... 283 kHz
SW 1 ... 14 (onda corta) 120 m 2,3 ... 2,495 MHz
90m 3,2...3,4MHz
Anchura x alta x profundidad 184 x 120 x 40 mm
Peso 510 gr