METZ

MECABLITZ 45 CL-4 - Destello METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 45 CL-4 METZ en formato PDF.

📄 84 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 8 preguntas 🖨️ Imprimir
Notice METZ MECABLITZ 45 CL-4 - page 64
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METZ

Modelo : MECABLITZ 45 CL-4

Categoría : Destello

Tipo de producto Flash electrónico
Características técnicas principales Número de guía: 45, tiempo de reciclaje: 4 segundos
Alimentación eléctrica Funciona con 4 pilas AA o baterías recargables
Dimensiones aproximadas Dimensiones: 10 x 8 x 15 cm
Peso Aproximadamente 400 g
Compatibilidades Compatible con cámaras réflex digitales y analógicas
Tipo de batería Pilas AA (LR6)
Tensión 6 V
Poder Número de guía: 45 (ISO 100)
Funciones principales Modo automático, modo manual, compensación de exposición
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas disponibles a través del fabricante y distribuidores autorizados
Información general útil Verificar la compatibilidad con su cámara antes de la compra

Preguntas frecuentes - MECABLITZ 45 CL-4 METZ

¿Cómo instalar el Metz Mecablitz 45 CL-4 en mi cámara?
Asegúrate de que el flash esté apagado. Fija el flash en la zapata de tu cámara deslizándolo hasta que esté bien colocado. Aprieta la palanca de bloqueo para asegurar el flash.
¿Qué hacer si el flash no se enciende?
Verifica que el flash esté correctamente cargado. Asegúrate de que las pilas o la batería estén correctamente instaladas y que no estén descargadas. Reemplaza las pilas si es necesario.
¿Cómo ajustar la potencia del flash?
Utiliza el botón de ajuste de potencia en la parte posterior del flash para ajustar la potencia según tus necesidades. Puedes elegir entre varios niveles de potencia.
¿Cómo usar el modo automático del flash?
Para usar el modo automático, pon el flash en modo 'Auto' en el selector. El flash determinará automáticamente la potencia necesaria según las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara con mi cámara, ¿qué hacer?
Verifica que el flash esté bien conectado a la cámara y que el modo de sincronización esté correctamente ajustado. Asegúrate también de que la cámara esté en modo foto y no en modo video.
¿Cómo limpiar mi Metz Mecablitz 45 CL-4?
Apaga el flash y retira las pilas. Usa un paño suave y seco para limpiar el exterior. Nunca uses productos químicos agresivos o disolventes.
¿Qué tipo de pilas debo usar con el Metz Mecablitz 45 CL-4?
Utiliza cuatro pilas AA de tipo alcalino o recargable NiMH para alimentar el flash.
¿Cómo saber si el flash está listo para disparar?
El testigo luminoso de listo en la parte posterior del flash se enciende cuando el flash está completamente cargado y listo para disparar.

Descarga las instrucciones para tu Destello en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 45 CL-4 - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 45 CL-4 de la marca METZ.

MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 45 CL-4 METZ

2.3.1 Cambio de pilas ..…...

2.3.2 El funcionamiento con bateria NC.

2.3.3 El funcionamiento con el cargador

Predmbulo. .…… Debe saber que Funciones especiales .… Indicaciones de seguridad . La preparacién del flash. Sujeciôn del flash con la cémara. ..67 La alimentaciôn Cambio de pilas o baterias NC. Conectar y desconectar el flash El funcionamiento TTL El funcionamiento automético . El funcionamiento manual Destellos indirectos. . Destellos indirectos con reflector adicional conectado . Destellos indirectos en los funcionamientos automätico y Destellos indirectos en funcionamiento manual . El funcionamiento Winder Destellos de aclaracién en luz diurna Destellos de aclaraciôn en funcionamiento automätico Destellos de aclaraciôn en funcionamiento manual Destellos de aclaraciôn en funcionamiento TTL . La indicacién de control de la exposicién Iluminacién y difusor gran angular Correcciones de exposiciones .…… . Correccién de la exposicién en automätico . Correccién de la exposiciôn en TTL Cuidados y mantenimiento . Datos técnicos . Accesorios opcionales . Preambulo Le felicitamos por la adquisicién de este flash y le agradecemos la confianza que deposita enlos productos METZ. Entendemos que esté impaciente por poner en marcha su flash. Pero, vale la pena leer primero estas instrucciones, porque solo asi aprenderé su manejo sin problemas. 1 Por favor abra la doble pägina con el dibujo al final de las instruccio- nes. Este flash se adapta a: + Todas las cémaras con zapata para flash y contacto central mediante el cable 45-54 [accesorio opcional). + Todas las cmaras con conexién para sincronizacién, usando el cable sin- cro suministrado. + Cémaras de sistema. La éptima adaptacién a su cémara se obtiene usando un adaptador SCA. En la tabla del sistema SCA 300/3002 puede ver que adaptador necesita para su cémara. En las mismas instrucciones puede ver también las funcio- nes especiales del Aash, que el sistema realiza. Resumen de las funciones: Equipamiento e modos de funcionamiento + 45 CL-4 con cable sincro: Funcionamiento automético, cap. 4, pég. 69 Funcionamiento manual, cap. 5, pég. 69. + 45 CL-4 con adaptador SCA 300/3002: Funcionamiento automético, cap. 4, pég. 69 Funcionamiento TTL*, cap. 3, päg. 68 Funcionamiento manual, cap. 5, pég. 69

