DRIVE SUN - HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DRIVE SUN HAUCK en formato PDF.

Page 14
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAUCK

Modelo : DRIVE SUN

Categoría : Indefinido

Tipo de dispositivoCochecito
UsoPara niños
Número de ruedas4 ruedas
Tipo de plegadoCompacto
Material del marcoAluminio
PesoNo especificado
Dimensiones plegadoNo especificado
Dimensiones desplegadoNo especificado
Tipo de frenoFreno central
Arnés de seguridad5 puntos
Capacidad máximaHasta 15 kg
Accesorios incluidosNo especificado
Tipo de asientoReversible
Reposapiés ajustable
Protección solarCapota ajustable
Compatibilidad con asiento de cocheNo especificado

Preguntas frecuentes - DRIVE SUN HAUCK

¿Cómo instalar el HAUCK DRIVE SUN en mi cochecito?
Para instalar el HAUCK DRIVE SUN, comience por sujetar los clips de fijación en las barras del cochecito. Asegúrese de que los clips estén bien colocados y asegurados antes de usar la sombrilla.
¿Puedo usar el HAUCK DRIVE SUN en tiempo ventoso?
Se recomienda no usar el HAUCK DRIVE SUN en condiciones de mucho viento, ya que esto podría dañar la sombrilla o el cochecito. Si el viento es fuerte, es mejor plegar la sombrilla.
¿Cuál es el tamaño de la sombrilla HAUCK DRIVE SUN?
La sombrilla HAUCK DRIVE SUN tiene un diámetro de 70 cm, ofreciendo una protección solar óptima para su hijo.
¿Cómo limpiar la sombrilla HAUCK DRIVE SUN?
Para limpiar la sombrilla, use un paño suave y agua jabonosa. Evite usar productos químicos agresivos que puedan dañar la tela.
¿La sombrilla es resistente al agua?
La sombrilla HAUCK DRIVE SUN está diseñada para resistir la humedad ligera, pero no es completamente impermeable. Se recomienda plegarla en caso de lluvia.
¿Puedo ajustar el ángulo de la sombrilla?
Sí, la sombrilla HAUCK DRIVE SUN cuenta con un mecanismo de ajuste que le permite modificar el ángulo según la posición del sol para una protección óptima.
¿Es la sombrilla HAUCK DRIVE SUN compatible con todos los cochecitos?
La sombrilla es compatible con la mayoría de los cochecitos, pero se recomienda verificar las especificaciones de su modelo antes de la compra.
¿Hay garantía para el HAUCK DRIVE SUN?
Sí, el HAUCK DRIVE SUN generalmente está cubierto por una garantía de dos años contra cualquier defecto de fabricación. Conserve su comprobante de compra para cualquier reclamación.

Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DRIVE SUN - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DRIVE SUN de la marca HAUCK.

MANUAL DE USUARIO DRIVE SUN HAUCK

ntretien des roues 1 est imporlant de nettoyer et d'entretenir les roues à intervalles réguliers. Il est recommandé, en prévention de la rouille et d'autres dépôts, de traiter les jantes avec un produit antirouille et un lubrifiant, si besoin est. Eliminez immédiatement les dépôts de sel d'épandage à l'eau chaude avec un chiffon humide après tout emploi de la poussette en hiver. Eliminer les dépôts de crasse sur les roues et les axes des roues à intervalles réguliers.

AVISOS Y OTROS PUNTOS A TENER EN CUENTA Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el articulo, y guärdelas para consultarlas mäs adelante. El no tener en cuenta estas indicaciones, puede poner en peligro, bajo ciertas circunstancias, la seguridad de su niño.

+ __ Este cochecito esté destinado para 1 niño a partir de una edad de 6 meses y

un peso de 15 kg. La carga total del carrito para niños no debe superar los 15 g.

+ ADVERTENCIA: No deje a su niño sin vigilancia.

+ ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de asfixia, mantenga todos los embalajes de plästico fuera del alcance de los niños.

+ ADVERTENCIA: Asegürese antes de usar el cochecito para niños, de que todas las fijaciones estén enclavadas.

+ ADVERTENCIA: Utilizar un cinturén de seguridad, tan pronto como su niño pueda sentarse por si mismo.

+ ADVERTENCIA: Utilizar el cinturôn paso-a-paso, siempre en combinaciôn con el cinturén pelviano.

+ ADVERTENCIA' Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.

+ ADVERTENCIA: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del cochecito.

+ ADVERTENCIA: Al aparcar el cochecito para niños, accione siempre el freno de fijacién.

+ ADVERTENCIA: Antes de usar el cochecito, compruebe que los cierres estén todos cerrados.

