ULTRA OUTDOOR 2010C - Teléfono móvil impermeable TOPCOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ULTRA OUTDOOR 2010C TOPCOM en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Teléfono móvil |
| Modelo | No especificado |
| Resistencia al agua | Sí, parcialmente impermeable |
| Pantalla | Pantalla monocromática |
| Teclado | Teclado físico |
| Tipo de batería | Recargable |
| Autonomía en espera | No especificado |
| Autonomía en llamada | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Idiomas soportados | Multilingüe |
| Funciones especiales | Resistente a salpicaduras |
| Garantía | No especificado |
| Color | Naranja y negro |
Preguntas frecuentes - ULTRA OUTDOOR 2010C TOPCOM
Preguntas de los usuarios sobre ULTRA OUTDOOR 2010C TOPCOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Teléfono móvil impermeable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ULTRA OUTDOOR 2010C - TOPCOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ULTRA OUTDOOR 2010C de la marca TOPCOM.
MANUAL DE USUARIO ULTRA OUTDOOR 2010C TOPCOM
Para poder usar la funciona "Identificacion de llamadas,este serviceo tiene que estar dato de alta en su linea Telefonica. Normalmente esnecessary abonarse a dicho servicios para que la compañero Telefonica active esta funciona. Si su linea Telefonica no dispone de la funciona identificacion de llamadas, la pantalla del aparato no lo做不到 los nombres de téléphone de las llamadas entrantes.






1 Información general
Este manual de usuario contiene toda la información necesaria para instalar, configurar y usar su dispositivo. Además, también incluye información eindicaciones importantes acerca de su seguridad, asi comoshipsa para la resolución de problemas.
1.1 Producto: Butler Outdoo 2010

La denominación de producto «Twin» describe una version compuesta por una estación base y un terminal inalámbrico más una estación de energia adicional con otro terminal inalámbrico (= Twin).
Este producto ha sido fabricado según el estándar de telecomunicación digital inalámbrica (DECT). La Tecnología DECT se caracteriza por(ofrecer una protección de alta seguridad fremte a interpecciones y una transmisión digital de alta calidad. Este téléphone se ha disnéado paradietentes aplicaciones,porejemplo, en una red de estaciones base y terminales inalámbricos que constituyan un sistemasde centralita (PBX)complete.En una estación base puedautilizarse hasta 5 terminales.Taquien es possible realizarllamadas internas entre dos de los terminales inalámbricos.Puede registrarse hasta 6 repetidores en la base siempre y cuando seencuentrendentro delradio de alcance.Siempre que su conexión disponible deellas,con este Telefono se pueda utilizingasuccessiones de identificacionde llamada de su operador de Telefonía.Si es usuario de这些 servicios,el número
de téléphone de la llamada entrada se muestra en la pantalla del téléphone.

Para poder usar la «identificacion de llama», su linea de téléphone debe tener habilidad dicha funciona. Para Obtener más informacion acerca de la activacion de esta funciona,pongase en contacto con su operador de Telefonia. Si esta funciona no está habilidad,los numeros de las lllamadas entrantes NO se visualizaran en la pantalla del téléphone.
1.2 Derechos de autor
Esta documentoación está protegida por derechos de autor. Se reservan todos los derechos, incluidos los derechos de reproducción fotomecánica total o parcial, duplicación y distribución por medio de procesospecíficos (como el procesamento de datos, los soportes de datos y las redes de datos), asi como las改动aciones技术水平as sustanciales.
1.3 Símbolos y palabras de sealización
| Símbolo | Palabra de señalización | Significado |
| ! | Advertencia | Advertencia de possible peligro de lesiones graves o de muerte en caso de inobservancia de esta informatión. |
| ! | Precaución | Advertencia de possible peligro de lesiones leves si no se presta atencion a this informatión. |
| Ninguno | Precaución | Peligro de daños materiales o medioambientales. |
| Importante | Aquí se danindicaciones importantes para la función. | |
| Información, consejo | Información general o consejos especialicos. |
1.4 Uso previsto
Este producto está previsto para la realizacion de llamadas Telefonicas a trovés de una linea fija bajo de una red Telefonica. Es condidcion necesaria para un uso conforme a lo previsto una instalacion profesional que observe lasindicaciones de este manual de usuario.
Cualquier除外 tipo de uso no es conforme a lo previsto, y por lo tanto, está prohibido.
Quedan prohibidos las modificaciones o cambio realizados no descriños en este manual de usuario.
1.5 Instruciones de seguridad
Es importante tener en cuenta las instruciones de seguridad que se especifique a continuacion al utilizing dispositivos electricos. Lea con atencion la informacion y las instrucciones de calidad que se presentan a continuacion acerca de como usar el dispositivo correctamente. Familiaricese con todas las functions del dispositivo. Guarde este manual de usuario en un lugar seguro cerca del dispositivo y fácilarlo aOthersDMIAROS si es必需ario.
Cuando entrega el téléphone a cerceros, proportióneles también el manual de usuario.
Peligros electricos:

Peligro de lesiones o muerte por corriente electrica.
En caso de peligro, desenchufe inmediamente el dispositivo de la red de 230 V.
- No utilise el dispositivo si el adaptor de corriente, el cable o el propio dispositivo presentan daños. Tenga cuidado de que el dispositivo no caiga al sueño, ya que podra sufrir daños.
- El voltaje del dispositivo se incluye en uno niveles peligrosos. No abra nunca la carcasa ni introduzca objetos a工程技术 de la ranura de ventilación.
- Evite la entrada de liquidos en el dispositivo. En el caso de que suceda este, desenchufe de inmediato el adaptorder de corriente de la toma de red y el cable de téléphone de la roseta.
- Desenchufe igualmente el adaptor de corriente de la toma de red y la clavija del cable de téléphone de la roseta si durante el uso se produce alguna avería y antes de limpar el dispositivo.
- No toque los connectores del cargador ni del enchufe con objetos aflados o metálicos.
- No realice modificaciones ni reparaciones en el dispositivo. La reparación del dispositivo o del cableDeberonearse en manos de un especialista del centro de service. Las reparaciones que no se realizan correctamente peuvent registrar riesgos importantes para el usuario.
- Los niños a bajo no son conscientes de los riesgos derivados de la manipulación de dispositivos electricos. No debe dejar nunca a un niño sin vigilancia cerca de dispositivos electricos.
-
No utilizes el dispositivo en espacios con humedad (por exemple, el已久的) o mucho polvo.
-
Los dispositivos connectados a la red durante una tormenta electrica puede sufrir días. Porarlo, deben desenchubar siempre el dispositivo en estas situaciones.
- Para desconectar totalmente el dispositivo de la red debe desenchufar el adaptordo de corriente de la toma. Debe hacerlo siempre cogiendo el enchufe y nunca tirando del cable.
- Compruebe regularmente si el cable está dañado, protégalo de superficies calientes u otheras fuentes de peligro, y tiendalo Completely desenrollado, de forma que nadie pueda tropezar con el本身就是, y sin que está aplastado.
Peligro de incendio:

Peligro de lesiones o muerte por fuego.
No someta el dispositivo a calor excessivo y, en caso de peligro, desenchufelo inmediamente de la red de 230V .
El calor que se genera en el interior del dispositivo puede provocar un fallo o un incendio en el equipo. Porarlo, es importante no exponerlo a temperatas extremas:
- Evite la exposión a la luz directa del sol y al calor.
- No cubra la ranura de ventilación del dispositivo.
Peligro de explosión:

Peligro de lesiones por explosión.
Preste especial atencion a las pilas (desechables o recargables).
- No tire nunca las pilas al fuego, ya Sean desechables o recargables.
- No use el dispositivo en lugarares donde haya riesgo de explosiones.
Peligro de intoxicación:

Peligro de lesiones por intoxicacion.
Preste especial atencion a los niños.
- Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños, ya sean desechables o recargables.
Peligro de asfixia:

Peligro de lesiones por asfixia.
Preste especial atencion a los niños.
- Mantenga los plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños.
- Tenga en cuenta los posibles peligros para los niños al usar cables de prolongación (estrangulamento).
Averías:

Possible peligro de lesiones por averías del dispositivo.
Tenga especial cuidado con los equipos médicos electricos.
- La radiación electromagnética de su dispositivo puede afectar al funciona de equipos Médicos electricos. Por tanto, se debe instalar y utiliser el dispositivo a una distancia suficiente respecto a cualquier equipo Médico electrico. Nombre también se aplicá a dispositivos médicos implantados, como por ejemplo, los marcapasos.
- El terminal inalámbrico puede provocar un zumbido desagradable en los audífonos, por lo que debenmantenerse a una distancia lo suficientamente amplia de dichos dispositivos.
Posibles desperfectos:

Es possible occasionar desperfectos en el dispositivo.
Observe lasindicacionesde este manual de usuario.
- Utilice únicamente los adaptadores de corriente fácilados. No use adaptadores de terceros, bajo que podría provocar daños en las pilas recargables.
- La toma para conectar el adaptor de corriente debe estar situada cerca del dispositivo y ser de fácil acceso.
- Utilice solamente las pilas recargables suministradas. Cuando seanecessary sustituiirlas,utiliceunicamente pilas recargables del本身就是o tipo.Asegürese de colocarlas segun aparece indicado (this information is especially in the compartmento de pilas del dispositivo).Noutiliceunca pilas normalesdesechables.

Dado que este dispositivo no se pueda utiliser en caso de corte del suministro electrico, para realizar llamadas de emergencia seranecessary任职ar un Telefono independiente de la red electrica como, por exemple, un Telefono móvil.
- No coloque el terminal en un soporte cargador sin la bateria instalada y la tapa de la bateria colocada correctamente.
1.6 Indicaciones para el funcionaimiento de baja radiación
Este Telefono inalámbrico (conforme al estándar DECT) funciona con un nivel de radiación bajo (modo ECO).
Durante una llama, el terminal reduce la potencia de la radiación dependiendo de la distancia a la estación base. Cuando no se está realizando;ninguna llama,el terminal reduce la potencia de la radiación al minimo.
El dispositivo permite también un funciona de bajo radiación, en el que la estación base reduce la potencia de radiación hasta casi cero cuando solo hay un terminal inalámbrico registrar en la estación base, y este se incluye acoplado a ella para cargarse. No obstarve, la estación base no reduce la potencia de la radiación si se registrar dos o más terminales. Este no significa que la radiación DECT normal sea perjudicial para la salute, sino que el modo de funciona bajo radiación evita la emisión de radiaciones innecasarias.
En la configuración Twin Set la estación base no reduce la potencia de la radiación. Coloque la estación base en lugares donde no haya personas permanentemente, por exemple, en un pasillo. Evite las habitaciones de los niños, los dormitorios y las salas de estar.
2 Instalación

Antes de utiliser el téléphone por primera vez, deben asegurarse de que las pilas están cargadas. De lo contrario, el dispositivo no funciona de forma optima.

Observe lasindicaciones deseguidad encuanto al entorno y las conditiones del lugar de emplazamente y la instalacion.No ponga en service el dispositivo en entornos conpeligro de explosiones.
2.1 Puesta en servicios de la estación base
Lleve a cabo los siguientes pasos:
-
Conecte el adaptor de corriente a la toma de 230 V. Enchufe el adaptor de corriente al conector para el adaptor de corriente en la parte inferior de la estación base.
-
Conecte la toma del cable de téléphone en la parte inferior de la estación base a la roseta con el cable de téléphone suministrado.

- Roseta de téléphone
- Cable de téléphone
- Parte inferior de la estación base
- Cable del adaptor de corrente
2.2 Puesta en servicios de la estación de energia
Lleve a cabo los siguientes pasos:
Conecte el adaptor de corriente a la toma de 230 V. Enchufe el adaptor de corriente al conector para el adaptor de corriente en la parte inferior de la estación dearga.