703 47 0149-A3 45CL-4 14.03.2006 10:08 Uhr Seite 65 Debe saber que... El mecablitz 45 CL-4 se suministra en dos versiones: + como mecablitz 45 CL-4 NC (con bateria NC y cargador]. La versién NC se puede cambiar a pilas comprando el portapilas 45-39. + como mecablitz 45 CL-4 BAT (para pilas, las pilas no se suministran]. La versién pilas se puede completar comprando un juego de carga B 45 (= bateria NC y cargador] para funcionamiento NC. El mecablitz 45 CL-4 es un flash potente con la técnica més moderna. Sus caracteristicas més destacables son: + Sistema dedicado SCA 300. Los adaptadores [accesorios) permiten el aco- plamiento del Alash a las funciones especiales para las diferentes cémaras de sistema. La tabla adjunta SCA 300/3002 le permite ver que adaptador precisa para cada cémara. Ademés puede ver que funciones especiales realiza su sistema. reflector Quadrolight giratorio de forma universal. Esto le permite ilumina- ciones indirectas sin tener que prescindir de la ventaja del control autom- fico de la exposiciôn. reflector adicional desconectable para la aclaracién frontal de iluminacio- nes indirectas. difusor angular con conmutacién automätica de la indicacién de datos. automatismo de exposicién con 6 diafragmas de trabajo de eleccién libre. Con ello es més fécil solucionar problemas de profundidad y ajuste. regulacién de luz por tiristores conectados en serie que ahorra energia, sobre todo en distancias cortas, carga ms répida y mayor nümero de destellos por carga. indicaciôn de control de la exposicién de encendido prolongado. centro de ajustes claro y légico. funcionamiento manual con potencia de luz plena, media y de un cuarto. funcionamiento con cémaras provistas de Winder. indicacién iluminada del tipo de funcionamiento. Funciones especiales al usar un adaptador SCA-300:

  • Indicacién de disposicién en el visor de la câmara + Indicacién de control de la exposicién en el visor. En el funcionamiento automätico o en el control de destellos TTL, la exposi- ciôn correcta o falta de luz de la pelicula es señalada por muchas camaras en el visor. Conmutaciôn automätica a la velocidad para flash. Simultäneamente a la disposicién de disparo, en la mayoria de las céma- ras de sistema, la velocidad del obturador se conmuta automäticamente a la correspondiente para flash segün el modo ajustado. En algunas céma- ras se conserva las velocidades més lentas. Al apagarse la indicacién de disposiciôn después de dispararse un destello, o al desconectar el flash, la cémara retorna autométicamente a la velocidad anterior. Control de destellos TTL Control de igniciôn Si para el diafragma ajustado en el objetivo y con la iluminacién ambiente resultase una velocidad del obturador que fuera igual o és répida que la de flash, al disparar la cämara el flash no se dispararard. La exposiciôn se efectüa entonces a base de la luz ambiente con lo que se evita una sobre- exposicién. Sincronizacién elegible con la 1° 6 2° cortinilla Con esto se ofrecen dos posibilidades de sincroniza - al instante de abrirse la primera cortinilla del obturador o bien - poco antes de cerrarse la segunda cortinilla. En el adaptador SCA correspondiente se preselecciona la sincronizaciôn deseada. La sincronizacién con la segunda cortinilla es ventajosa sobre todo en exposiciones con velocidades lentas y objetos en movimiento con fuente de luz propia. + Destello de mediciôn para autofoco Cuando la iluminacién ambiente resulta insuficiente para el enfoque auto-