+ __ ADVERTENCIA: Piense en que su niño puede engullir piezas pequeñas que podrian producirle asfixia.

+ ADVERTENCIA: La sobrecarga, un plegado incorrecto y el uso de accesorios no autorizados pueden dañar o romper el cochecito.

+__ ADVERTENCIA: El uso de accesorios, como asientos para niños, ganchos para bolsas, cubiertas para la Iluvia, etc., puede suponer un factor de riesgo, a menos que se trate de accesorios autorizados por el fabricante o el concesionario.

+ ADVERTENCIA: El uso de recambios no suministrados o no autorizados por el fabricante o concesionario, puede suponer un factor de riesgo.

+ ADVERTENCIA: No colocar colchones adicionales en el carrito para niños.

+ ADVERTENCIA: Asegürese antes de usar el cochecito para niños, de que el armazôn y los dispositivos de fijaciôn de la unidad del asiento estén enclavados.

+ Utilizar Unicamente accesorios y recambios originales de Hauck.

+ Evitar realizar maniobras peligrosas que puedan delimitar el control sobre el niño y el cochecito.

+ __ ADVÉRTENCIA: Este cochecito para niños no es adecuado para hacer jogging ni para ir en monopatin.

+ ADVERTENCIA: Antes de usar el articulo, debe comprobarse que la pieza superior del cochecito o la unidad del asiento esté correctamente enclavada.

+ No empujar el cochecito para niños al usar escaleras mecänicas o convencionales, y tener cuidado al utilizar ascensores, cuando su niño se encuentre dentro.

+ Cargar el cochecito para niños ünicamente por los puntos destinados para ello, y no sobrepasar nunca el peso mäximo permitido de 15 kg.

+ __ Este carrito esté diseñado solamente para un niño.

*__ Asegürese de que las manos del niño no estén cerca de piezas plegables, para evitar asi el riesgo de aplastamiento cuando usted pliegue, despliegue o ajuste de cualquier otra forma el cochecito para niños o partes de él.

*__ Para llevar el cochecito, no sujetarlo por el empujador recto ni el plegable.

+ __Alentrar en el cochecito, no debe pisarse en ningün caso el apoyo de los pies.

. No er ninguna superficie de reposo adicional en el cochecito (p.eji. Kiddy - Board).

ESTE CARRITO CUMPLE LAS NORMAS DIN EN 1888 2003: 06 + A1 2005- 08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.

INSTRUCCIONES DE MONTAIJE Y DE USO

1. COLOCACIÔN (fig. 1) Soltar el seguro de transporte. 2. ÉSPLIEGUE (ñg. 2a y 20) Para desplegar el carrifo para niños, volcarlo hacia delante y abatir los dos travesaños del dorso del mismo, hasta que se queden ericlavados de forma sequra. 3. MONTAIE DE LAS RUEDAS DELANTERAS (fig. 3a, 3b, 8c) Colocar ambas ruedas delanteras en la posiciôn à ser montadas en el bastidor (fig. 32). Asegurar que las ruedas delanteras se enclaven correctamente y que no se puedan desprender de forma accidentel. Para cambiar una rueda, colocar el cochecito para niños completamente montado sobre el suelo, presionar la espiga metälica (3b) del bastidor de la rueda, y extraer la rueda hacia abajo_ fuerä del bastidor (Gc) 4. AJUSTÉ DE LAS RUEDAS DELANTÉRAS (a. 4) Desplazar la fijacion de la rueda delantera à la posiciôn superior, para evitar asi que la rueda pueda virar sobre si misma. Para permitir que la rueda delanterä pueda virar de nuevo, debe golpcarse la fjaciôn de la misma à la posicion infetior. 5. FRENO DOBLE PARA LAS RUEDAS TRASERAS (fig. 5) Pulse con el pie el freno derecho de las ruedas traseras para enclavarlas, e intente seguidamente empujar el carrito para niños, para asegurarse asi de que los frenos estän firmemente enclavados, Atenciôn:_ Para aparcar este cochecito para nifios, accione siempre ambos frenos. 6. AJUSTE DEL RÉSPALDO (fig. 6a, 6b) Para desenclavar el respaldo del asiento y cambiar asi a la posiciôn de descanso, soltar los puisadores derecho izquierdo que se enouentran al darso, y abrir completamente la cremallera lateral. Para volver a colocar el respaldo a la posicion dé estar sentado, volver a cerrar la cremallera y los pulsadores. 7. LA CAPOTA (fig. 7) Para utilizar la capota, abatirla hacia delante y fijarla a ambos lados con la ayuda de los cierres de Velcro. Cuando Ya no necesie la capota, Simplemente vuelVa à plegaria hacia atrés. 8. PLEGAR EL CARRITO (fig. 8) Colocar el respaldo a la posicién de estar sentado, y pliegue entonces la capota hacia atrés. a. Estirar primero con el pie el travesaño inferior hacia arriba. b. Estirar seguidamente con la mano el segundo cierre superior de seguridad hacia arriba y luego, el empujador hacia delante para plegar el cochecito para niños. Enclavar a continuaciôn la protecciôn de transporte del carrito. ASÉGURAR EL NINO EN EL ASIENTO POR MEDIO DEL CINTURÔN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS (fg-9) Coloque el niñio en el asiento. abréchele las correas del hombro y la correa péWica. y cierre finalmente la hebilla del cinturôn paso a paso (el que pasa entre las piernas del niño). Ajuste seguidamente la longitud del cinturén para que se corresponda con el tamaño del niño. Asegurarse siempre de que no se tuerzan las correas de los cinturones, y de que no queden enganchadas en el armazôn del cochecito. Compruebe que los ajustes sean correctos, cada vez que coloque al niño en el asiento. Para soltar de nuevo las correas, presione y abra la hebilla del cinturén. Adaptaciôn de los cinturones:_Introduzca ambos cierres (B) dentro de la hebilla del cinturôn {A asegurese de que ambos botones queden enclavados de forma audible. Compruebe que os dos cilurones dl hombro (C) estén fjados en los cierres (8). Cada correa line su propio dispositivo para reajustarla y poder regular asi individualmente la longitud (D) de la misma. Para desprender las correas, pulse los botones. El cochecito para niños dispone de anillas en forma de D para equiparlo con un cinturôn de cinco puntos. Las piezas de sujeciôn (anillas en forma de D) se encuentran ubicadas en el cinturôn péivico. ADVERTENCIA: (Usted es responsable de la seguridad de su niñio). El nifio siempre deberia ir abrochado y no dejarse desatendido en ningün caso. El niño ño debe poder alcanzar Ia proximidad de las piezas méviles mientras usted'esté realizando modificaciones en el cochecito.

