DC390KB - Sierra circular DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC390KB DEWALT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro |
| Alimentación | Sin cable (batería) |
| Voltaje | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Par máximo | No especificado |
| Mandril | Sin llave |
| Diámetro máximo de perforación en madera | No especificado |
| Diámetro máximo de perforación en metal | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Iluminación integrada | Sí |
| Tipo de batería | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Perforar y atornillar |
Preguntas frecuentes - DC390KB DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DC390KB DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra circular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC390KB - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC390KB de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC390KB DEWALT
Usted ha optado por una herramienta DeWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
\section*{Característicatsécnicas}
| DC390 | |
| Voltaje | VDC 18 |
| Potencia de salute (max) | W 390 |
| Velocidad en vacio | min-13.700 |
| Diámetro de la hora | mm 165 |
| Profundidad de corte | mm 55 |
| Diámetro interior de la hora | mm 20 |
| Regulación del chafán | 0 - 50° |
| Peso (sin bateria) | kg 3,15 |
| Bateriaía | DE9096 | DE9039 | |
| Tipo de bateriaía | NiCd | NiMH | |
| Voltaje | VDC | 18 | 18 |
| Capacidad | Ah | 2,4 | 3,0 |
| Peso | kg | 1,0 | 1,0 |
| Cargador | DE9116 |
| Tensión de la red | VAC 230 |
| Tipo de bateriaía | NiCd/NiMH |
| Tiempo dearga (próx.) | min 60/70 |
| Peso | kg 0,4 |
| Fusibles | |
| Herramientos 230 V: | 10 A |
En el presentemanualfiguranlos pictogramas siguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad

DC390
DeWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000.
Para información más detallada,contacta a DeWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
| DC390 | ||
| LpA (presión acústica) | dB(A)* | 95 |
| LWA (potencia acústica) | dB(A) | 104 |
| Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración | m/s2 | < 2,5 m/s2 |
- al oído del usuario
Instrucciones de seguridad
Al utiliser herramrientas électricas, observer las reglas de sécurité en vigor en su pays, a fin de reducir el riesgo de descarga électrique, de lesiones y de incendio.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el area de trabajo.
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el risgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entomo del area de trabajo.
No exponga herramientos a la lluvia. No utilise la herramipta en ambientes humedes o mojados. Procure que el area de trabajo este bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilise la herramiptaonde exista riesgo de incendio o explosiOn, p. ej. en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otheras personas o animales se acerquen al area de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropriada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrian ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene elleo largo, mantengalo recogido y cubierto. Cuando travaje en ambientes externos utilise preferentamente guantes y calzado antideslizante apropriados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de proteccion. Utilice una mascarilla si el trabajo a executar produce polvo u otheras particulas volantes. Si esas particulas estan a una temperatura considerablemente caliente utilise también un delantal de trabajo.
Lleve puesta siempre la proteccion auditiva.
Lleve un casco de seguidad en todo momento.
6 No intente realizar demasiadas cosas al mesmo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
Concéntrese en lo que esté hacer. Use el sentido común. No maneje la herramipta cuando esté cansado.
8 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
9 Conecte los accesos para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la connexion de accesorios extractores y para el almacenimiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utiliserlos adecuadamente.
10 Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha,
asegubrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
11 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramipta. No utilise herramiptas o dispositivos acoplables de baja potencia para executar problemas pesados. La herramipta funciona melhor y con mayor calidad si se utilizes de(acuerdo con suscharacteristicas技术icas.No fuerce la herramipta.
Atencion! El uso de otheros accesorios, adaptadores, o la propia utilizacion de la ferramenta en qualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones你能 presentar riesgo de lesiones a los usuario.
12 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizes, compruebe@cuidadosamente que la herramienta y el cable de corrente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas moviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier(other condicionante que pueda afectar alfuncionamento correcto de la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta pueda funcionalar adecuadamente y cumplir con el comitédo para el que ha sido disénada.No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada.No utilise la herramienta si no es possible apagar y encender el interruptor.
Encargue al service专业技术 autorizo que repare o sustituya las piezas defectuas o averiadas. Jamás intente repararla usted mesmo.
13 Extraiga la bateria.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya sido de funciona Completely.
Extraiga la bateria cuando no utilise la herramipta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamente y antes de efectuar revisiones.
14 Evite ponerla en funciona involuntariamente.
No sostenga la herramienta con un dedo en el interruptor. Asegürese de que la herramienta está apagada antes de insertar la bateria.
15 Guarde las herramientos que no utilise.
Las herramientos electricas que no se utilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado yuya del alcance de los niños.
16 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramientos afliladas y limpias para trabajo mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones deostenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secs, limpios y libres de aceite y grasa.
17 Reparaciones
Esta herramipta eletrica cumple con las reglas de seguidad en vigor. Haga reparar su herramenta en Centros de Servicio DeWALT. Las reparaciones debenelligence a cabo por personal qualificado,utilizing piezas de recambio originales.Caso contrario podra provoc situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Instruetiones de seguridad para cargadores y baterias
- Use únicamente las baterías previstas para la herramipta.
- Compruebe que la bateria está seca y limpia antes de insertarla en el cargador.
- La bateria solamenteDebe cargarse con el cargador recomendado con la bateria. El uso Incorrecto puede occasionar riesgos de descarga electrica, sobrecalentmente o escapes de la bateria.
- No sujete el cargador por el cable. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y aristas vivas.
- Siga siempre las instrucciones al dorso de estemanual para(deschar la bateria.
- Mientras no se utilizesn, los cargadores y las baterías deben guardarse en un lugar seco y cerrado,daughter del alcance de los niños.
Normas de seguridad adiconiales para baterias

