MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS METZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash electrónico |
| Compatibilidad | Cámaras Olympus |
| Alimentación eléctrica | Batería AA (4x) |
| Dimensiones aproximadas | 105 x 75 x 50 mm |
| Peso | 300 g (sin batería) |
| Tipo de batería | Baterías alcalinas o NiMH |
| Tensión | 6 V |
| Potencia | Número guía 44 (ISO 100) |
| Funciones principales | Modo automático, modo manual, modo multi-flash |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a temperaturas extremas, no desmontar |
| Información general | Ideal para fotógrafos aficionados y profesionales, compacto y ligero |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS METZ
Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 44 AF-4 OLYMPUS METZ
Manual de instrucciones
D
1 Instruetiones de seguridad 85
2 Preparación del flash 86
2.1 Montaje del flash 86
2.1.1 Montaje del flash sobre la camarera 86
2.1.2 Extraer el flash de la camarera 86
2.2 Alimentacion de corriente 86
2.2.1 SeLECTION de pilas y acumuladores 86
2.2.2 Cambio de las pilas (Figura 4) .87
2.3 Conexión y desconexión del flash 87
2.4 Desconexión automática del flash / Auto-OFF (Figura 5) 87
3 Automatism programado para flash (automatism total del flash) 88
4 Modos de funciona del flash 88
4.1 Funcionamento TTL del flash (Figura 6) 88
4.1.1 Destellos de aclaracion TTL automaticos, con luz de dia (Fig. 8 y 9) .89
4.2 Correccion manual Tl de la exposacion del flash.. 89
4.3 Indicador del control de la exposión en funciona TtL (Fig.7).90
4.4 Funcionamento manual del flash 90
4.4.1 Funcionamente manual M del flash con plena potencia luminosa .90
4.4.2 Funcionamente manual Mlo del flash con potencias parciales de luz .90
5 Modos de funciona de la casa 91
5.1 Automatism de programa P y programas de escenarios 91
5.2 Automatism de diafragma S 91
5.3 Automatism de tiempo A 91
5.4 Manual M 91
5.5 Tecnicas de destello 91
5.5.1 Destellos indirectos 91
5.5.2 Fotografia de proximidad / primeros planos 91
5.6 Sincronizacion del flash 92
5.6.1 Sincronizacion normal (Figura 10) .92
5.6.2 Sincronizacion a la 2^ cortinilla (Modo REAR) (Figura 11) .92
5.6.3 Sincronizacion de velocidad lenta / SLOW 92
5.6.4 Sincronizacion FP de velocidad rápida HSS 92
6 Fonctionedes la camaray del flash 93
6.1 Indicación de disposión de disparo 93
6.2 Control automático de sincronización del flash 93
6.3 Indicadores en el display LC 94
6.3.1 Indicador del alcance en funciona TTL del flash 94
6.3.2 Indicador del alcance en funciona manual del flash M, Mlo .94
6.3.3 Superación del margen de indicación 94
6.3.4 Desaparacion del indicator del alcance 94
6.3.5 Conmutación metros - pies (m-ft) 94
6.4 Illuminación del display LC 95
6.5 Reflector con motor-zoom 95
6.5.1 "Auto-Zoom" 95
6.5.2Funcionamento manual del zoom"M.Zoom" 95
6.5.3Funcionamento del zoom extendido 96
6.6 Destello de medicación autopoco 96
6.7 Predestellos contra el,efecto de los ojos rojos" (Red-Eye-Reduction) ..97
6.8 Flash automático / control de ignación 97
6.9 Retorno a los ajustes Basics 97
7 Indicaciones especialas para la camar: 97
8 Accessories especials 98
9 Ayuda en caso de problemas 98
10 Mantenimiento y@cuidados 98
11 Caracteristicas tncicas 99
Introduccion
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace salutearle como cliente de nuestramarca.
Como es natural, deseará ponerlo en funciona cuando ante, pero le recomendamos leer primeramente estas instructuciones, puissole así podrá學習 a manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para cámaras digitales Olympus con control TTL del flash.
jEste flash no está indicado para cármas de outros fabricantes!
Por favor abra la doble pagina con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Instrucciones de seguridad
- El flash está previsto y autorizzato para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
- iEl flash no se debe disparar nunca en las proximidades de gases o liquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! iPELIGRO DE EXPLOSION!
- Nunca fotografia con flash, durante el desplazimiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. El conductor seoulda deslumbrar y provocar un accidente!
- iNo disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir días en la retina y Causear graves deterioros en la visión, inclujo la ceguera !
-
iEmplear solamente las fuentes de energia recomendadas y admitidas en el modo deemple!
-
jNo someter las pilas / acumuladores a altas temperatas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
- iNo tirar al fuego las apilas / acumuladores usados!
- Retirar inmediamente las pilas gustadas del aparato. Las pilas gustadasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
Las pilas gastadas no se deben recargar! - No exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua (por ej. lluvia) !
- iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire!
- No guardar el flash en la gantera del automóvil!
- Al disparar un destello, no debe encontrararse ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, bajo al impacto de la alta energia, se podrián provocar quemaduras en el material o en el reflector.
- Después de various destellos, no se debe tocar el reflector. iPeligro de quemaduras!
- iNo desmontar el flash! iALTA TENSION! Las reparaciones solamente peuvent ser efectuadas por un serviceo autorizzato.
- iEn series de destellos conplenapotencia luminosa y cortos intervalos entre destellos,despuesde cada 15 destellos es necessaria una pausa de, al menos 10 minutes!
- Este flash solamente se debe employar conjuntamente con un flash incorporado en la CAMERA, siempre que este este totalmente desplegado!
- iCon相关政策 de lathernatura, se pueda presentar condensaciones de humedad. jDejar que el aparato se acalmate!
- iNo utiliser pilas o acumuladores defectuosos!
Funciones dedicadas del flash
Las functions dedicadas del flash son aquellas失落es del flash que se adaptan especialmente al sistema de la CAMERA. Así, según el Modelo de CAMERA son soportadas algunos失落es del flash.
