MACRO 3 SLR - Cámara réflex POLAROID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MACRO 3 SLR POLAROID en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara réflex instantánea para macrotografía médica y dental |
| Marca | Polaroid |
| Modelo | Macro 3 SLR |
| Aumentos | X1 (100 %), X2 (200 %), X3 (300 %) con lentes integradas |
| Distancia cámara-sujeto | X1: 25 cm, X2: 12 cm, X3: 8 cm |
| Tipo de película | Polaroid 990, GridFilm, Spectra/Image (alta definición, 640 ISO, 10 vistas) |
| Alimentación | Batería integrada en cada película Polaroid |
| Flash | Dos flashes electrónicos integrados con iluminación uniforme |
| Control de exposición | Microprocesador con ajuste aclarar/oscurecer (en incrementos de 1/3 de diafragma) |
| Visor | Visor réflex con indicadores luminosos de enfoque/alineación |
| Disparador | De dos posiciones: encendido y enfoque (ligero), toma de foto (a fondo) |
| Enfoque | Mover la cámara hasta que coincidan los dos indicadores luminosos |
| Accesorios incluidos | Control remoto con doble indicador luminoso, trípode |
| Temperatura de funcionamiento | 4 a 41 °C (40-105 °F) |
| Mantenimiento | Limpiar el lente con papel óptico suave; limpiar los rodillos de la película con un paño que no suelte pelusa |
| Seguridad | No abrir la tapa (riesgo de descarga eléctrica); ninguna pieza reparable por el usuario |
| Garantía | 1 año contra defectos de material y fabricación (excluye daños por uso) |
| Asistencia técnica | 1-800-343-5000 (EE. UU.); contactar la agencia Polaroid más cercana |
Preguntas frecuentes - MACRO 3 SLR POLAROID
Preguntas de los usuarios sobre MACRO 3 SLR POLAROID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara réflex en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MACRO 3 SLR - POLAROID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MACRO 3 SLR de la marca POLAROID.
MANUAL DE USUARIO MACRO 3 SLR POLAROID
La Polaroid Macro 3 SLR es una CAMERA portátil, fácil de utiliser y totalmente automatística, Diseñada para elaborar documentación Médica y dental sobre los pacientes, y para cualquier othera aplicación que requiera fotografías en primeros planos y de gran calidad. La CAMERA usapelículas instantáneas de revelado automatístico, por lo que el resultado de una fotografia se conoce inmediamente afterwards de.tomarla.
La CAMERA genera las ampliaciones siguientes: 1X(100%), 2X (200%) y 3X (300%). Las lentes de losDistinctos tamanos van integradas en la propia CAMERA, lo que hace innecasario la instalacion de accesorios cada vez que se cambia de ampliacion.
La CAMERA企业提供 corporadas dos unidades de flash electrónico, que le proportionscen una iluminación uniforme, además de un sistema de exposión controlado por microprocesador que define automatistically el grado de exposión y el時間 de amplisión correctos.
Macro 3 es compatible con los elementos siguientes:
- Accesorios de contacto y de nocontacto 5X
- Equipo dental intraoral
Otrasmericanos incluyen
- Localizador LED dual rojo, que Facilita la colocacion y enfoque de la CAMERA a la distancia correcta del motivo a fotografia.
- Preparada para tripode.
Los número del texto hace referencia a las ilustraciones del final del libro.
Partes de la camara (Fig. 1)
a Disparador
b Empuñadura derecha
c Unidades de flash electrónico
d Lentes
e Botón de aperture del compartmento de la película
f Compartimento de lapellicula
g Zapata del tripode (en la parte inferior de la camarata)
h Luces de ajuste
i Mando selector de amplisión
j Empuñadura izquierda
k Visor
Panel de control
Carga de la película
La CAMERA utilizepelliculas instantaneeas de revelado automático Polaroid HighDefinition en color. Se recomienda utilizingpelliculasde tipo990;asimismo pueedenutilizarpelliculasGridFilm y Spectra/Image.Cada paquete contiene 10 hojas delpelículuyuna pila para alimentacioneléctrica. Laspelliculasde alta velocidad (ISO640/29°) estan equilibradas para admitar flashes electrónicos y luz natural (5500^) ,y ofrecen impresiones en color positivas.