Pelicog de incendio! Evite que el metal cortocircuite los contactos del paquete de baterias desmontable. No guarde o transporte el paquete de baterias sin su tapa protectora colocada sobre los contactos.
- El liquido una solución de un 25 - 30% de hidroxido de potasio, pueda resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con agua. Neutralícelo uncon acido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10关键时刻. Consulte a un Médico.
- No intente nuncaAbriruna bateria.
Placas en el cargador y en la bateria
LasPlaces enelcargador y enla bateriaensean los pictogramassiguientes:

Cargando

Cargado

Batería defectuosa

No cigar baterías en mal estado, cambiarlas inmediamente

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Usar solo con baterias de DEWALT. Otras baterias peuvent explotar causando daños personales y materiales

No exponer a la lluvia

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Cargarsolentreet 4^ y 40^

Una vez terminada la vida技术水平a de la bateria, eliminela sin dañar el medio ambiente

No arroje la bateria al fuego

Carga baterías NiMH y NiCd

Para el tiempo de entrega véanse lascharacteristicas típecas
Normas de seguridad adiconiales para sierras circulares
Conexión a la red electrónica, conexión y desconexión
- Compruebe siempre que la sierra está apagada antes de introducir la bateria.
- Antes de conectar la sierra circular, extraiga siempre la llave paraCambiar la hora del tornillo de sujeccion de esta ultima.
- No desconecte la herramienta antes de que la hora de la sierra esté的功能ando en vacio.
Al serrar
- Antes de comenzar, quite todos los clavos y objetivos metálicos de la pieza con la que va a trabajo.
- No intente serrar piezas demasiadoPICQUES.
- Una vez desconectada la sierra, no intente detener la hoja presionándola de forma lateral.
- No coloque nunca la sierra sobre la mesa o el Banco de trabajo a menos que está apagada y la hora se haya detenido.
- Utilizar siempre el abrider, excepto para los cortes intercalados.
Dispositivos de proteccion operativa
-Esta sierra circulardebeserutilizada exclusivamente para cortar madera yplástico.
- Compruebe que todos los dispositivos que protegen la hora de la sierra funciona correctamente.
- No presione nunca los protectores de la hora.
- Libere inmediatamente un protector de la hora que haya sido presionado; no utilizes la sierra si el protector está presionado.
- No extraiga el abridor, excepto cuando efectue el calado.
- El abridor ha de ser fjado de forma correcta.
La distancia entre la corona dentada y el abridor ha de ser de 5 mm y la diferencia de alta ha de ser de 5 mm o menos.
Comprobación y cambio de la hoja de la sierra
- No utilise hojas con un grosor superior o un ancho de diente inferior al grosor del abridor.
- Unicamente peuvent usar hojas que cumplan las espécificaciones que aparecen en estas instrucciones de funcionaimiento.
- No deben emplearse hojas fabricadas en acero de corte rápido de hiperalección (acero HSS). Se obtienen buena resultados utilizing hojas de sierra postizas de carburo de tungsteno o de Cr.V.
- Sólo se pueda usar hojas afliladas en perfecto estado de configuracion; las hojas agrietadas o dobladas deben eliminarse y han de ser reemplazadas de inmediato.
- Compruebe que la hoja de la sierra está bien sujeta y que gira en el sentido correcto.
Aplicaciones