Las siguientes functions dedicadas del flash son soportadas por el flash:
- Indicación de disponibiliad del flash en el visor / display de la CAMERA
- Control automático de la velocidad de sincronización del flash
Control TTL del flash
Control automático de destellos de aclaración
Correccion manual de la exposacion del flash - Sincronizacion a la 1^a o 2^a cortinilla de obturacion (2nd curtain / SLOW 2)
- Sincronización FP de velocidad<rápida HSS
Control automatico de zoom por motor
Control automatico de destellos de medicacion AF - Indicación del alcance del flash
- Automatism programado para flash
- Función de predestellos para reducir el efecto de los ojos rojos
- Flash automatico / control de ignacion
- Función descentpertador (Wake-up) para el flash
En el marco de las presentes instrucciones, sera imposible describir detalladamente todos los modelos de camaras y cada una de sus fun ciones dedicadas de flash; Por ese, rogamos consultar en las indicaciones deemploi del flash, que figuran en el manual de instructiones de la camarra, que functions del flash son soportadas por este modelo de camarra, o que tendrian que ajustarse en la misma camarra
2 Preparación del flash
2.1 Montaje del flash
El funciona simultaneo del flash 44AF-4 O jusqu to con el flash incorpado en la CAMERA, solamente está permittedo, cuando el flash de la CAMERA se pueda girar plenamente en su posic多万元 travajo! Si el flash de la CAMERA no está totalmente desplegado, se puede dañar en la toma !
2.1.1 Montaje del flash sobre la camarata
Antes del montaje o desmontaje, deselectar la camaray el flash!
- Girar la tuerca moleteada (8) (Grab.3) hasta tope, contra el flash. El pasador de seguidad en el pie está ahora totalmente Hundido en la carcas del flash.
- Introducir el flash, con el pie de connexion hasta tope, en la zapata portaaccosorios de la camar.
- Girar la tuerca moleteada (Grab.3) hasta tope, contra la carcasa de la camarra y fjjar el flash. En aquellas carcasas de camarras que no presentan orificio de seguridad el pasador se Hundirá con su sistemas de muelle en la carcasa del adaptorador, para que no se danla superficie.
2.1.2 Extraer el flash de la camarata
Antes del montaje o desmontaje, disconnectar la CAMERA y el flash.
Girar la tuerca moleteada ⑧ (Grab.3), hasta tope, contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata portaaccesoriosde la cámara.
2.2 Alimentación de corriente
2.2.1 SeLECTION DE pilas y acumuladores
El flash se pueda hacerFuncionar, aeleccion,mediante:
-
4 acumuladores NC, tipo IEC KR6 (AA / minón), que-ofrecen intervalos cortos entre destellos y funciona bajo el encarnado.
-
4 acumuladores de hidruro metalico de niquel, tipo IEC HR6 (AA / minon), con bastante mas capacité que los de NC y mas ecologicos, ya que carecen de cadmio.
- 4 pilas secas alcalino - manganesas tipo IEC LR6 (AA / AM3 / miñon), fuente de energia sinostenimiento para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio tipo IEC FR6 (AA / minón), fuente de energia sin mantenimiento, de alta capacité y reducida autodescarga.
Cuando no se vaya a utiliser el flash durante长大o tiempo, retirar las pilas del aparato.
2.2.2 Cambio de las pilas (Figura 4)
Se considera que las pilas estan descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo de un destello, conplenapotencia luminosa, por ej. en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicacion de disposicion de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
- Deslizar la tapa del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha yAbrir.
- Introducir las pilas o acumuladores en sentido longitudinal, según los simbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa.
Al recambiar las pilas o los accumulatorados, observar la polaridad correcta, según los simbolos en el compartmento respectivo. El confundir los polos pueda originar la inutilización del aparato!. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mesmo fabricante y con la misma capacité.
Las pilas y acumuladores gastados no deben formar parte de la basura domestica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciendones de las pilas o acumuladores en los recipientes destinados aarlo!
2.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta mediante el interruptor principal (Grab.2), en la tapa del compartmento de las pilas. En la posicion superior "ON", el flash está conectado.
Para desconectar, desplazar el interruptor principal (Grab.2) a la posicion inferior.
Si no se va a utiliser el flash durante很长时间o, recommendamos desconectar el flash, mediante el interruptor principal (Grab.2) y retiring las fuentes de energia (pilas, accumulatorados).
2.4 Desconexión automática del flash / Auto - OFF (Figura 5)
De fabrica, el flash está ajustado de manière que aprox. 3 horas -
conmuta al modo Stand-by (Auto-OFF), para ahorrar energia y proteger las fuentes de corriente de descargas involuntarias. La indicacion de disposicion de disparo y los individores en el display LC se apagan.
En algunos temas de camaras, el flash conmuta simultaneamente con la camaraja, al modo Standby.
El ajuste operativoultimateveladoacabo,permaneceinvariabledespuesde la desconexion automatica y esta vez disponible inmediatamentedespues de la conexion.El flash se conecta de nuevo,al pulsar las teclas"Mode ① Fig.1o"Zoom" ③ Fig.2) o al pulsar el disparador de la camarara (funcion Wake-Up - descentador).
iCuando no se vaya a utiliser el flash durante长大o tiempo, por principal hay que desconectarlo siempre, mediante el interruptor principal (Grab.2)!
En caso necessario, se pueda desactivar la desconexión automatica del aparato:
Desactivación de la desconexión automática del flash
-
Conectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
-
Pulsar repetidamente la combinación "Select" (= la tecla „Mode“ ① (Fig.1) + la tecla „Zoom“ ③ (Fig.2)), hasta que en el dispay LC aparezca “3m” (durante 3 Minutes).
- Pulsar repetidamente la tecla „Zoom" ③ (Fig.2), hasta que en el display LC parpadee OFF.
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg. el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Activación de la desconexión automática del flash:
- Conectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
- Pulsar repetidamente la combinación Select (= la tecla „Mode" ① (Fig.1) + la tecla „Zoom" ③ (Fig.2)), hasta que en el dispay LC aparezca "3m" (durante 3 horas).
- Pulsar repetidamente la tecla „Zoom" ③ (Fig.2), hasta que en el display LC parpadee "On".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg. el display LC comuta de nuevo a lasindicaciones normales
3 Automatism programado para flash (automatism total del flash)
En el automatismo programado para flash, la CAMERA controla automatically el diafragma, la velocidad de obturacion y el flash, de tal mannersque, en la mayor parte de las situaciones de la toma, incluso en modo dedestello de aclaracion, en conjunto con la luz del flash se consigue un optimo的结果ado de la toma.