1 Pulse el botón de aperture del compartmento de la película; la puerta se abre hacía abajo (2).
2 Antes de cargar la película, asegúrese de que los rodillos de procesado de película está limpios. Cualquier partícula de sueidad o restos de revelador seco en la superficie de los rodillos podra reproducirse en las fotografías en forma de manchas o de barras repetidas. Limpie los rodillos con un paño suave y sin pelugas; pueda humedecerlo con agua si fuese
necasario (3).Gire los rodillos a medida que los limpia para inspeccionar su superficie.
3 Sujete el paquete de fotografías por los borDES, con la cubierta de seguridad mirando hacía arriba (4). Inserte el paquete en la cármara hasta el fondo.
4 Cierre el compartmento de la pellicula. La cubierta de seguidad se expulsaray por la parte frontal de la cama (5).
Para retirar un paquete depelículasvacio
Abra el compartmento de la película, sujete la pestaña situada en el extremo del paquete y tire hacía fauna para extraerlo (6).
El panel de control (7)
a Botón de encendido
Pulselo para encender la-camera. Comenzarán a cargarse las unidades de flash rojas; cuando la CAMERA está Completely cargada y lista paraizar fotografías se iluminaran losindicadores del color verde.
La lácama se apagará al pulsar de nuevo el botón de encendido o después de 30segundos de inactividad. (Nota: Otro método para encender la lácama consiste en pulsar suavamente el disparador.)
b Luces de estado del flash
El diodo LED rojo parpadae durante el proceso de此案 de las unidades de flash; las luces de color verde se encienden cuando el estado de laquina es READY.
c Controles de luz/oscuridad
Cada valor ajusta la calidad del flash para augmentar o reducir la exposccion en incrementos de 1 / 3 f. La luz central corresponde al valor real.
Cuenta en sentido inverso,indicando el número de imagenes que quedan en el paquete.
Definisión de la ampliación
Gire el mando selector de ampliación hasta el valor que desee (8). Cuando llega a un時間 de ampliación, el mando encaja en su posición con un chasquido; la CAMERA no funciona si el mando está entre dos valores de lente.
Además de la ampliación, el selector muestra la distancia existente entre la camera y el motivo a fotografia, como iconos que representan el airea aproximada que se incluirá en la fotografia.
Enfoque y encuadré del motivo
1 Sostenga la CAMERA a la distancia adecuada para la ampliación selección. Por exemple, si la fotografia que se dispone a tomar tiene amplisión 1X, sostenga la CAMERA a 25~cm del motivo a fotografia.
2 Pulse el disparador con suavidad (9); al hacerlo, se encenderan las luces de ajuste. Las luces permaneceran encendidas cuando se mantenga pulsado el botón. Si suelta el botón, las luces se apagarán transcurridos 15 seguidos. Vuelva a pulsar suavamente el disparador para que se encienden de nuevo.
3 Mire la parte superior de la-camera; observarás luces de ajuste sobre el motivo (10). Acerque o retire la-camera del motivo hasta que las dos luces converjan (11).
4 El visor muestra el area incluida en la fotografia, con las luces de ajuste en el centro de laImagen.
Si tiene una dificultad en localizar las luces de ajuste, asegúrese de que la distancia entre la CAMERA y el motivo es la correcta.
Consulte también Resolución de problemas.
Toma de fotografías
Mirea trabec del visor y encuadre el motivo en la forma adecuada.
Pulse el disparador hasta el fondo paraizar la fotografia (12).
Al soltar el botón, la fotografia se expulsará automatistically por la parte frontal de la-camera.
Coloque la fotografia en una superficie plana o sosténgala por el borde blanco@mientras se revela. No agite,doble ni apriete la fotografia; recuerde que noDebe cortar ni Manipular las fotografias. Consulte lanota Precaución de la caja depelículas.
Consejos sobre fotografías
-
Important: Sostenga siempre la CAMERA de modo que su panel frontal está paralelo conarto al motivo (13). Si la CAMERA describe un ángulo conarto al motivo (14) la fotografia pueda aparecer con formas irregulares.
-
Si utilizes gafas correctoras de distancia no se las quite cuando utilise la-camera, de este modo pourrait ver y enfocar las fotografías con másprecision.
