D21805 - Taladro de impacto DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D21805 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro percutor |
| Marca | DEWALT |
| Modelo | D21805 |
| Tensión | 230 V |
| Potencia absorbida | 770 W |
| Velocidad en vacío (1.ª velocidad) | 0 - 1 100 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (2.ª velocidad) | 0 - 2 700 min⁻¹ |
| Percusión en vacío (1.ª velocidad) | 0 - 18 700 min⁻¹ |
| Percusión en vacío (2.ª velocidad) | 0 - 45 900 min⁻¹ |
| Capacidad de perforación en acero | 13 mm |
| Capacidad de perforación en madera | 35 mm |
| Capacidad de perforación en hormigón | 20 mm |
| Capacidad del portabrocas | 13 mm |
| Eje del portabrocas | 1/2" x 20 UNF |
| Diámetro del cuello | 43 mm |
| Peso | 2,3 kg |
| Nivel de presión sonora | 95 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | 106 dB(A) |
| Vibración (perforación de metal) | 4,5 m/s² |
| Vibración (percusión) | 16 m/s² |
| Fusible recomendado | 10 A (Europa) |
| Doble aislamiento | Sí |
| Velocidades | 2 velocidades |
| Sentido de rotación | Reversible |
| Modos de trabajo | Perforación sin percusión / con percusión |
| Empuñadura lateral | Sí, ajustable |
| Tope de profundidad | Sí |
| Portabrocas | Con llave |
| Maletín de transporte | Según modelo (K) |
| Garantía | 1 año |
Preguntas frecuentes - D21805 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre D21805 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D21805 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D21805 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D21805 DEWALT
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus products han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario professionnel.
\section*{Característicatsécnicas}
| D21805 | D21810 | D21815 | ||
| Voltaje | V | 230 | 230 | 230 |
| Potencia absorbida | W | 770 | 770 | 850 |
| Velocidad en vacio | ||||
| 1a velocidad | min-1 | 0 - 1.100 | 0 - 1.100 | 0 - 1.100 |
| 2a velocidad | min-1 | 0 - 2.700 | 0 - 2.700 | 0 - 2.700 |
| Impacto en vacio | ||||
| 1a velocidad | min-1 | 0 - 18.700 | 0 - 18.700 | 0 - 18.700 |
| 2a velocidad | min-1 | 0 - 45.900 | 0 - 45.900 | 0 - 45.900 |
| Capacidad de perforación | ||||
| en acero/madera/hormigón | mm | 13/35/20 | 13/35/20 | 13/40/20 |
| Tipo de portabrocas | UNF | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 | 1/2" x 20 |
| Diámetro del cuello | mm | 43 | 43 | 43 |
| Capacidad Tmaxima del portabrocas | mm | 13 | 13 | 13 |
| Peso | kg | 2,3 | 2,3 | 2,4 |
| Nivel de presión acústica de conformidad a EN 60745: | ||||
| Presión acústica (Lpa) | dB(A) | 95 | 95 | 95 |
| Incertidumbre (KpA) | dB(A) | 3,1 | 3,1 | 3,1 |
| Potencia acústica (LwA) | dB(A) | 106 | 106 | 106 |
| Incertidumbre (KwA) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
Valores totales de vibracion (suma de vector triaxial) determinados de conformidad a EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración ahPerforación en metal | ||||
| ah,D = | m/s2 | 4,5 | 4,5 | < 2,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valor de la emisión de vibración ahTaladro de impacto | ||||
| ah,ID = | m/s2 | 16 | 16 | 14,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 2,0 | 2,0 | 1,8 |
Fusibles:
Europa
Herramientos a 230 V 10 Amperios, red
El nivel de emisión de vibraciones suministrado en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba estandarizada contentida en la norma EN 60745 y pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
Puede utiliser para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:
- El nivel de emisión declarado representa las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo si la herramienta se usa para différentes aplicaciones, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede diferir. Esto puedaacular de forma significativa el nivel de exposión en el peródo total de trabajo.
- Una estimación del nivel de exposión a la vibración debe tener en cuentaadelmas las vezes en que se apaga laherramienta o cuando está funciona pero no está en realizadahojo eltrabajo. Estóypeedecminuirde formasignificativa el nivel de exposión en elperiodo total de trabajo.
- Identifique medidas adiconiales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibracion como: el mantenimiento de la herramera y los accesorios, mantener las manos calientes, organizacion de patrones de trabajo.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西 SYMBOLOS.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesions graves.