Ajuste en la camara

Ajustar la CAMERA al modo de funciona programa "P", o un programa Vari o de escenarios (paisajes, retratos, deportes, etc.). Seccionar en la CAMERA el modo de funciona autofoco "Single-AF (S)".
!En el programa de "tomas de proximidad", utilizar un tripode para evaporar el peligro de tomas movidas, con velocidades de obturacion cortas!
Ajuste en el flash
Ajustar el flash en el modo de funciona "TTL" (ver capítulo 4.1).
4 Modos de funciona del flash
4.1 Funcionamento TTL del flash (Figura 6)
El modo TTL del flash es un funciona, en el que la medicación de la exposión se leva a cabo por medio de un sensor en la lármara. El modo TTL con una cármara Olympus digital es, por principio, un funciona del flash con automatismo del número guía, referido a las potencias parciales de luz, con la Tecnología de los predestellos de medida. Así, una fracuesta desegundo antes de la toma se disparan, según tipo de cármara, uno o dos predestellos de medicación invisibles.
El control de la intensidad del destillo principal (Grab.2) se llama a cabo al determinar el número guía你需要 o la potencia parcial de luz, mediante la electrónica de la lármata, según una valoración del predestillo de medida.
En el control TTL del flash, se Tienen en cuenta en la exposión del flash, los objetivos o filtros eventualmente existentes. El modo TTL del flash es soportado por todos los functionimientos de la CAMERA, como por ej, los programas P, A, S, M.
El funciona TtL del flash de las cabras digitales Olympus no se debe confundir con el control Standard-TTL del flash de las cabras analgicas!
Proceso de ajuste para el funcionaamento TTL del flash
- Montar el flash sobre la casa.
- Conectar el flash y la camarra.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode" ① (Fig.1), hasta que en el display LC parpadee "TTL".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC commuta de nuevo a laindración normal.
Cuando hay fuertes diferencias de contraste, por ej. sujetos oscuros en la nieve, podria ser necessitiesuna correccion de la exposacion (ver 4.2).
4.1.1 Destellos de aclaración TTL automaticos, con luz de día (Figuras 8 y 9)
En la mayor parte de las camaras, eldestello de aclaracion automatico se activa aluz del dia, con el automatismo de programa P y los programas Vari o de escenarios (ver instrucciones deemploi de la camar).
Mediente eldestlo de aclaracion se pueda eliminar las incomodas sombras y, al vez,conseguir en tomas a contraluz,una equilibrada exposicion entre sujejo y fondo de la imagen.Unsystema de medicion de la camera,controlado porordenador,se ocupa de la combinacion adeuada de velocidad de obturacion,abertura de trabajo y potencia de destello.
Evitar que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo, puis對於, el Sistema de medicación TTL de la CAMERA se equivocación!
En este caso, en el flash no se produce un ajuste o indicación para el destillo de aclaración TTL automático.
4.2 Corrección manual TTL de la exposión del flash.
El automatismo TTL de la exposión del flash de la mayor parte de las cármas, está adaptado a un grado de reflexión del sujeto del 25% (grado medio de reflexión de los sujeros con flash).
Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte refle- xion, pueda conducir a sobreexposiones o subexposiones del sujeto.
Para compensar este efecto, en algunos cármas, la exposión TTL del flash se pueda adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de corrección.
El valor de este grado de corrección necessario depende del contraste entre el sujejo y el fondo de laImagen! El ajuste del valor de corrección se lleva a cabo en la CAMERA (ver el manual de instructaciones de la CAMERA).
Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo. Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo. Alajustase un valor de corrección pueda Cambiarse laindración del alcance en el display LC del flash y su adaptación al valor de corrección (según el tipo de lácema)!
No es possible una corrección de la exposión, al modificarse el diafragma del objetivo, punto que el automatismo de la exposión de laamera vuelve a considerar al diafragma modificado, como abertura de trabajo normal.
i?Depues de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo la correccion TTL de la exposacion del flash!
Con algunos cármas, (por ej. E-1 y E-300) también se pueda llvar a cabo en el flash el ajuste de un valor de correccion:
Ajuste en el flash:
- Montar el flash sobre la camara.
- Conectar el flash y la camarra.
- Pulsar el disparador de la CAMERA, a fin de que pueda tener lugar un intercambio de datos entre flash y la CAMERA.
- Pulsar repetidamente la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ ① (Fig.1) + la tecla „Zoom“ ③ (Fig.2)), hasta que en el display EC aparezca EV (Exposure Value = valor del diafragma). Además de EV se visualiza parpadeando el valor de corrección ajustado.
- Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, la tecla „Zoom“ ③ (Fig.2) permitteaabdar un valor de correcciónpositivo,asi como la tecla „Mode“ ① (Fig.1) un valor de corrección negativo.
El margen de ajuste para el valor de corrección está comprenderido desde-3 hasta +3 valores de diafragma, en cercios deicho valor (0,3 EV). El ajuste es efectivo inmediamente.
Després de aprox. 5 seg. el display LC comulta de nuevo a la indicación normal. Tanto EV, como el valor de corrección permanecen indicados en el display LC del flash.
Anulación del valor de corrección manual de exposión del flash TTL, en el flash
- Pulsar repetidamente la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ ① (Fig.1) + la tecla „Zoom“ ③ (Fig.2)), hasta que en el display EC aparezca EV.
- Además de EV se visualiza parpadeando el valor de corrección ajustado.
- Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, con la tecla „Zoom" ③ (Fig.2) o la tecla „Mode" ① (Fig.1) se pueda ajustar el valor de corrección a 0.0 y as anularse.
El ajuste es efectivo inmediamente. Despues de aprox. 5 seg. el display LC comuta de nuevo a la indicacion normal. Tanto EV, como el valor de correccion 0.0 se apagan.
4.3 Indicador del control de la exposión en funciona TTL (Figura 7)
El indicator del control de la exposión "o.k." aparece en el display LC del flash, jsolamente cuando la toma en funciona bajo TTL del flash se ha expuesto correctamente!