703 47 0149-A3 45CL-4 14.03.2006 10:08 Uhr Seite 66 PF mético, la electrénica de la cmara activa el destello de medicién para el autofoco. Este emite un dibujo de franjas que se proyecta sobre el objeto. À este dibujo puede enfocar entonces automäticamente la cämara. Usando un adaptador SCA 300 AF se activa Ünicamente el destello de medicién incorporado en el adaptador. + Automatismo de destello programado Algunas cémaras mezclan en la posicién , Program" la luz ambiente con la del flash. La cémara ajusta automäticamente una combinacién de velo- cidad y diafragma y controla el destello en el modo TTL. As es posible una tilizaciôn sencilla de la combinacién los aparatos. usando un adaptador SCA 3002 se pueden efectuar todas las funciones de los SCA 300 y ademés: + Control de destellos TTL de aclaracién Algunas cémaras de sistema ofrecen, aparte del control de destello TTL, la posibilidad de destellos TTL de aclaracién. Este tipo de funcionamiento se necesita especialmente para fotografios a la luz del dia, para aclarar las sombras o en contraluces. La cémara controla, por una medicién del sen- sor en su interior y del consiguiente céleulo por su electrénica, siempre la correcia dosis de la luz del flash para una exposiciôn equilibrada. Al mis- mo tiempo, la cämara efectéa automäticamente una correccién de la exposicién para las fotografias a aclarar. Correccién de la exposiciôn TTL En ciertas situaciones de toma existe la posibilidad de que la mediciôn del sensor en el interior de la cmara resulte incorrect. Esto puede ocurrir sobre todo con objetos muy oscuros delante de fondos muy claros (objeto falto de luz], o con objetos muy claros delante de fondos muy oscuros {objeto sobreexpuesto). Mediante el ajuste del diafragma y velocidad, variaciôn de la sensibilidad de pelicula o la correcciôn +/- en la cémara, puede realizarse una correccién normal de la exposicién. Con ello, no obstante, se influencian todos los factores de una fotografia. Por esta razén en algunas cémaras es posible una correcciôn especial de la expo- siciôn con Aash. Con esta correcciôn de la exposicién se conserva la expo- sicién total y solamente se aclaran con el flash las partes de sombras. Més

detalles sobre el particular las encontrarä en las instrucciones correspon- dientes de flash, del adaptador y de la cémara. + Control de destellos A-TTL (sélo es posible con adaptadores SCA 3101/3102) Mediante un destello previo se transmiten a la cémara datos adicionales de distancias y valores mediclos de exposicién. À base de estos datos, la electrénica de la cémara ajusta automäticamente la apropiada combinaci- 6n de velocidad y diafragma. Para este ajuste la cémara controla la radi- acién de luz del Aash. Predestello contra ojos rojos (sélo es posible con adaptadores SCA 3601) El efecto de ojos rojos tiene su origen en la fisica. Este efecto siempre apa- rece cuando la persona a Folograhar mira mäs o menos directamente a la cémara, el ambiente es relativamente oscuro y el flash se encuentra justo al lado de la cémara. El flash ilumina el fondo del ojo, la sangre de la reti- na se vuehe visible a través de la pupila y es interpretado por la cämara como un punto o mancha roja. Con la funcién de reduccién del efecto ojos rojos se ha conseguido una notable mejora. Al uilizar esta funciôn el mecablitz acciona tres suaves predestellos antes del destello de mediciôn para el Multi-Sensor y antes del cierre de obturacién. À continuacién se produce el destello principal. Estos tres predestellos ayudan a cerrar més las pupilas de las personas y de esta manera reducen el efecto ojos rojos. Cualquier programa dispone de esta funcién (si el cémara la permite]. En las instrucciones de la cémara encontrar més detalles.

1. Indicaciônes de seguridad

  • El flash solo se debe usar para fotografiar. + No dispare el flash cerca de gases o liquidos inflamables (gasolina, etc.} iPeligro de explosién! + No fotografie con flash a conductores de coche, autobüs, bicicleta, moto o tren. Puede deteriorar la vista y producir accidents! + No dispare el flash directamente a los ojos de per-sonas o animales, ya que puede producir defectos en la retina y causar graves deterioros a la vista — hasta la cegueral + Solo debe utilizar las fuentes de energia recomen-dadas y permitidas! + No exponga pilas o baterias a calor excesivo como sol, fuego, etc.! + No tire pilas gastadas al fuego! + Las pilas gastadas pueden soltar écido, el cual puede dañar los contac- tos del flash. Quite siempre las pilas gastadas del flash. « Las pilas secas no se pueden recargar. + No exponga el flash o cargador a gotas o salpica-duras de agua! + Proteja su flash del calor fuerte y alta humedad delaire! No guarde su flash en la guantera del coche! + Al efectuar un destello no debe haber ningün cuerpo opaco delante del reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. En caso contrario podria provocar quemaduras del material o del reflector. + Después de varios destellos no debe tocar el reflector. Peligro de quema- dura! + No abra el aparato jAlta tensién! + Los componentes en su interior deben ser repara-dos por un técnico for- mado.