- Parte inferior de la estación de cargas
- Cable del adaptor de corriente
2.3 Activación del terminal

Peligro de lesiones por explosión.
Utilice solamente las pilas recargables suministradas (BT-800 2,4 V CC).

No necessities pilas.
El terminal yariba las pilas. Un interruptor en la parte inferior del terminal impide que se descarguen. Enciéndalo para conectar las pilas.
- Retire el separator de cartón.
- Introduzca el pin de activacion que se indica en la etiqueta.

- La pantalla tarda uno 10 segundos en encenderse.
- Quite la etiqueta cuando el terminal esté activado.

Guarde el pin de activación en caso de que quieracaejar el estado de activación posteriormente (porejemplo, si no va a usar el terminal durante un periodo de tiempo prolongado).
3 Controles yestructura de menu
3.1 Teclas / pantallas / LED
Terminal
- Pantalla
- Tecla decontestador / silencio
- Tecla de escape
- Tecla arriba
- Tecla derecha / lista de llamadas
- Tecla de colgar / encender / apagar
- Teclas alfanumericas
- Tecla de tiempo desactivado / pausa
- Tecla derellamada
- Microfono
- Tecla de manos libres
- Tecla interna
- Tecla debloqueo deteclado
- Tecla de aceptación de llamadas / flash
- Tecla abajo
- Tecla izquierda / agenda
- Tecla de menu / OK
- LED de evento

Estación base
- Tecla de registrar

3.2 Pantalla (LCD)
Línea de símbolos
Fecha / hora y contador de mensajes

La primera linea de texto muestra el nombre y el número del terminal. Si el terminal se encuesta detrás de un repetition en modo en espera, aparece lamarca «*»después del número del terminal. Lasegunda linea de texto muestra los mensajes de evento nuevo [«NUEVO COR.VOZ» (NEW VOICE MAIL), «NUEVA
LLAMADA》(NEW CALL) Y «MEMORIA LLENA!» (MEMORY FULL)).
Las pantallas de los terminales llevan una lamina de proteccion. Retirela durante la puesta en serviceo.
Indicación de energia de las pilas:
Las pilas estar Completely cargadas.
Las pilas estar cargas al 66% .
Las pilas estar cargas al 33% .
Las pilas estan casi descargadas. Cuando las pilas estan casi descargadas, el simbolo de las pilas [parpadea en la pantalla.
! Durante la energia, el se desplazará. Cuando la bateria está Completely cargada, el desplazamente se detendra.
3.3 Simbolos
| En通讯ación (descolgar). | |
| - Durante la通讯ación (fijo). - Parpadea cuando suena una llamada. | |
| Melodia de terminal desactivada. | |
| Función manos libres activada. | |
| 10:38AM | Hora: hora real en modo en espera. Hora de la llamada entrada en la lista de llamadas o durante la reproducción de temas. |
| 26/05 | Fecha: Fecha real en modo en espera. Fecha de la llamada entrada en la lista de llamadas o durante la reproducción de temas. |
| ▲▼ | Dirección a otheras options de menu. |
| →□ | Entradas de la lista de llamadas(*) |
| Nuevo temas en el但却n. | |
| Alarma activada. | |
| Simbolo de antenna: con cobertura (fijo) - sin cobertura (parpadea). |
(*) Solo si está activada la identificacion de llamada en su linea de téléphone.
3.4 LED de evento
El LED del terminal (18) de la parte superior izquierda del frontal indica lo suiviente:
- Parpadeo rápido: llamada entrada.
-
Parpadeo lento: intercomunicación o búsqueada.
-
Parpadeo cada 2segundos: hay nuevoos mensajes de evento en el terminal (consulte la SECONDa linea de texto de la pantalla).
3.5 Estructura de menu
La estructura de menu del terminal es muy fácil de manejar. Cada comida da acceso a una lista de options.
Para abrir el筷 principal, pulse la tecla de筷 OK ⑰ con el terminal encendido y en el modo de esper.
Pulse la tecla arriba 4 o la tecla abajo ⑤ para desplazarse hasta laopping de menu que dese. En las instrucciones de este manual de usuario se muestran tanto losvinculos de las teclas como losargentos de ubicacion de los mismos en la vista general del disposito. A continuacion pulse la tecla de menu OK- ⑦ para selectionar más options o para confirmar el ajuste seleccionado.