Si, desdees de la toma, no aparece la indicacion "o.k.",para el control de la exposicion,seDebea que estuvo subexpuesta y hayque ajustar alproximo valor masklepto del diafraqma (por ej. en lugar del diafraqma f1 1, el diafraqma inferior f8) o acortar la distancia al sujeeto, respect. a la superficie de reflexion (por ej. con destellos indirectos) y repetir la toma.Observar el indicator del alcance en el display LC del flash (ver 6.3.1).
4.4 Funcioncimiento manual del flash
La casa hay que conmutarla al modo de automatismo de tiempo "A" o a modo manual "M". El diafragma y la velocidad de obturación (con "M") hay que seleccionarlos en la casa, según la situación de la toma (ver instrucciones de empleo de la casa).
4.4.1 Funcimiento manual M del flash con Plasma potencia luminosa En este modo de funciona, el flash libera siempre un destello no regu lado, con su plasma potencia luminosa. La adaptacion a la situacion de la toma, se lleva a cabo mediante el ajuste del diafragma en la camarra.
En el display LC del flash se indica la distancia del flash al sujeto, que hay que Maintain para una correcta exposión del flash (ver también 6.3.2)
Proceso de ajuste para el funcionaamento manual M del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode" ① (Fig.1), hasta que en el display LC parpadee "M".
- El ajuste intra en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
4.4.2 Funcimiento manual Mlo del flash con potencias parciales de luz En este modo de funciona, el flash libera siempre un destello no regulado (Low) con una potencia parcial manual de luz. La adaptacion a la situacion de la toma, seriba a cabo mediante el ajuste del diafragma en la camera. En el display LC del flash se indica la distancia que hay que manteer para una correcta exposacion del flash (ver también 6.3.2).
Proceso de ajuste para el funcionamanual del flash MLo
- Conectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode" ① (Fig.1), hasta que en el display LC parpadee "MLo".
- El ajusteenta en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
5 Modos de funciona de la CAMERA
5.1 Automatism de programa P y programas de escenarios
Según el programa ajustado de la CAMERA, la CAMERA presección una combinación de tiempo - diafragma. El tiempo de obturación, que con este se ajusta por la CAMERA, depende de la luz ambiente.
Commutar el flash al modo de funcionaimiento TTL. El funcionaimiento TTL o el modo de destellos de aclaracion TTL se controla automatistically por la webcam.
5.2 Automatism de diafragma S
En el modo de funciona S de la CAMERA, se可以选择unar una velocidad de obturacion en la CAMERA. Seguidamente, en la CAMERA se ajusta automatically un diafragma, según las conditiones de luz ambiente.
Conmutar el flash al modo de funcionaiento TTL.
5.3 Automatismo de tiempo A
En el modo de funciona A de la CAMERA, se pueda selectionar un diafragma en la CAMERA. Seguidamente, en la CAMERA se ajusta automatically una velocidad de obturacion, según las conditiones de luz ambiente.
Conmutar el flash al modo de funcionaiento TTL o al manual
5.4 Manual M
En el modo de funciona,[M" de la cármara, se pueda selectionar el diafragma y el tiempo de obturación.
Conmutar el flash al modo de funcionaiento TTL o al manual
5.5 Técnicas de destello
5.5.1 Destellos indirectos
Las imagenes con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con Frequencia, también es molesta la caía de intensidad luminosa entre el primer plano y el fondo, como consecuenciaFsica.
Gracias a la iluminación indirecta, es possible evitar, en gran manière,这些 fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueda iluminar de una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflector se gira ahora deforma que ilumine las superficies de reflexión adecuadas (por ej. techo o paredes del recinto).
El reflector del flash se pueda orientar hasta 90^ verticalmente. Para girar la cabeza del reflector, pulsar el botón de desbloqueo.
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no puedaURTar luz directa del reflector al sujeeto. Por tanto, girar hasta la minima posicón de retencion, de 60^ .En el display LC se borran las indicaciones sobre la distancia.El valor de la distancia del flash al sujeeto, a工程技术 de la pared o del techo, es ahora desconocido.
La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexionofrece una ilumina- ción suave del sujeeto. Las superficies reflectantes han de ser de color neutro o blancas y no deben Presentedar estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que podrian produir sombras. Para efectos cromáticos, se eligen superficies de reflexion en el correspondiente color.
Hay que tener en cuenta que, con luz indirecta de flash, se reduce considerablemente el alcance del destello. Para una alta normal de la habitacion, se pueda calcular el máximo alcance, con la ayuda de lasuma formula:
$$ A l c a n c e = \frac {\text {n u m e r o - g u i d a}}{\text {d i s t a n c i a d e i l u m i n a c i o n} \times 2} $$
5.5.2 Fotografia de proximidad / primeros planos
Para compensar erros de paralaje, el reflector del flash se pueda girar en un ángulo de -70, hacía abajo. Paraarlo, presionar el botón de desbloqueo del reflector y girar el reflector hacía abajo.
En las tomas de proximidad, tener en cuenta de Maintener una cierta distancia de iluminacion, a fin de evaporar sobreeXPociones.
La distancia minima de iluminación es, aprox., el 10 por cierto del alcance indicado en el display LC. Puesto que, al girar hacía bajo el reflector, en el display LC no se indica ningún alcance, hay que orientarse por el alcance que se indica en el flash, cuando el reflector del flash se enquiryra en la posición normal.
5.6 Sincronizacion del flash
5.6.1 Sincronizacion normal (Figura10)
En la sincronizacion normal, el flash se dispara al comienzo del tiempo de obturacion, (sincronizacion a la 1^a cortinilla). La sincronizacion normal es el mode de的功能ismo estandar y seriba a cabo en todas las camaras. Está indica para la mayor parte de las tomas con flash. La camarra, según su mode de的功能ismo, conmuta a la velocidad de sincronizacion del flash. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver instrucciones de empleo de la camarra). En el flash no se visualiza ningún ajuste o indicacion para este的功能ismo
5.6.2 Sincronizacion a la 2^ cortinilla (Modo REAR)(Figura 11)
Algunas cármas-ofrecen la posibidad de la sincronizacion a la 2^a cortinillla (modo REAR, 2nd curtain o SLOW2).). Con ella, el flash dispara al final del tiempo de exposacion.
Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación cortas (más cortas, que por ej., 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en Movemento dejan tras de s una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1^ cortinilla.