2. La preparaciôn del Flash

2.1 Sujecién del flash en la cémara

El flash solo funciona con un cable sincro, cable de conexién SCA 300 A ‘0 SCA 3000 C y el correspondiente adaptador SCA 300/3002 . 1} (Accesorios opcionales] 1 Antes de montar o desmontar el pie eständar o el adaptador SCA hay que desconectar el mecablitz con el interruptor principal. Antes del montaje o desmontaje desconectar la cémara y el flash. Introducir el adaptador o pie estandar 301 en el pie de la cémara y fijar con la rueda ribeteada. Un adaptador SCA-300 y el pie estandar 301 se conec- tan con el flash mediante el cable de conexién SCA 300 A’. Un adaptador SCA-3002 se conecta con el flash mediante el cable de cone- xién SCA 3000 C'. Montaje del flash: + Ajuste la regleta con el tornillo a la rosca para tripode de la cémara. Para cémaras de formato medio o grande recomendamos el uso de la platafor- ma 70-35 (acces. opcional) + Introducir la regleta en la zapata de acoplamiento répido de la empuña- dura hasta su tope audible. e Fijar la regleta con el tornillo de sujeciôn. + Conectar al flash y a la cémara los cables sincro, cables SCA o adaptado- res correspondientes. 2.2. La alimentacién. El flash se climenta con los siguientes fuentes de energia: Pilos alcalino-manganesas del tamaño IEC LR 6 [Mignon) {solo es posible con portabilas] + Baterfa NC Metz 45-40 (solo versién NC, o accesorio opcional]. La versi- 6n NC incluye un cargador [vea tabla 2, pégina 76] + Power Pack P 50 (Acessorio opcional).

Presionar sobre les teclas de bloqueo del portapilas y extraerlo del flash {grabado Aa). Para introducirlo en la carcasa de la empuñadura presionar hasta su tope audible.

2.3.1 Cambio de pilas

Para abrir el portapilas [solo versién pilas, si no accesorio opcionale) des- bloquear la tapa inferior (grabado 4b)]. Colocar las pilas nuevas observando la polaridad de acuerdo con el dibujo en el fondo del portapilas. A continu- acién introducir la tapa inferior oprimiento los bloqueos y volver a introdu- cirlo en el flash. 1& No fire pilas gastadas a la basura! Colabore con el medio ambiente y entregue las pilas gastadas en los lugares correspondientes! 1 El portapilas no admite baterias NC! Los contactos solo valen para pilas. La baterias NC tienen menos resistencia y pueden dañar el flash. La bateria NC 45-40 tiene contactos especiales que evita corrientes fuer- tes.

2.3.2 El funcionamiento con bateria NC

Antes de la primera puesta en marcha la bateria NC ha de cargarse unas 5 horas. La bateria puede cargarse tanto dentro como fuera del flash. & Cargéndola dentro del flash, éste no debe estar conectado! La bateria NC no tiene carga, cuando entre destello y destello precisa més de 60 seg. para cargar. Antes de cargar ajuste la tensién correcta en el cargador. El selector de ten- siones [arabado 5a] se encuentra al lado de la clavija y se maneja con un destornillador. La conexién para el cargadr (grabado 5b se encuentra en la parie inferior de la bateria NC. El piloto de control se ilumina durante el proceso de car- ga.

Con la bateria completamente descargada la duracién de la recarga es de 5 horas. Con descargas parciales la duracién de la recargas se reduce pro porcionalmente. + Señal para bateria descargada - Marcar la bateria en “negro” en la tapa. Señal para baferia cargada - Marcar en “blanco” en la tapa.

2.4 Conectar y desconectar el flash

El flash se conecta con el interruptor principal @. Con el interruptor hacia arriba esté conectado permanentemente - la indicacién de disposicién se ilu- mina. Para desconectar colocar el interruptor hacia abajo.

3. El funcionamiento TTL

(sélo es posible con adaptadores SCA) En funcionamiento TTL conseguiré de manera muy fécil buenas exposiciones con flash. En este modo de funcionamiento la mediciôn de exposiciôn es efectuada por la cémara. Este sensor mide la luz que cae sobre la pelicula a través del objetivo. Cuando alcanza la cantidad de luz necesaria, la electré- nica de la cémara emite una señal de stop al adaptador [accesorio opcio- nal) y la emisiôn de luz se interrumpe inmediata mente. La ventaja de este modo de funcionamiento consiste en que, todos los facto- res que infuyen sobre la exposiciôn de la pelicula (filtros, cambios de dia- fragma o distancias focales en objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.), se tienen en cuenta automäticamente. 1 El funcionamiento TTL solo es efectuado por cémaras que disponende esta funcién. El flash debe estar acompañado del adaptador corre- spondiente (vea “Sistema SCA 3000” en instrucciones y tabla SCA). Para probar las funciones TTL debe colocar una pelicula en la cémara. us En casos de fuertes contrastes, p.e. objeto oscuro en la nieve, a veces es precisa una correcciôn de la exposiciôn [vea capitulo 11, pég. 72]. Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL + Ajuste su cémara segün sus instrucciones:

703 47 0149-A3 45CL-4 14.03.2006 10:08 Uhr Seite 69 ° Girar la rueda de ajuste para la sensibilidad @. La marca blanca debe situarse enfrente de la marca ISO, para poder apreciar las distancias. Debe ajustar la sensibilidad en la cémara y en su caso también en el adaptador SCA. + Colocar al flash el adaptador correspondiente y montarlo sobre la céma-

+ Conectar el flash con el interruptor principal @) + Colocar el disco selector grande en TTL. Las distancias se aprecian directamente sobre el selector de diafragmas o en la tabla 3, pég. 77. & Un disparo para comprobar el alcane sélo es posible en la cémara y no con el disparrador manual del flash [ajustar para ello la cémara a exposiciôn mültiple si es posible].