ATENCLON: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, suepe provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCION:utilizo sin el*simbolo de alerta de seguidad indican una situacion de possible peligro que, si no se evita,uede provocar daños materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.

Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE

DEWALT certifica que estas herramrientas electrolyticas han sido disnadas de conformidad a las normas individues: 98/37/CE (hasta el 28 deDICembre de 2009), 2006/42/CE (desde el 29 deDICembre de 2009 en adelante), 2004/108/CE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Para información más detallada,contacta DEWALT en la direccion indicada abajo o consulte el dorso de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo技术水平 y realiza esta交代ación en REPRESENTación de DEWALT.
X. fipssnn
Horst Großmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
17.12.2008
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herrrientas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad. Si no lo hace, pueda producirse una descarga electrica, incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas posteriormente.
ElTERMoinherramientaeléctrica"incluidonotidas las advertencias se refiere a su ferramientaeléctrica conectadaa red (cable eléctrico) o asuherramientaeléctricaactionadaconbaterías (inalábrica).
1 Seguidad del area de trabajo
a Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b No haga funciona las herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que poder encender el polvo o producir humano.
c Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las restricciones peuvent provocar la perdida de control.
2 Seguridad electrica
a Los enchufes de la herramipta electrica deben adaptarse a la toma de corrente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma. No utiliseyingenhufeadaptador con Herramentas electricas conconexion a tierra. Los enchufes no modificadosy que se adaptan a las tomas de corrientesreducirán el riesgo de descarga electrica.
b Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cierto está puestos a tierra.
c No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. Sienta agua en una herramipta eletrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d No use el cable indebidamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga electrica.
3 Seguridad personal
a Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilizes el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No usa una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuidoom际as se opera una herramienta electricapuede provocar lesiones personales graves.
b Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de equipo de sécurité, como mascarillas para polvo, calzado decurity antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditionesADECUADAS REDUCIRE las lesiones personales.
c Eviteponer en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herramienta.
Transportar herramrientas electricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramrientas electricas con el interruptor en la posicion de encendido puede propiar accidentes.
d Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionese adecadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g Si se suministran dispositivos para la connexion de accesorios con fines de recoleccion y extracion de polvo, asegurese de que esten connectados y que seutilcen correctamente.El uso del extractor de polvo能把 reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
4 Uso y mantenimiento de la herramienta electrica
a No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. La herramienta eletrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo más
seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientes que no podan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarrialquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientos electricas. Estas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientos electricas son peligrosas si son operadas por sistemas que noienen formacion.
e Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas oequalquier othera situacion que pueda afectarel功能性de las herramrientalelectricas.Siencuentra daños,haga repararla herrimenta electrica aiesdeutilizarla. Se producen muchos accidentes acause de lasherrimrientas electricas que carecen de unmantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instruciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalear va cabo. El uso de la herramipta eletrica para operaciones differsente de aquellas para las que fue disnada podra originar una situacion peligrosa.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramenta eletrica solo por personal的技术o autorizo que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la calidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adiconiales para taladros percutores
- Lleve proteccion acustica cuando utilise taladros percutores. La exposicion al ruido puede provocar la perdida de audicion.
- Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
- Sujete la herramienta electrica unicolemente por las empuanaduras aisladas al realizareworkos en los que la herramienta de cortecoulda tocar cables electricos ocultos o supropio cable. Elcontacto con cables concoriente pueda hacer que las partes metálicasal descubierto de la herramienta electricaprovoquen una descarga al usuario.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de la normativa de seguridad correspondiente y del uso de dispositivos de calidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse.
Son lossiguientes:
- Difficultades auditivas.
- Riesgo de lesiones personales debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras deben al calentimiento de accesos durante el funciona.
- Riesgo de lesiones personales debido al uso prolongado.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al cambio el accesario.
- Riesgos de salute causados por la Inhalación del polvo producido cuando se trabajo en hormigón y/o mampostería.
Simbolos en la herramenta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de uso, lea el manual de instrucciones.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro percutor
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Llave para portabrocas
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo'n doño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer y "...comprender este manual antes de utiliser la herramienta.
Descripción (fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramenta electrica ni ninguna pieza de esta. Puede occasionarse un dano o una lesión personal.
Finalidad
El taladro percuteur D21805/D21810/D21815 se ha diseñado para aplicaciones profesionales de perforación, perforación con percusion y atornillado.
NO use la herramienta bajo conditiones de humedad o en presencia de gases o liquidos inflamables.
Este taladro percuteur es una herramienta electrica profesional. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la haganFuncionar operarios sin experiencia, es necessitiesu supervisión.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funciona continuo
3 Guía de deslizamente de avance/retroceso
4 Selector de dos velocidades
5 Selector de modo
6 Empuñadura lateral
7 Varilla de ajuste de profundidad
8 Portabocas con Ilave
9 Manguito
10 Llave para portabrocas
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido Diseño para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placía de characterística.