Asi, mediante la sincronizacion a la 2^a cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se sugurira una reproduccion "más natural" de la situacion de toma!. Según el modo de funcionaimiento, la camarva activa velocidades de obturacion más cortas que su velocidad de sincronizacion
El ajuste de la sincronizacion a la 2^a sincronizacion se llama acabo en la camarara (ver las instrucciones deempleo de la camarara). En el flash no se realiza ninguna indication para este modo de functionamento.
En algunos cármas, y con ciertos modos de funciona,[por ej. determinados programas de escenarios, o con la reduccion del efecto de ojos rojos, ver 6.7] la referencia REAR no es possible. La referencia REAR entones no se pueda selectionar o bien se borra automatamente o no se leva a cabo. Ver también las instrucciones de empleo de la casa
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un tripode, paraatar tomas movidas. Desactivar de nuevo this función afterwards de la toma, bajo que si no, en las tomas „normales" con luz de flash, podrian resultar velocidades cortas de obturación, no deseadas.
5.6.3 Sincronizacion de velocidad lenta / SLOW
Algunas cármas ofrecen, en determinados modos de funciona, la posibiliad del modo flash con sincronizacion de velocidad lenta "SLOW". Con este modo de funciona lo se possible resaltar fuertamente el fondo de la imagen, con reducida luminosidad ambiente. Este so consigue mediante velocidades de obturacion en laamera, adaptadas a la luz ambiente, Para ello, laamera activa automatically velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash (por ej. con tiempos de obturacion hasta 30 seg.). En algunas cármas, la sincronizacion de velocidad lenta con determinados programas, (por ej. programas para fotografia de proximidad, etc.) se activa automatically o se pueda ajustar en laamera (ver instrucciones de empleo de laamera). En el flash no se produce una indication o ajuste para este funciona.
Con velocidades de obturación lentas, utilizar un tripode, para evaporar tomas movidas!
5.6.4 Sincronizacion FP de velocidad rápido HSS
Algunos típos de cármas con obturador de plano focal (por ej. E-1 y E-300), en conjunto con el flash 44 AF-4 O, soportan la sincronizacion de velocidad rápida FP, que se visualiza en el display del flash con la abreviatura "HSS", (HSS = High Speed Synchronisation, o lo que es lo mesmo que sincronizacion de tiempo corto). Dependiendo del tipo de cárma, en el visor de la cárma o en el display de la cárma aparece adimensionalmente "FP", (ver las instrucciones de empleo de la cárma).
La sincronizacion FP de velocidad rápida (HSS) se pueda activar adicondiente en el flash, en modo manual M o en el modo TTL, En el modomanual del flash también se pueda trabajo además con potencias parciales de luz, (Mlo HSS).
Mediente este modo de funciona,[20] también es possible employar un flash, incluso con tiempos de obturación más cortos que el tiempo de sincronización del flash, (dependiendo del tipo de lácema).
Este modo de funcionalement es interesante, por ej. en la fotografia de retra-to, con luz ambiente muy clara, cuando hay que minimizar la profundidad de camino con una gran abertura del diafragma.
jDebido a razones fisicas, el número guía y el alcance del flash se limitan considerablemente, por la sincronizacion FP de velocidad rápida!.
jObservar la indicacion del alcance y las caracteristicas sociales del flash!
En la sincronizacion FP de velocidad rápida (HSS), el número guía, y el alcance del flash dependen adicondalmente del tiempo de obturación!
Proceso de ajuste
- Unir la CAMERA con el flash y conectar
- Presionar el disparador de la-camera, para que teng a lugar un intercambio de datos entre CAMERA y flash
- En el flash, pulsar repetidamente la tecla "Mode" ① (Fig.1), hasta que en el display del flash parpadee el modo que se desece de funciona el flash TTL o M o M y simultaneamente HSS.
- El ajuste queso memorizzato automatistically a los 5 seg.
6 Funciones de la CAMERA y del flash
6.1 Indicación de disposición de disparo
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el flash la indicación de disposicion de disparo (simpilo de flash),indicando asi que el flash está preparado para disparar, loequal significa que en la?sigue toma se puechehacer uso de la luz del flash.
La disposicion de disparo se comuna también a la-camera y se ocupa de que haya en el visor de laamera la correspondiente indicacion.
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la CAMERA la indicación de la disposición de disparo, entonceles flash no dispara y la toma,según circunstancias,pudiera salir conuna falsa exposiónsi es que la CAMERA ya se conmutó a la velocidad de sincronización (ver 6.2).
6.2 Control automático de synchronization del flash
En camaras con obturador de plano focal (por ej. E-1 y E-300), las velocidades de sincronizacion queden limitadas automatistically a la velocidad de sincronizacion del flash de la camarra (ver las instrucciones de employe de la camarra). Así, no se pueda ajustar tempos de obturacion más cortos que el tiempo de sincronizacion del flash. Excepcion: modo flash con sincronizacion FP de velocidad=rápida HSS (ver 5.6.4).
Algunos típos de cármas disponibles de un margen de sincronizacion, por ej. desde 1/30 seg.hasta 1/180 seg.(ver instrucciones deemploi de la cama- rara).Dependiendo del modo de funciona elamento de la cama,de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivoemployada,la cama activar a una determinada velocidad de sincronizacion.
Se puedaemployer velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funciona el摄像 y de la sincronización del flash selecciónada (ver también 5.6.2 y 5.6.3).
En algunos temas de camaras digitales no se leva cabo el control automático de la velocidad de sincronización del flash. Estas camaras工作的an con un obturador focal (central) y permiten asi operar con el flash aequalquier velocidad de obturación.Si hacera falta laplenapotencia luminosa del flash,onthences no se deben selectionaruna velocidad de obturación más rápida que 1/125 seg.
6.3 Indicadores en el display LC
Las camaras transmiten al flash los values de sensibility de la película ISO, la distancia focal del objetivo (mm), y el diafragma. El flash adapta automatamente sus ajustes necessarios y calcula, en base a los values y a su número guía, el alcance máximo de la luz del flash.
El modo de funciona el flash, el alcance y la posicion del reflector del zoom, se visualizan en el display LC del flash.
Si el flash se activa, sin que haya recubiido datos de la CAMERA (por ej. cuando la CAMERA está desconectada), entonces solamente se indica el modo de funciona el��erse.