4. Flitsen met automatiek

El automatismo de exposicién mide a través de su sensor la luz reflejada por el objeto y corta el destello del flash al llegar a la dosis de luz precisa para Una exposiciôn correcta. Por esta razôn y aunque varie la distancia no se precisa un céleulo de dia- fragma nuevo y un ajuste diferente, mientras el objet se encuentre dentro de la gama de distancias del diafragma automätico ajustado. El fotosensor del flash debe estar dirigido al objeto, independientemente de la posicién del reflector principal. El fotosensor mide en un éngulo de 25° aprox. y solo efectéa la medicién durante la propia emisién de luz del flash En funcionamiento automético dispone de 6 diafragmas. Proceso de ajuste para trabajar en automätico: Ejemplo de ajuste Distancia de iluminaciôn: 5 m Sensibilidad de pelicula: 150 100/21° + Ajuste la cmara segün sus instrucciones: + Ajuste la sensibilidad de pelicula. La marca blanca debe estar enfrente de la indicacién ISO. La distancia de 5 m permite, teniendo en cuenta el alcance méximo, los diafragmas 8 - 5,6 -4-2,8. + Conectar el flash con el interruptor principal @) + Ajustar el disco selector sobre uno de los diafragmas automäticos en ver- de. La linea de ajuste combina este diafragma con la distancia méxima correspondiente en la escala de distancias. La distancia minima supone aprox. un 10 % de la distancia méxima. + Ajuste el mismo diafragma tanto en el flash como en la cémara. Precisando una profundidad de campo lo mäs pequeña posible [sobre todo en retratos), recomendamos un 2,8 de diafragma. Para fotos de gru- pos, con varias filas de personas, recomendamos el diafragma 8. « Espere la disposicién de disparo - el LED verde se enciende. 1& El objeto debe encontrarse en el tercio central del érea listancias. El objeto debe if I tes ral del de distar De esta manera la electrénica tiene suficiente flexibilidad si fuera pre- ciso. Las gamas de distancias se sobreponen. Por este motivo el objeto a fotogra- fiar debe ser colocado siempre en el tercio central de la distancia. & Atencién con objetivos zoom! Estos objetivos pueden provocar una perdida de luz de hasta 1 dia- fragma. Los diferentes ajustes de distancias focales tienen diferentes valores de diafragmas efectivos. Se deben compensar corrigiendo manualmente los diafragmas.

5. El funcionamiento manual

En este modo de funcionamiento el flash destella a plena potencia, siempre que no haya ajustado ninguna potencia parcial de luz (M 1/2 - M 1/4). La adaptaciôn al ambiente se efectéa ajustando el diafragma en la cémara. Si el valor ajustado no coincide con la distancia real, el diafragma y/o la potencia parcial de luz (M 1/2 y M 1/4] deben ser modificados. Valores importantes para potencia parcial de luz:

+ la distancia al objeto. + el diafragma deseado. « la sensibilidad ISO. Proceso de ajuste para el funcionamiento manual: Ejemplo de ajuste: Distancia de iluminaciôn: 5 m Sensibilidad de pelicula: ISO 100/21° + Ajuste la cémara segün sus instrucciones: + Ajuste la sensibilidad de la pelicula @. La marca blanca debe estar enfrente de la indicacién ISO. + Conectar el flash con el interruptor principal @). + Colocar el disco selector en M. En la parie superior de cada distancia de la escala se indica el diatragma a ajuster. £& Con una distancia de 5 m {como el ejemplo] debe ajustar en la céma- ra un 8 de diafragma. Al colocar el difusor angular debe corregir el diafragma ajustado. El centro de ajuste tendré en cuenta la colocacién del dfusor angular.

6. Destellos indirectos

Los destellos directos producen sombras fuertes. A veces la caïda de luz des- de el primer plano hasta el fondo molesta Con destellos indirectos se pueden evitar estos efectos, ya que el objeto y el fond se iluminan con una luz difusa proporcionalmente. Para ello se gira el reflector de forma que ilumine adecuadamente las superficies de reflexiôn (p.e. techos o paredes de una salal. El reflector se puede girar en vertical y en horizontal. Los ajustes verticales para destellos indirectos se encuentran a: 15°, 30°, 45°, 60°, 75° y 90° [girar el reflector hasta el éngulo deseado] En horizontal el reflector es giratorio hasta 180° hacia la izquierda o dere-

cha y encaja en las posiciones 90° y 180°. 1& Cuando el reflector gira en vertical hay que asegurarse de elegir un ngulo bastante grande para que no caiga luz directa del reflector sobre el motivo. Recomendamos una posiciôn minimo de 60°. La luz reflejada de las superficies de reflexiôn da una iluminacién suave del obijeto. La superficie reflectante ha se ser blanca o neutra sin estructuras especiales, que puedan produdir sombras. Para obtener efectos de color se elige una superficie reflectante del color deseado. Para evitar sombras en destellos indirects, p.e. en retratos sombras de nariz o de ojos, se recomienda utilizar el reflector adicional.