Control de la luz y oscuridad (15)
La CAMERA está diseñada para proportionscar la exposión correcta de motivos con brillo compensado. Al fotografia algunos motivos pueda ser NEEDario aclarar u oscurecer laImagen para resaltar ciertos detalles. Cada valor del panel indica un cambio de exposión en incrementos de 1 / 3f ,hasta el valor 1 fcomplete.
- Pulse la flecha de luz para aclarar las imagedes (augmentar la exposacion).
- Pulse la flecha de oscuridad para oscurecer las imagenes (disminuir la exposión).
- Pulse la flecha opuesta hasta que la luz verde se alinee directamente sobre la linea vertical (regresar a la posicion real).
La CAMERA cuenta con una memoria en la que se almacenan los values de luz/oscuridad personalizados.
Las dos unidades de flash electrónico integradas han sido disénadas para proportionsar una luz uniforme enequalquier escalade reproducción.
Uso en exteriros
La CAMERA se ha concebido para emplearla en interiores principales; por tanto, si deben utiliserse en exteriores:
- Selección un área que no está sometida a luz solar brillante, ya que pueda occasionar imagenes sobreexpuestos.
- Proteja el motivo de la luz solar directa mediante una sombra. (Resulta fácil ver las luces de ajuste en ambientes de luz muy brillante.)
- Rendimiento optimo a 22^ .
GridFilm
Esta película va provista de una trama de rejilla, creada durante el proceso de fabricacion. La trama de rejilla aparece como una capa superpuestos enequalquier fotografia tomada con la película.
La trama se compone de 17 lineas verticales y 13 horizontales.
Para poderle a definir la ubicacion de la rejilla, las lineas verticales se identifican mediante letras situadas en el borde superior; para las heightales se utilizes nombres dispuestos en el lateral izquierdo (17). Para especficar la ubicacion de una imagen,可以更好izar la combinacion de una letra y un numero.
Cáculo de medidas mediante la trama de rejilla
Alizar octo en colorado. Alizar octo en colorado. Alizar octo en colorado.
Ampliación Valor del cuadro de la refilla
1X 5mm
2X 2,5 mm.
3X 1,7 mm.
Resolución de problemas
Dificultad al enfocar
Las luces de ajuste peuvent resultar dificiles de ver cuando laamera se usa bajo una luz muy brillante o se fotografian motivos muy oscuros. Si tiene dificultades para ver las luces de ajuste:
- Aseguirese de que la CAMERA está definida para el grado de ampliación apropiado y que se encontrarta a la distancia correcta del motivo.
- Asegurese de que la película no estecaducada.
- Mueva las luces de ajuste a una zona del motivo más clara.
- Mire por encima de la-camera, en lugar de hacerlo a工程技术 del visor.
La camarara no funciona
El diodo LED del flash y/o las luces de ajuste no podrán funciona si la bateria del paquete depelículas tienelittle carga o está agotada.
No hay imágenes en el visor
El mando selector de ampliación se incluye entre dos values.
Imagenes demasiado claras
La distancia entre la-camera y el motivo es insufiente para la ampliación seleccionada. Es possible que el control de luz/oscuridad está mal definido. Los motivos muy claros precisan que el control está en dirección al punto de más oscuridad. Es possible que las luces de ambiente sean muy brillantes y afecten a la exposión.
Imágenes demasiado oscuras
La distancia entre la CAMERA y el motivo es excessiva para la ampliación selectionada. Es possible que el control de luz/oscuridad está mal definido. Los motivos muy oscuros precisionan que el control está en direccion al punto de más claridad.
Motivos noPRECISOS
La distancia entre la CAMERA y el motivo no es la adequuda. (En tal caso, la exposión de las imagenes sera también incorrecta: demasiado claras o demasiado oscuras.)
Parte de laImagen desenfocada, o motivo distorsionado
La camarana no está paralela conCTLo刻意.
Cuidado y mantenimiento
Cuidado de las lentes
Evite tocar las lentes. Para eliminar el polvo o las huellas de dedos de las lentes,echa el aliento sobre ellas y limpielas con un papel facial limpio y suave. No utilise papeles de silicona tratados.