6.3.1 Indicador del alcance en funciona Glossary
En el display LC del flash se indica el valor para el máximo alcance de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del sujeto del 25% , lo que se pueda aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las Pronunciadas desviñaciones del grado de reflexión, por ej. con sujeros fuertamente o débilmente reflectantes,SEO en el alcance del flash
Cuando se hace la toma, recomendamos observar la indicación del alcance en el display LC del flash. El sujeto se debe encontrar en un ambito entre
aprox. el 40% hasta el 70% del valor indicado. Con ello, se proportionscna a la
electrónica el suficiente margen para el ajuste.
La distancia minima al sujeto, no debe ser inferior al 10% del valor indicado, para evaporar sobreexposiones! La adaptacion a la responsiva situacion de la toma, se pueda conseigir modificando el diafragma del objetivo.
6.3.2 Indicador del alcance en funciona manual del flash M, respect. Mlo
En el display LC del flash se indica el valor de la distancia, que hay que Maintainer para una correcta exposión con flash, del sujejo. La adaptación a la responsiva situación de la toma se puedaocular, modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entreplenapotencia luminosa Myas potencias parciales de luz MLo (ver 4.4).
6.3.3 Superación del margen de indicación
El flash puede indicar alcances de hasta max. 199 m, respect. 199 ft. Con altos values ISO (por ej. ISO 6400) y grandes aberturas del diafragma, se pueda sobrepasar el margen de indicacion. Esto se visualiza mediante una flecha, respect. un triángulo bajo del valor de la distancia.
6.3.4 Desaparación del indicator del alcance
Si se gira la cabeza del reflector desde su posicion normal, hacer arriba o bajo, no aparece ninguna indication de la distancia en el display LC del flash !
6.3.5 Conmutación metros - pies (m - ft)
La indicación del alcance en el display LC del flash se pueda realizar, a elección, en metros (m) o en pies (ft). Para commas el indicator, proceder como se describe a continuación:
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
- Mantener pulsada la combinación de teclas "Select" (= la tecla "Mode" ① (Fig.1) + la tecla "Zoom" ③ (Fig.2)).
- Conectar el flash mediante el interruptor principal (Grab.2).
- Soltar la combinación de teclas "Select" (= la tecla "Mode" ① (Fig.1) + la tecla "Zoom" ③ (Fig.2)).
- Laindracionde la distancia cambia de m a ft, respect.de ft a m
6.4 Illuminacion del display LC
Al pulsar la tecla "Mode" ① (Fig.1), o la tecla "Zoom" ③ (Fig.2), se activa durante aprox. 10 seg. la iluminacion del display LC del flash. Al disparar un destello, se desconecta la iluminacion del display LC.
Con la prima pulsacion de las teclas citadas no se modifican los ajustes del flash!
Si, en el funcionaimiento TTL, la toma tiene una exposión correcta, entones, durante la indicación "o.k." (ver 4.3) seactiva la iluminación del display LC.
6.5 Reflector con motor-zoom
El reflector del flash puede iluminar distancias facales del objetivo, a partir de 24mm (pequeño formatting 24 × 36mm ).
6.5.1 "Auto-Zoom"
Cuando el flash seonia con una camarque que transmite al flash los datos de la distancia focal de objetivo, se adapta automatamente su posicional del reflector del zoom, a la distancia focal del objetivo, Despues de la conexion del flash, se visualiza en su display LC "Auto Zoom" y la posicional actual del reflector (pequeño formatting 24 × 36 ~mm ).
La adaptación automática del reflector se produce para distacias facales del objetivo, a partir de 24 mm (pequeño formatting 24 × 36 ~mm ). Si se ajusta una distancia focal inferior a 24 mm,對於 parpadea en el display LC laindración "24" mm, como avis de que la toma no se pueda iluminar plenamente por el flash en los bordes de laImagen.
Para objetivos con distancia focal a partir de 20mm (pequeño forma to 24× 36mm ) se pueda emplear un difusor gran angular (accesorio especial, ver capitulo 8). Entones, el reflector del flash deben encontrarse en la posicion 24~mm
6.5.2 Funcionamento manual del zoom "M. Zoom"
Bajo deseo, seuede reajustar manualmente la posicion del reflector del zoom, paraconquir determinados efectos luminicos (por ej. hot-spot,etc.). Pulsando repetidamente la tecla "Zoom" ③ Fig.2 en el flash, se puede selectionar las siguientes posiciones correlativas del reflector:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
En el display LC del flash se visualiza "M.Zoom" (para el ajuste manual del zoom) y la posicion actual del zoom (mm). El ajuste se hace efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display conmuta de nuevo a su indication normal.
Si el reajuste manual del reflector del zoom, conducce a que laImagen no se pueda iluminarplenamente en sus cordes,entonces,como aviso, parpadea la indication para la posicion del reflector en el display del flash.
Ejempio:
- Se trabajo con una distancia focal del objetivo de 50~mm .
- En el flash se ajusta a mano la posicion del reflector de 70 mm (indicacion "M.Zoom"). En el display LC del flash parpadea la indicacion "70" mm para la posicion del zoom, porque los bordes de laImagen no se peuvent iluminar ple-. namente
Returns a "Auto-Zoom"
Para volver a ajustar "Auto Zoom", existen distinctas posibilidades:
- Pulsar repetidamente la tecla "Zoom" en el flash, hasta que en el display aparezca "Auto Zoom". El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC returna de nuevo a la indicación normal.
O bien:
- Desconectar brevamente el flash mediante el interruptor principal (Grab.2). Después de volver a conectar, en el display del flash aparece "Auto Zoom
6.5.3 Funcioncimiento del zoom extendido
jEn el funciona del zoom extendido (Ex) se reduce en un escalón la distancia focal del flash, conlucko a la distancia focal del objetivo de la lácama !La iluminaciónresultante de superficies grandes, en recintos sirve para una luz difusa adicular (reflejos) y conello, para una iluminación suáve con la luz del flash.
Ejempl para el modo Extended-Zoom:
La distancia focal del objetivo en la camarera es de 35mm . Con funciona del zoom extendido, el flash se ajusta a la posicion del reflector de 28mm . Sin embargo, en el display LC se vigue indicando 35mm !