6.1 Destellos indirectos con reflector adicional conectado

El reflecior adicional ® sirve para iluminar el primer plano de manera fron- tal en destellos indirectos. 1 El reflector adicional tiene sentido principalmente para destellos indi- rectos. El reflector adicional ® se conecta y desconecta con el interruptor à . Cuando esté conectado la luz emitida se divide en un 85% del reflector prin- cipal y aprox. 15% del reflector adicional. En funcionamiento con potencias parciales de luz y reflector adicional conectado, estos valores pueden variar. Si la cantiadad de luz del reflector adicional es mayor que la deseada, se puede reducir un 40% con el fltro reductor, que se coloca sobre el reflector adicional, oprimiendo sobre ambos lados hasta que encaja.

6.2 Destellos indirectos en los funcionamientos automätico y TTL

Antes de la exposicién definitiva, conviene probar si hay suficiente luz para el diafragma eleccionado. Lea la descripciôn en el capitulo 9, pég. 72.

6.3 Destellos indirectos en funcionamiento manual

En funcionamiento manual recomendamos calcular el diafragma con un fétometro. También puede aplicar la siguiente férmula:

7. El funcionamiento Winder

Defin El funcionamiento Winder es una serie de exposiciones con varias imégenes por segundo. El funcionamiento Winder trabaja con potencias parciales de lez M 1/40) Este modo de funcionamiento dispara hasta 2 destellos/segundo. Proceso de ajuste para trabajar con Winder: + Ajuste su cmara segün sus instrucciones. + Ajuste la sensibilidad en el centro de ajustes. La marca blanca debe estar colocada enfrente de la indicacion ISO. + Conectar el flash con el interruptor principal @) + Colocar el disco selector en W. « Esperar la disposicién de disparo - el LED verde se enciende. En la escala frente a la distancia de iluminacién puede leer el diafragma a ajustar en la cémara. 1 El funcionamiento Winder solo es posible con bateria NC o Power Pack.

8. Destellos de aclaraciôn con luz diurna

El mecoblitz puede usarse también para destellos de aclaracién con luz diur- na, para eliminar sombras y para conseguir exposiciones equilibradas tam- bién en contraluces. Para ello puede elegir entre varias posibilidades.

8.1 Destellos de aclaracién en funcionamiento automätico

Determine con la cémara o un fotémetro el diafragma necesario y velocidacl para una exposicién normal. Ha de tenerse en cuenta que la velocidad del obturader de la cémara fiene que ser igual o més lenta que la velocidad més corta de sincronizacién [depende del ipo de cémara) Ejemplo: Diafragma elegido = 8; velocidad elegida = 1/60 seg. Velocidad de sincronizaciôn de la cémara, p.e. 1/100 seg. (vea los instruc- ciones de la cmara) Los dos valores elegidos de diafragma y velocidad pueden ajustarse en la cémara, puesto que la velocidad de obturacién es ms lenta que la de sin- cronizaciôn de la cmara. Para conseguir una aclaracién escalonada, p.e. para conservar el cardcter de sombra, se recomienda rebajar el diafragma automätico en un escalén con relacién al diafragma ajustado en la cémara. En el ejemplo el diafrag- ma era el 8, le recomendamos el 5,6 para el flash. 1& Observe que la fuente de contraluz no caiga directamente sobre el sensor del flash. Esto confundiria a la electrénica del flash.

8.2 Destellos de aclaraciôn en manual

Mediante los escalones de potencias parciales de luz, en el funcionamiento manual tiene la posibilidad de influir sobre el efecto de aclaracién deseado. Aclaracién total de las sombras Determine con la cémara o un fétometro el diafragma preciso y ajuste éste en la cmara. El alcance correspondiente del flash se indica en el centro de ajustes. Si la distancia al objeto es inferior al alcance señalado, puede ele- girse una potencia parcial de luz para adaptar la distancia: Aclaracién escalonada Determine con la cémara o un fétometro el diafragma preciso y ajuste éste en la cémara. Para conseguir un efecto de aclaraciôn menor que el total, puede bajar la potencia parcial de luz en el Aash en un escalén.

8.3 Destellos de aclaracién en funcionamiento TTL

En algunos tipos de cémara se realiza automäticamente un control de destel- los de aclaracién en los tipos de funcionamiento program y automético. Debido a la variedad de controles de destellos de aclaracién internos en estas modernas cémaras, es imposible aqui describir con més exacttud los procedimientos de ajuste. Por regla general se encuentran indicaciones en las instrucciones de la cémara. En cémaras sin técnica especial de destellos de aclaracién bäsicamente es posible en TTL una aclaracién con el flash. En este caso los efectos de la luz dependen de las caracteristicas del sistema de medicién TTL de la cémara. Por ello, en muchos casos, es mäs recomendable el funcionamiento automätico para la aclaracién.