El usuario deberia realizar periédicamente el mantenimiento de este carrito para niños. Atenciôn: Para evitar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligente del cochecito, deberian utilizarse las correas siémpre de la forma adecuada. No ütilice nunca los cinturones sin las correas de los hombros.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO Generalidades

Compruebe con regularidad que el cochecito funciona correctamente. Asegürese de que el armazôn

sea estable, los tomillos estén apretados, los cierres estén cerrados con seguridad, las ruedas

montadas séguras y que los frenos funcionen plenamente. Compruebe la funda de vez en cuando,

para asegurarse de que las suturas estén intactas, y examine là calidad de las piezas de pléstico. 28 piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas, deberian cambiarse de inmediato. Proceda

del mismo modo con las piezas rotas, desgarrädas, defeciuosas o desgastadas. Utiice ünicamente

recambios originales de Hauck.

No exponer el cochecito a una intensa radiaciôn solar, ya que ello podria alterar la calidad de los

forros de tela y de las piezas de pléstico.

Limpieza de las fundas

Extraer las fundas del armazén, soltando para ello los lazos, las espigas o los tornillos

correspondientes. Antes de limpiarlas, lea las instrucciones de la etiqueta que Îlevan cosida.

Para limpiar la funda de forma suave, pase un paño hümedo, realizando movimientos uniformes.

Si hubiese péqueñas piezas de pléstico, madéra o metal encima 0 dentro de la funda, puede

lavarse ésta en la lavadora a 30°C y a un nûmero de revoluciones mediano. La funda deberia

secarse al aire, pero sin exponerla a la radiaciôn solar intensa. No secar el forro en la secadora

de la ropa, ya que podria encogerse. No coloque las fundas en el armazôn, antes de que estén

completamente secas.

Limpieza del armazôn

Secar el cochecito con un paño blando, después de la limpieza o después de exponerlo a la Iluvia

9 a la nieve. Utilice solamente jabôn diluido suave o agua tibia para lavar el armazôn del cochecito.

Las piezas de pléstico pueden lavarse con un detergente suave.

Mantenimiento de las ruedas

El usuario deberla mantener y limpiar periédicamente las ruedas. Como protecciôn contra el

Sxido y otros residuos, deberian tratarse las Ilantas, en caso necesario, con un agente antiôxido y

lubricantes. Procurar eliminar enseguida después de usar el cochecito con un paño hümedo y agua

caliente los residuos de sal que puedan haber tirado en invierno a la via püblica para descongelarla.

Limpiar periédicamente la suciedad de las ruedas y los ejes de las ruedas.