El funciona del zoom extendido, solamente es posible en el modo de funciona "Auto Zoom", con distancias facales del objetivo a partir de 28 mm. Puesto que la posicion de partida del reflector del zoom es de 24 mm, con distancias facales del objetivo inferiores a 28 mm se visualiza en el display LC con un parpadeo de "24" mm.
Esto representa una indicación de征求意见, de que no se pueda activar, para el funciona de zoom extendido, una posición necesaria del reflector.
Las tomas con una distancia focal de 24mm se iluminan correctamente y también en funciona bajo zoom extendido!
Activación del modo Extended-Zoom
- Pulsar tantas vezes la combinación "Select" (= la tecla "Mode" ① (Fig.1) + la tecla "Zoom" ③ (Fig.2)), hasta que en el display LC aparezca "Ex".
- Pulsarantas vaces la tecla "Zoom" ③ (Fig.2), hasta que en el display LC parpadee "On".
- El ajuste extra en effeto inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
El symbolo "Ex" para el funciona del zoom extendido permanece indicado en el display LC del flash, après del ajuste!
Observar que, bajo a la iluminación más amplia en el funciona del zoom extendido, resulta un alcance más limitado del flash!
Desactivación del modo Extended-Zoom
- Pulsarantas vaces la combinacion "Select" (= la tecla "Mode" ① (Fig.1) + la tecla "Zoom" ③ (Fig.2)), hasta que en el display LC aparezca "Ex".
- Pulsarantas vaces la tecla "Zoom" ③ (Fig.2), hasta que en el display LC parpadee "Off".
- El ajusteenta en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
jEl?). El?).
Indico en el display LC!.
6.6 Destello de medicación autopoco
Tan pronto como las conditiones de la luz ambiente para un enfoque automatico ya no Sean suficientes, la electrònica de la cármara activa un destello de medicación para auto - enfoque. El reflector de autopoco emite un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. Entonces, la cármara pueda enfocar automatistically sobre este dibujo. El alcance del destello de medicación AF es de aprox. 6 m ... 9 m (con el objetivo estándar f1,7 / 50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el reflector de luz roja AF, el limite de medicación autoenfoque para la corta distancia es de aprox. 0,7 m hasta 1 m.
jPara que la CAMERA pueda activar el destello de medicacion AF, en la CAMERA hay que ajustar el modo "Single AF (S)" (ver las instrucciones deemploi de laamera). jLos objetivos zoom con reducida abertura inicial del diafragma limitan, en parte, de forma importante, el destello de medicacion AF!
El dibujo de franjas del destello de medicación AF soporta solamente el sensor central AF de la cármara. En las cármaras con various sensores AF, recomendamos activar sólo la zona central de medicación AF de la cármara (ver instrucciones de empleo de la cármara).
Cuando el fotógrafo trabaja en modo manual, o laámora selección automatamente un sensor AF no central, no se activa el reflector para el destello de medicación AF del flash,dependiendo del tipo deámora.Algunas cármas utilizing, en este caso, el reflector integrado en laámora, para el destello de medicación AF (ver instrucciones deemploi de laámora).
6.7 Predestellos contra el „efecto de los ojos rojos" (Red-Eye-Reduction)
El efecto de ojos rojos" es, basically, un efecto fisico. Aparece siempre, cuando: la persona a fotografia mira más o menos directamente a la CAMERA, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se在哪吒 o inmediamente al lado de la CAMERA.
El flash ilumina先进技术 el fondo del ojo, dejoando aparecer la sangre de la retina a工程技术 de la pupila y la camarata lo representa como un punto o mancha roja.
La funciona para reducir el "efetu de los ojos rojos" (Red-Eye-Reduction) proportionsa una considerable mejora. Su usoacion consiste en que el flash emite algunos predestellos, muy debilmente visibles, antes del consiguiente destello principal. Estos predestellos sirven para cerrar la pupila de los sujetos, reduciendo asi bajo el efecto de ojos rojos.
La configuración de predestellos se ajusta en laámara, soportandose por la mayoría de los tiños de cármas, solamente en función bajo TTL. Cuando se activa la configuración de predestellos, se visualiza en el display LC de laámara, mediante el-symbolo correspondiente (ver las instrucciones de empleo de laámara). En el flash no se efectúa ningún ajuste, ni aparecenindicaciones.
jCuando se utilizes la funciona de predestellos, no es possible la sincronizacion a la 2^ cortinilla!
6.8 Flash automático / control de ignisión
Cuando se ha consegado la luz ambiente necesaria para una exposión en modo normal, entonces, algunos cármas evitan el disparo del flash. Al acontecer el disparador de la cárma no se emite ningún destello. El control de ignisión opera en algunos cármas solamente en el mode de funciona total automatico o en el programa "P" o se debe activar en la cárma (ver las instrucciones deemple de la cárma).
6.9 Retorno a los ajustes basics
El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos sobre la tecla "Mode" ① (Fig.1), puede volver a sus ajustes Basics.
Se establocen los siguientes ajustes
- Modo de funciona "TTL" del flash
- Se activa la descentonación automática del aparato "Auto-Off" (3 m On).
- Funcionamente automatico del zoom "Auto-Zoom".
- Se borra el modo de zoom extendido "Ex".
- Se anula el valor de corrección de la exposión en el flash.
7 Indicaciones especiales para la camaría:
Debido a la gran variedad de temas de camaras y sus caracteristicas, es imposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las posibilidades, ajustes,indicaciones,etc.,específicos de cada)...jLas informaciones y observaciones para la aplicacion de un flash, rogamos tomarlas de los correspondientes capitulos en las instrucciones de empleo de la)..
8 Accesorios especials
No asumimos ninguna garantia o responsabilidad por functionamientos erroneos o danos en el flash, causados al utilizing accesos deothers fabricantes!
- Difusor gran angular 44-21 (N° de referencia. 000044217) Para la iluminación de distancias facales del objetivo a partir de 20mm . Los alcances limite disminuyen según la perdida de luz aprox en el factor 1,4.
- Juego de filtros de color 44-32 (N° de referencia. 00004432A) Contiene 4 filtros de color para efectos lumínicos y un filtro transparente que admite láminas de cualquier color.