9. La indicaciôn de control de la exposiciôn

Esta indicaciôn o.k. © se enciende solo cuando la fotografia es 6 fue expue- sta correctamente en losfuncionamientos automätico o TTL. Con ésto, en el funcionamiento automético tiene la posibilidad, en destellos indirects con dificiles condiciones de reflexién, de encontrar el diafragma apropiado mediante un destello de prueba disparado a mano. En el uncio- namiento TTL no es posible el destello de prueba. El destello de prueba se efectüa con la tecla de disparo manual . Si la indicacién o.k. no se enciende después del destello de prueba, debe ajustar el siguiente diafragma mäs abierto o reducir la distancia a la superti- cie de reflexién o al objeto y repetir un destello de prueba El diafragma elegido de esta forma debe ojustarse también en la cémara 1 Durante el destello de prueba, dirija el sensor del flash igual que en la toma posterior.

10. Iluminacién y difusor gran angular

Con el difusor gran angular se amplia el grado de iluminaciôn horizontal de 62° a 65° y la iluminaciôn vertical de 42° a 60°. El difusor gran angular se debe uilizar en distancias focales inferiores a

11. Correcciones de exposiciôn

Los automatismos de exposiciôn se basan en un grado de reflexién del obje- to de un 25% [grado de promedio de reflexiôn de tomas con flash}. Fondos oscuros que absorben mucha luz y fondos claros que reflejan fuertemente (p.e. contraluces), pueden producir sobre exposiciones o faltas de luz del objeto.

11.1 Correccién de la exposiciôn en automätico

Para compensar el efecto mencionado, la exposicién puede corregirse abriendo o cerrando el diafragma de la cémara. Con un fondo muy claro el sensor del mando de control corta la emisién de luz demasiado pronto y el objeto principal a fotografiar queda a oscuras. Con un fondo oscuro se interrumpe la emisién de luz demasiado tarde y el objeto resulta demasiado dlaro. 1 Fondo claro Abrir el diafragma 1/2 a 1 valor (P.e. 5,6 a 4) 1 Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor (pe. de8a1l1} Muchas cémaras poseen un elemento de ajuste para correcciones de la exposicién, que puede servir también en el funcionamiento TTL Observe las indicaciones en las instrucciones de la cémara. Una correccién de la exposicién por variacién del diafragma del objetivo no es posible, puestoque el automatismo de exposicién de la cémara considera el diafragma modificado como automatismo de diafragma normal

12. Cuidado y mantenimiento

Quite suciedad o polvo con un pañuelo suave, seco o tratado con silicona. No utilice detergentes que pudieran deteriorar la carcasa de pléstico. Formar el condensador de destello El condensador de destello incorporado en el flash se deforma, si el aparato no es conectado durante periodos largos. Por esta razôn es necesario conec- tar el flash en intervalos de 3 meses, durante unos 10 minutos. Para ello, las pilas han de tener la suficiente capacidad para qe la disposiciôn de dispa- ro se encienda lo més tarde un minuto después de la conexiôn.

Nümero-guia con ISO 100/21°: en el sistema Meter: 45 en el sistema Feet: 148 6 diafragmas autométicos con ISO 100/21° 28-4-56-B-11-16 Duraciones de destellos:

  • aprox. 1/300 … 1/2000 seg + en funcionamiento M aprox, 1/300 seg. con plena potencia de luz. + con 1/2 potencia de luz aprox. 1/1000 seg + con 1/4 potencia de luz aprox. 1/2500 seg + en funcionamiento Winder aprox. 1/10000 seg. Angulo de medicién del sensor:aprox. 25° Temperatura de color: aprox. 5600 K Sensibilidad de pelicula: ISO 25 hasta ISO 1000 Sincronizacién: … encendido de bajo voltaje. Nümero de destellos: 50° … 2000 bateria NC 100"... 2600 con pilas alcalino-manganesas 140"... 3600 con pilas alcalino-manganesas {*con plena potencia de luz) Secuencia de destellos: 7 seg. (en funcionamiento M] … 0,3 seg. con baterias NC 13 seg. (en funcion. M) .. 0,3 seg. con pilas alcalino-manganesas 11 seg .[en funcionamiento M) 0,3 seg. con pilas alcalino manganesas de alta potencia Gamas de giro y posiciones fijas del reflector: hacia arriba 15° 30° 45° 60° 75° 90° hacia la derecha 90° 180° hacia la izquierda 90° 180° Medidas aprox. en mm {Ancho x Alto x Fondo] Empuñadura 92 x 247 x 102 Peso Empuñadura sin bateria: aprox. 680 grs. Tabla 1: Nümero-guia con plena potencia de luz |pég. 76] Tabla 2: Cargadores (pég. 76] Tabla 3: Gama de distancias en el funcionamiento TTL (pég. 77 3... 16 Gama de distancias sin difusor gran angular 2... 11 Gama de distancias con difusor gran angular Ce tableau ne s'applique pas pour l'éclairage indirect au flash. Volumen de suministro: Flash de empuñadura, soporte-regleta, poriapilas 45-39 [solo versién pilas, si no accesorio opcionale], cable sinero 45-47, difusor angular 45-42, filtro reductor 45-44, insirucciones, tabla SCA 30/3002, {en caso de aparatos NC ademés: Bateria NC 45-40 y cargador, vea tabla 2, pég. 76]