- Cuando utilise una sierra circular de mesa, asegúrese de que el espacio de serrar tiene la anchura suficiente para que quepa la hora que está empleando.
- Al cortar piezas estrechas (con una anchura inferior a 80~mm ) de forma longitudinal, utilise una escuadra de guía de corte a lo largo del borde longitudinal.
- Al serrar con la pieza bien sujeta, es preciso utiliser dispositivos para evitar que esta retroceda.
- Cuando se sieren secciones circularares de madera, deben utilizar un dispositivo para tener la pieza fija aodos lateros de la hora y evaporar que se deslice.
- Asegürese de que los trozos de madera que se desprenden de la pieza al serrarla no queden atrapados por los dientes de la hoja y saltan al aire.
Protección contra el retroceso
- El retroceso se produce cuando la sierra comienza a detenerse de repente y es impulsada hacía extras, hacía el usuario. Suelte el interruptor inmediamente si la hora se atasca o la sierra se detiene.
- Mantenga bien afladas las hojas de la sierra.
- Coloque paneles grandes cerca de la zona de corte.
- Al cortar, utilise una escuadra de guía o una guía de borde recto; no fuerce la herramienta.
- No separe la sierra de la pieza cuando está cortando cuando la hora está girando.
Verónica del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra circular sin cable
1 Hoja
1 Lhave Allen
2 Baterías, NiCd (DC390KA)
2 Baterias, NiMH (DC390KB)
1 Cargador (DC390KA/DC390KB)
1 Caja de transporte (DC390KA/DC390KB)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufridoalgundano durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprehend estemanualantesdeutilizarlaherramienta.
Descripción (fig. A)
La sierra circular sin cable DC390 se ha disnado para aplicaciones de sierra profesionales.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Botón de bloqueo del interruptor
3 Empuñadura delantera
4 Inmovilizador del husillo
5 Salida de polvo
6 Suela de sierra
7 Abridor
8 Palanca de retirada de la proteccion inferior
9 Protección inferior
10 Hoja
11 Mando de regulación del chaflan
12 Indicador de entalla
13 Mando de regulación de la profundidad de corte
14 Batería
Cargador
Su cargador DE9116 acepta bacterias NiCd/NiMH DeWALT desde7,2hastra 18V.
14 Batería
15 Pulsadores de arranque
16 Cargador
17 Indicador de cargo (rojo)
Seguridad electrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placá de característica.

Su cargador DeWALT tiene硬度aislamento, conforme a la normaEN 60335; porARRY, no serequiree conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 1mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrollo siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

- Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.
- Desconnecte sempre la herramienta antes de introducir o extraer la bateria.

Usar solo baterias y cargadores de DeWALT.
Bateria (fig. A & B)
Carga de la batería
Cuando cargue la bateria por primera vez, o après que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente acceptorá una carga del 80% . Tras variedes ciclo de carga y descarga, la bateria alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente electrica antes de cargar la bateria. Si esta está en funciona, pero la bateria no searga,lleve el cargador a un concesionario autorizo de reparaciones de DeWALT. Es possible que el cargador y la bateria se calienten durante la carga;esto es normal y no significa que exista ningún problema.