Su herramienta DEWALT tiene硬度aislamento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere connexion a tierra.
Si el cable está dañado, sustitúyalo por un cable especial disponible en el servicios de asistencia技术水平.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable del prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado,adequado para la potencia de esta herramenta (veanse lascharacteristicassecnicas). La seccionminima de conductor es de 1,5mm^2 Siutilizaun carrete de cable,desenrollesiempe el cablecompletamente.
Montaje y ajustes

ADVERTENCIA: Desenchufe la herramenta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Selección del modo operativo (fig. B)
Los taladros percutores peuvent usarse en dos modelos operativos:

Perforación rotativa: para acero, madera y materiales plácicas

Perforación con percusión: rotación y percusión simultáneas para taladrar hormigón y ladrillos.
- Selección el modo de operación adecuado rotando el selector de modo (5) hasta Obtener la posición deseada.
Insertar y quitar una broca (fig. A)
-
Abra el portabrocas girando el manguito (9) hacia la izquierda e inserte el vástago de la broca.
-
Introduzca la llave (10) en cada uno de los orificios laterales del portabrocas y girela hacía la referencia hasta que la broca está bien-apretada.
- Para sacar la broca, siga el@mismo procedimiento enorden inverso.
Montar la empunadura lateral (fig. A)
La empuñadura lateral (6) pueda montarse tanto a la derecha como a la izquierda.

ADVERTENCIA: Asegure siempre que la empañadura lateral está bien montada antes de usar el Taladro.
- Afloje la empuñadura lateral.
- Para los usuario diestros: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la izquierda.
- Para los usuario zurdos: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la derecha.
- Gire la empuñadura lateral hasta Obtener la posición deseada y apriete la empuñadura.
Ajuste de la profundidad de perforacion (fig. C)
- Inserte la broca apropiada en el portabrocas.
- Afloje la empuñadura lateral (6).
- Inserte el tope de profundidad (7) en el orificio del sujétador de la empañadura lateral.
- Ajuste la profundidad de perforación de laforma indica.
- Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. A)
- Para selección el sentido de rotación deseado, utilise el conmutador de inversion del sentido de rotación (3).

ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaebar el sentido de rotacion.
Su herramipta tiene un selector de dos velocidades (4) incorporable para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
- Suelte el conmutador de velocidad variable y seleccione la posicion necesaria. Esto peutrealizarse con la herramienta desconectada o funciona en vacio. Asegürese siempre deque el selector quede alineado con la flecha en la caja de engranajes:
1 baja velocidad/elevator par (taladrado de grandes agujeros o introduccion de tornillos largos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más pequeños, taladrados en madera)
Para información sobre tasas de velocidad, consulte los datos技术和os.
- iEvite dechangiar de velocidad cuando el taladro estáfuncionando!
Quitar el portabrocas (fig. E & F)
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo possible.
- Inserte un destornillador en el portabrocas y quite el tornillo que retiene el portabrocas (11) girándolo hacía la derecha.
- Inserte una llave Allen en el portabrocas y de un golpe de martillo, tal como se indica.
Instrucciones para el uso