Temperatura
La-camera y lapelliculaestandindisenadaspara su empleo atemperatas de4a 41^ .Almacenar atemporatas inferiores a 24^ .Jamasdeje lapelliculocáamera cargada en ambientesdonde el calorcouldera serexcesivo (porejemplo,el portaequipajesdeuncoche).
Precaución
Para evaporar descargas electricas, no retire las cubiertas de la CAMERA. En el interior no hay ninguna pieza que requiera la intervencion del usuario. Si precise asistencia的技术ica,pongase en contacto con el Centro de servicios de Polaroid másproximo.
Declaración EMC
Polaroid Corporation certifica que este producto cumple las normas estandar作為:
Seguridad: Directiva sobre bajo voltaje 73/23/ EEC
EMC: EN55022, Clase B; EN50082-1; IEC 801-2, 801-3
Asistencia技术水平
Si necesita asistencia o informacion adicular, póngase en contacto con el distribuidor o la-oficina de Polaroid más cercana. Para asistencia en Estados Unidos,uede llamar al Telefono gratis 1-800-343-5000,de lunes a viernes y de 8 a.m. a 8 p.m. (hora del este). O bien,可以更好crire al Customer Care Center, Polaroid Corporation, 201 Burlington Road, Bedford, MA, 01730-1406.
Para asistencia fauna de Estados Unidos,pongase encontacto con la oficina de Polaroid mas cercana.Consulte la lista al dorso.)
Garantía limitada
La CAMERA Macro 3 ha sido extensively verificada e inspeccionada antes de su distribución. Todas las piezas están garantizadas contra defectos materiales y de mano de obr por un año completo desde la Fecha de requisión. Durante este periodo, cualesera de los defectos Mentionados sera reparado por Polaroid Corporation sin cargo algoo, excepto los costes de transporte. La garantía excluye los daños occasionados por desgaste, manipulación incorrecta o accidente, en cuio caso deberá abonar los cargos correspondientes a las reparaciones necessities.
Estados Unidos:Esta garantía excluye los días derivados en jurisdictions donde sean aplicables.
Fuera de Estados Unidos:Esta garantía no afecta a sus derechos estatutarios.
Servizio
Antes de devolver la CAMERA para cualquier servicios, Solicite asesoramente sobre信息服务和技术 y procedimientos de envío al Polaroid Customer Care Center o a la-oficina de Polaroid más cercana. La CAMERA debeir empaquetada en su embalaje de cartón original o cualquier(other contendor similar; el envío, a portes pagados y con seguro, se hará a la-oficina Polaroid más cercana.
Interferencias de radio y television Reglamento de la FCC
Este dispositivo cumple la Parte 15 del reglamento de la FCC. El funcionaamente está sujeto a las dos conditiones siguientes:
1 Este dispositivo no debe causar interferencias lesivas.
2 Este dispositivo debe acceptorrialquier interferencia que reciba, incluyendo las que pudan occasionar un functiomento no deseado..
Especillas de la camarata
| Ampliación1 | Distancia de las lentes al motivo | Longitud focal de la lente2 | Abertura efectiva de la lente | Profundidad de campo3 |
| 1X (100%) | 25 cm | 128 mm | f/47 | 2,2 cm |
| 2X (200%) | 12 cm | 85,4 mm | f/67 | 0,8 cm |
| 3X (300%) | 8 cm | 64 mm | f/100 | 0,5 cm |
1 Si la ampliación exacta debe ir documentada, incluya una escala en la imagen (18). La escala y el motivo deben estar a la mesma distancia de la-camera.
2 La CAMERA contiene lentes separadas para cada ampliación. Cada lente tiene la longitudual focal apropiada para reducir al minimo la distorsión de las perspectivas y proportionar más espacio de trabajo entre la CAMERA y el motivo, y una abertura de lentekeea para mejorar la profundidad de camino.
3 La profundidad de campo, o zona de distancia en la que el motivo se encontrarra en el enfoque preco, es más reducida en las fotografías de primeros planos. La zona ocupa un espacio aproximamente igual a la mitad de su propia distancia por delante y por detrás del punto de enfoque preco.
Nota: La-camera tiene una velocidad de disparo fija de 1/50segundos.
Introduction
Av. Praia de Vitoria, 71-A4°B
1050 Liaba
Tel: 1-316-1049