14. Accesorios opcionales

1 No se garantizan mal funciones y averias en el mecablitz, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes. + Juego de filtros 45-32 (Cédigo: 000045327) contiene 4 filtros de color para iluminacién con efectos y un filtro claro para fotografar folios de cualquier color. + Juego de fijaciôn 30-28 [Cédigo: 000030282) protege contra el desplazamiento de la cémara sobre la regleta. + Disparador de cable 45-26 [Cédigo: 000045265) permite disparar la cémara con la misma mano que sujeta el flash. La otra mano queda libre para el continuo juste del foco. + Disparador de cable électrico 45-25 (Cédigo: 000045257) como el anterior, pero con interruptor para disparo électrico. + Juego de carga B-45 (Cédigo: 000120450) bateria NC y cargador para completar el Mecablitz 45 CL 4 de pilas para el funcionamiento por bateria NC. + Juego de filtro reductores de luz 45-28 (Cédigo: 000045281) se compone de 3 filtros grises asi como un soporte de filtros claro para fotografiar folios de color. + Mecalux 11 ([Cédigo: 0000001 12} célula para disparar a distancia, éptica y simultanéamente aparatos de flash adhicionales por el principal colocado junto a la cémara. Reacciona también a luz infrarroja, No precisa pila. + Soporte para Mecalux 60-26 (Cédigo: 000060264) para sujetar el Mecalux 11. + Mecamat 45-46 [Cédigo: 000045464) sensor externo, amplia considerablemente las aplicaciones posibles de su Mecablitz. La gama de diafragmas disponibles comprende 11 diafragmas de computador. En la posiciéôn “Manual” dispone de 7 escalones de poten- dia con siete duraciones de destellos fios. Posee un visor incorporado con compensaciôn de paralaie para fotografas de cerca y 2 éngulos de medi-

ciôn (25° y 12°) para una mediciôn éptima. + Bateria NC 45-40 (Cédigo: 000045405] + Portapilas 45-39 (Cédigo: 000045394) para piles secas. + Power - Pack P 50 [Cédigo: 000129502) para mayor némero de destellos y secuencias cortas entre destellos (+ 300 destellos plenos)

  • Paraguas de reflexiôn 60-33 {Cédigo 000060334] para la iluminacién de objetos con luz suave y dirigida. + Adaptadores para el sistema SCA-300 para el trabajo con cémaras de sistema. Vea las instrucciones adjuntas. Imprescindible el cable de conexién SCA 300 A. + Adaptadores para el sistema SCA 3002 para el trabajo con cémaras de sistema con transmisién digital de datos de las funciones SCA. Ampliacién de funciones frente al sistema SCA 300. Vea instrucciones adjuntas. Imprescindible el cable de conexiôn SCA 3000C. + Plataforma 70-35 (Cédigo: 000007035) para la sujecién sélida de cémaras de. medio y gran formato. + Soporte compensador de altura 45-35 (Cédigo: 000045351] para la compensacién del paralaje entre el reflector y la cämara en foto- grafias cercanas y gran angulares.
  • Soporte compendador de altura 60-28 (Cédigo: 000060280) Similar al 45-35, pero graduable en su altura. + Cable sincro de conexién SCA 300 A (Cédigo: 0009305) cable de conexiôn para conectar el flash con el adaptador del sistema SCA 300. + Cable sincro de conexién SCA 3000 C {Cédigo: 0033003) cable de conexiôn para conectar el flash con el adaptador del sistema SCA 3002

703 47 0149-A3 45CL-4 14.03.2006 10:08 Uhr Seite 75 + Pie standard 301 (Cédigo: 0093014) junto con el SCA 300 À para conexién a la zapata de cémaras con con- tacto central. + Cables sincro de conexiôn cable sincro espiral 45-49 (Cédigo: 000045499) cable sincro espiral 45-54 para contacto central (Cédigo: 000045542) cable sincro 45-48 (1 m} (Cédigo: 000045480) cable sincro de prolongacién 60-53 (1,25 m) (Cédigo: 0006053) cable sincro de prolongacién 60-54 | 5 m } (Cédigo: 0006054) + Estuche 45-29 [Cédigo: 0004529) para teleflash 45-33 Teleflash 45-33 (Cédigo: 00045335) para fotografias de flash con teleobjelivos. Casi duplica el némero-guia. Posible también fotografias con infrarrojos. + Correa de hombro 50-31 (Cédigo: 0005031)