ADVERTENCIA:
- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
Antes de trabajo:
- Inserte la broca apropriada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encendidoyapagado(fig.A)
- Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Si es Neededo, pulse el boton de funciona continuo (2) y suele el conmutador. El boton de funciona continuo solo funciona con velocidad maximal y rotacion hacía la derecha.
- Para parar la herramienta, suele el interruptor.
- Para parar la herramienta en modo de funciona continu, pulse brevamente el interruptor y sueltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al(acarbarde工作的ar y antes de desconectarla de la red.
Taladrado con percusión (fig. A)
- Selección el modo de percusión.
- Pulse el conmutador (1).
Perforación rotativa (fig. A)
- Seleccione el modo de perforacion.
- Pulse el conmutador (1).
Atornillar
- Selección el sentido de la rotación.
- Selección el modo de perforación.
- Pulse el conmutador (1).
Mantenimiento
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, apague y desconecte la herr模板a de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Asegúrese de que la herr模板a está apagada. Una puesta en marcha accidental pourrait provocar lesiones.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Lleve proteccion ocular y una mascara antipolvo que tengan la debida homologacion al realizar este procedimiento.

ADVERTENCIA: No use nunca disolventes nithers agentes químicos agresivos para limiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabón suave. Nocede que penetre ningún liquido bajo de la herramienta; nosumerjninguna pieza de la herramienta en un liquido.
Accesorios OPCIONALES
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.

ADVERTENCIA: Dado que algunos accesos, differs de los.Ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, elempleo de tales accesos podrfa constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse los accesos recomendados DEWALT.
Protección del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Si llama el momento de reemplazar su producto DEWALT o este ha deja de tener referencia para usted, no lo desecha con la basura domestica normal. Asegürese de que este producto se desecha porSeparated.

LaSeparatede desechos de
products usados y embalajes permite
que los materiales能把 reciclarse
y reutilizarse.La reutilizacion de
materiales reciclados ayud a evaporar
la contaminacion medioambiental y
reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever laSeparatede de desechos de productos electricos de uso domestico en centros municipales de recogida de desechos o a工程技术 del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
DEWALT proportiona faculdades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida uyil. Para hacer uso de este service, devuelva su producto arialquier serviceo的专业o autorizzato, que lo recoger en是我国o nombre.
Puede consultar la direccion de su servicios专业技术os más cercano poniendose en contacto con laOficina local de DEWALT en la direccion que seindica en este manual. Como alternatively, encontrarayen Internet, en la direccionsumaque, la lista deservicios先进技术 autorizados de DEWALT einformacion completa de nuestros servicios deposventa y contactos: www.2helpU.com
GARANTÍA
- GARANTÍA DE SATISFACCIón DE 30 DIAS SIN RIESGO
Si no queda Completely satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala bajo de los 30 días, completal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aplotar la prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GratisPOR 1 ANO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herr模板 DEWALT, bajo de los 12 mesas posteriores a la Fecha de compra, este se realizará sin cargo en un service Tecnico autorizzato DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obr y las piezas de repuestos de la herr模板. Los accesos están excluidos.
- GARANTÍA TOTAL DE 1 ANO
Si su producto DEWALT se avería debido a algunos fallo de materiales o de fabricación bajo el estado de los 12 meSESesionables a la Fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
- No se haya sometido al producto a uso indebido.
- No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas.
- Se requiere la prueba de compra.Esta garantia se offre como ventaja extra y de forma adiconal a los derechos legales de los consumidos.
Para localizar su servicios专业技术o autorizzato DeWALT másproximo,useel número de téléphone indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente,可以更好earunar una lista con la direccion de los servicios技术icosDeWALT autorizados y detailles sobre nuestro service postventa en Internet: www.2helpU.com.