- Difusor Mecabounce 44-90 (N° de referencia. 000044900)
Mediante este difusor se consigue, de manière sencilla, una iluminacion suave. El efecto es extraordinary, dato que las imagenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas se representa muy natural. Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad, según la perdida de luz. - Paraguas de reflexión 54-23 (N° de referencia. 000054236) Gracias a que proportionscna una luz suave, disminuye las sombras duras.
9Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en el display LC del flash, por ej.,indicaciones absurdas, o el flash no funciona como esdeferido, entonces,desconectar el flash durante aprox. 10segundos,mediante el interruptor principal ⑤ (Grab.2) y comprar el correcto montaje del pie del flash en la zapata paraaccerios de la camarara, asi como los ajustes de la camarra.
Tras la connexion, el flashderabadía configurar de nuevo „normalmente". Si no es el caso, rogamos se dirijan a su proveedor especialista.
10 Mantenimiento y@cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utiliser detergentes, que pudieran darar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporeal en el flash, se deforma fácilamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo esnecessary conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales (observar aquí 2.4!).
Las pilas o accumulatorados deben tener la suficiente energia para que la indicacion de disposicion de disparo luzca, como max., 1 min. afterwards de la conexion.
11 Caracteristicas sociales
Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
En sistemas metrico 44
enistema de pies: 144
Modos de funciona del flash:
TTL, manual M, respect. MLo
Sincronización FP de velocidad rápida HSS (dependiendo del tipo de cáma)
Duración de destellos:
Aprox. 1/200 ... 1/20.000 seg. (en modo TTL)
En modo M, aprox. 1/200 seg. con plena potencia luminosa
En modulo M Lo, aprox. 1/5000 seg.
Temperatura de color:
aprox.5600K
Sensibilitad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos:
Aprox. 85 con acum. NC (600 mAh)
Aprox. 205 con acum. NiMH (1600 mAh)
Aprox. 240 con pilas alcalino - manganesas de alta capacité
Aprox. 400 con pilas de litio
(a la responsivaplenapotencia luminosa)
Intervalo entre destellos:
Aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacité (a la responsiva planta potencia luminosa)
Ambito de giro y posiciones de la cabeza del reflector:
Hacia arriba / abajo: 60^ , 75^ , 90^ / -7^
Dimensiones aprox. en mm:
75× 125× 108 (An.x Al.x Pr.)
Peso:
Flash con fuentes de energia: aprox. 400 grs.
Contenido del suministro:
Flash, instrucciones deemploi
jCon Reservede modificaciones y posibilidades de entrega!
| ISO | Zoom | ||||||
| 24 | 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| 6/9° | 5,9 | 6,4 | 6,9 | 8,3 | 9,3 | 10 | 11 |
| 8/10° | 6,6 | 7,4 | 7,9 | 10 | 11 | 12 | 12 |
| 10/11° | 7,4 | 8,2 | 8,9 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 12/12° | 8,4 | 9,0 | 10 | 12 | 13 | 15 | 15 |
| 16/13° | 9,4 | 10 | 11 | 14 | 15 | 17 | 18 |
| 20/14° | 10 | 12 | 13 | 15 | 17 | 19 | 20 |
| 25/15° | 11 | 13 | 14 | 17 | 19 | 21 | 22 |
| 32/16° | 13 | 15 | 16 | 19 | 21 | 24 | 25 |
| 40/17° | 14 | 16 | 18 | 22 | 24 | 27 | 28 |
| 50/18° | 16 | 18 | 20 | 24 | 27 | 30 | 31 |
| 64/19° | 18 | 21 | 22 | 27 | 30 | 34 | 35 |
| 80/20° | 21 | 23 | 25 | 30 | 34 | 38 | 39 |
| 100/21° | 23 | 26 | 28 | 34 | 38 | 42 | 44 |
| 125/22° | 26 | 29 | 31 | 38 | 42 | 47 | 49 |
| 160/23° | 29 | 36 | 35 | 43 | 48 | 53 | 56 |
| 200/24° | 33 | 37 | 40 | 48 | 54 | 59 | 62 |
| 250/25° | 37 | 41 | 44 | 54 | 60 | 66 | 70 |
| 320/26° | 42 | 47 | 50 | 61 | 68 | 75 | 79 |
| 400/27° | 47 | 52 | 56 | 68 | 76 | 84 | 88 |
| 500/28° | 53 | 58 | 63 | 76 | 85 | 94 | 98 |
| 640/29° | 59 | 66 | 71 | 86 | 96 | 106 | 111 |
| 800/30° | 67 | 74 | 79 | 96 | 107 | 119 | 124 |
| 1000/31° | 75 | 82 | 89 | 108 | 120 | 133 | 139 |
| 1250/32° | 84 | 92 | 99 | 120 | 134 | 148 | 156 |
| 1600/33° | 95 | 104 | 112 | 136 | 152 | 168 | 176 |
| 2000/34° | 106 | 116 | 125 | 152 | 170 | 188 | 197 |
| 2500/35° | 119 | 130 | 140 | 170 | 190 | 210 | 220 |
| 3200/36° | 134 | 147 | 158 | 192 | 215 | 238 | 249 |
| 4000/37° | 151 | 164 | 177 | 215 | 240 | 266 | 278 |
| 5000/38° | 169 | 184 | 198 | 240 | 269 | 297 | 311 |
| 6400/39° | 190 | 208 | 224 | 272 | 304 | 336 | 352 |
Tabla de númeroos guía para TTL yplenapotencia deluzM en el systema de pies Numberos guia (ft) = Numberos guia () x3,3
Tabla de númeroos guía para potencias man. parcialesde luz MLo, en sistemas métr. Númoso guía (ft) = Númoso guía (m) x 3,3


(3) Zoom
Displaybeleuchtung
Eclairage de l'écran
Diaplayverlichting
Display lighting
Tasto di illuminazione del display
Illuminación de display
Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2
④ Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour reflecteur Ontgrendelingskop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal
⑤ Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptatore principale Interruptor principal
⑥ Batteriefachdeckel
Couvercle du compartment des piles Deksel batterijvak Battery compartment lid Coperchio del vano batteria Tapa del compartmento de pilas
El symbolo CE significa una valoracion de exposicon correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).
No tocar los contactos!
En algunos casos un contacto能把 producir danos en el aparato.