No cargue la bateria a temperatas ambiente inferiores a 4^ o superiores a 40^ .
Temperatura de energia recomendada: aprox. 24^
- Para cargar la bateria (14), introduzcala en el cargador (16) según se indica y enchufe esteultimate. Asegürese de que la bateria está bien colocada en el cargador. El indicator de cargo rojo (17) parpadeará. Después de una hora aproximadamente,deo de parpadear y permanecerá encendido.En esemomento la bateria está totalmente cargada. La bateria se pueda extraer en cualquier momento oøjarse en el cargador connectado durante un periodo de tiempo más prolongado (hasta un máximo de 14 días).
Introduccion y extracion de la bateria
- Introduzca la bateria en la empuñadura hasta que está bien colocada (se oirá un «clinic»).
- Para extraerla, apriete los dos pulsadores de arranque (15) a la vez y sáquela de la empañadura.
Tapa de bateria (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterias desmontable. Si la tapa protectora no está en su situ, los objetivos metalicos sueltos peuvent tener en corte los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterias.
- Retire la tapa protectora (18) antes de colocar el paquete de baterías (14) en el cargador de la herramipta.
- Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediamente cuando de haber retirado el paquete de baterias del cargador de la herramienta.

Asegürese de que la tapa protectora está en su situó antes de guardar o transporte un paquete de baterías desmontable.
Puesta a punto automatica

El modo de.puesta a punto automatica ecualizará o equilibrará las pilas individuales de la bateria a su capacité optima. Las baterias debenponerse a punto durante la nochedespuesde cada 10 ciclo decarga/descarga oiami que seobserve una disminución del rendimiento.
- Para poder a punto la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. El piloto rojo parpadeará continuamenteindicando que el ciclo de cargo ha comenzado.
- Una vez completado el ciclo de energia de 1 hora, el piloto dejar de parpadear y permanecerá encendido. La bateria ya está Completely cargada youlda comenzar autilizarla.
- Si sedea la bateria en el cargador antes de la carga inicial de 1 hora, el cargador inicia automatically el modo de puesta a punto. Este modo continually para hasta 8 horas, pero la bateria可以选择 retirarse en cualquier momento durante el modo de puesta a punto.
Retardo de energia
Cuando el cargador detecta una bateria que está caliente/fria, se pone en función de forma inmediata un retardo de cargo que suspende la cargo hasta que la bateria ha una temperatura adecuada. Después el cargador pasa de forma automática al modo de cargo.Esta característica asegura una vidaforkilde la bateria maxima.
El indicator parpadea durante un intervalo de tiempo largo y después durante un intervalo corto,mientras se Halla en el modo de retardo de carga.
Regulación de la profundidad de corte (fig. A & C)
- Afloje el mando de regulación de la profundidad de corte (13).
- Desplace la zapata (6) hasta Obtener la profundidad de corte deseada.
- Apriete el mando de regulación de la profundidad de corte (13).

Para Obtener los最好的 resultados, deje que el disco de sierra sobresalga uno 3 mm de la pieza (observe la figura C).
Regulación del chaflán (fig. D)
El ángulo del chaflan pueda regularse entre 0^ y 50^ .
- Afloje el mando de regulación del chaflán (11).
- Ajuste el ángulo del chafán inclinando la zapata (6) hasta que lamarcaSEOe el ángulo deseado de la escalal.
- Apriete el mando de regulación del chaflan (11).
Regulación de la zapata para cortes a 90^ (fig. D)
- Regule la zapata para chaflan 0^ .
- Retire la proteccion del disco de sierra utilizing la palanca (8) y apoye la sierra por elazo del disco.
- Afloje el mando de regulación del chaflan (11).
- Coloque una escuadra contra el disco y la zapata paraaabstarla regulaciona 90^
Cambio de la hora de sierra (fig. E)
- Acople el botón de inmovilización del disco (4) y suelte el tornillo de fijación (19) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj con la llave Allen que se suministra con la herramipta.
- Retire la proteccion inferior del disco (9) con7auda de la palanca (8) y sustituya el disco (10). Vuelva a colocar las arandelas (20 & 21) en la posicion correcta.
- Compruebe el sentido de giro del disco.
- Enrosque a mano el tornillo de fijación del disco (19) para sujetar la arandela en su posición. Gire en sentido de las agujas del reloj.
-
Mientras gira el husillo, mantenga pulsado el botón de inmovilización del disco (4) hasta que el disco deje de girar.
-
Aprietefirmamenteel tornillo defijacion del disco de sierrautilizando la llaveAllen.
Ajustedelabridor (fig.E)
Para realizar un ajuste correcto del abridor (7), consulte el recuadro de la figura E. Ajuste la distancia del abridor cuando cambie la hoja de la sierra o siempre que sea Needed.
- Afloje el tornillo (22) y saque el abridor al máximo.
- Ajuste la distancia y apriete el tornillo.
Instrucciones para el uso

- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Asegürese de que el material que va a serrar está bien sujeto.
- Aplitude únicamente una presión suave en la herramienta y no ejerza presión lateral en la hoja de la sierra.
- Evite la sobrecarga.
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Compruebe que los protectores se han montado correctamente. El protector de la hijaDebe estar cerrado.
- Compruebe que la hora de la sierra gira en la direccion que indica la flecha.
- No deben emplearse hojas demasiados usados.
Encendidoyapagado (fig.A)
Por razones de seguidad, el interruptor de marcha/parada (1) de su herramenta leva un boton de desbloqueo (2).
- Pulse este botón para desbloquear la herramienta.
- Paraponer en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1).En elmomento en que se sueña el interruptor de marcha/parada se activa automatically el botón debloqueo; lo que impide que la herramienta pueda ponserse en marcha inadvertidamente.

No ponga la herramienta en marcha ni la detenga cuando el disco de sierra este en contacto con la pieza o conOTHER material.
Cómo sujetar y guiar la sierra circular (fig. A)
- Sujete la herramienta DeWALT por la empuñadura principal y por la empuñadura delantera (3) para guiar la sierra adecuadamente.
- Como el corte queda más liso por elazo en el que el disco de sierra sale del material, sujete la pieza con la cara posterior mirando hacel disco de sierra.
- Utilice el indicator de entalla (12) para seguir la linea trazada sobre la pieza. El indicator de entalla está alineado con la cara izquierda del disco de sierra cuando el ángulo de bisel es 50^ . El indicator de entalla está alineado con la cara derecha del disco de sierra cuando el ángulo de bisel es 0^ .

Extracción de polvo (fig. A)
Su herramienta dispone de un orificio de salute para la extracción de polvo (5).
- Utilice siempre un extractor de aspiración Diseño de acuerdo con las Directrices aplicables en relacion con la emisión de polvo al serrar madera. Los tubos flexibles de aspiración de los aspiradores más comun se ajustan directamente a la Boca de extracción de polvo.

No use ningún aspiradora sin protección adecuada contra las chispas al serrar metal.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DeWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su herramipta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
- Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiar el carter con un paño.
- Quite la bateria après de limpiar su herramienta.
Medio ambiente

Bateria recargable
Esta bateria de larga duración se debe recargar cuando noonga la potencia suficiente en trabajo que realizaba fácilmente con anteridad. Una vez terminada su vida技术水平a, eliminela sin dañar el medio ambiente:
- Agote la bateria por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta.
- Las celulas NiCd y NiMH son reciclables. Llevelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterias recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.

Herramentas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DeWALT, donte sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
30 Días DE SATISFACCION COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compra y le sera presentada la mayor solución.
- UN ANO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicios técnico para su herramienta DeWALT en los 12etheus siguientes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible Presentedar la prueba de compra.Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Elctricas.No se incluye los accesos.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su produit DeWALT presentangen defecto debido a fallos de materiales o mano deobra en los 12 meses seguidentes a la Fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuite de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestro serviceo postventa en www.2helpU.com.
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DC390
Felicitations!
Guarde este manual para futura referencia.
Instruções gerais
Metas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar accidentes.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
8 Segurefirmamenteapea de trabajo
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação

Recomendamos una temperatura de carga de: aprox. 24^