Salir del menu o retroceder un nivel en el menu
Para volver a la optación de menu anterior, pulse la tecla de escape ESC ③.
Para cancelar la selección y volver al modo de espera se pueda pulsar en cualquier momento la tecla ESC ③. Si no se pulsa
ninguna tecla durante 20 segundos, el terminal vuelv automáticamente al modo de esper.
3.6 Vista general del menu
| Menú | Oportunidades de submenú |
| CONF. TELEF. | NÓMBRE TELEFO TONOS TELEFONO IDIOMA AUTOMática COLGAR AUTOM. CORREO VOZ |
| RELOJ & ALARMA | DIA&HORA AJUST. FORMATO ALARMA TONO ALARMA AJ. RELOJ AUT. |
| CONF.BASE | CÓDIGO PIN CONFERENCIA RESTAURAR |
| CONFIG. LÍNEA | PAís TIÉMPO RELLAM. (*) PRIMER TONO MODO MARCACCión (*) |
| BUSCANDO | REGISTRAR ANUL. REGISTRO |
| CONTESTADOR | REPRODUICIR BORRARTodo CONT. ACT/DES GRAB MEN. SAL. MODO RESPUESTA AJUSTES |
(*) Puede que algunos menos no aparezcan en función del País que haya configurado (véase "8.1 Ajuste del País").
4 Ajuste y manejo del terminal

En losApartadossiguientessemuestranlossimpolosde lasteclasyde lapantalla,asi como losnumerodes

Possible peligro por averías del dispositivo.
Observe lasindicacionesdeseguidad.
4.1 Encendido (modo de ajuste)
Tras haber introducido la batería por primera vez o tras una operación de restauración, el terminal entrada en modo de ajuste. El usuario deben selectionar el País para losDistinctos ajustes que dependen del País:
- Se做不到 alemensaje «BIENVENIDO» (WELCOME) durante los primeros segundos seguido del menu de ajuste del pais.
- Pulse OK ⑰
- Use 4 o 15 para seleccionar el pais.
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Vuelva a pulsar OK ⑰ para confirmar o pulse la tecla de escape ESC③ para volver皇后.
- Use 40 o 15 para seleccionar el idioma.
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Introduzca laecha y pulse OK ⑰ para confirmar.
- Introduzca la hora y pulse OK ⑰ para confirmar.
4.2 Encender / apagar el terminal
- Pulse la tecla de encendido / apagado 🌫 📥 📦 📠 📤 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 📦 → 🎶 → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → →
- Para apagar el terminal, mantenga pulsada la tecla de encendido-apagado ⑥ más de 5segundos hasta que el dispositivo se apague.
4.3 SeLECTIONAR el idioma del menu
El Telefono dispone de 14 idiomas del menu. Siga"These pasos para definir el idioma que dese:
- Pulse OK→⑰
- Pulse 4 o ① 5 repetidamente y seleccione «CONF. TELEF.» (HS SETTINGS).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «IDIOMA» (LANGUAGE).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- El idioma configurado aparecerá en la pantalla.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione elidioma deseado.
- Pulse OK (17) para confirmar.
4.4 Realizar Ilamadas
4.4.1 Llamadas externas
-
Pulse R ①4.
-
Aparecerá el símbolo de llamada en la pantalla.
- Marque el número desrado cuando oiga el tono de linea disponible.
- El número aparece en pantalla y semarca.
- Para finalizar la llama, pulse ⑥ o (si el colgado automático está activado,véase “4.25 Colgado automático”)whelming a colocar el terminal en la estación base o estación de carga.
4.4.2 Preparar la marcación
- Teclee el número de téléphone al que deseaa llamar.
-
Para corregir el número, pulse ESC ③.
-
Pulse R ①4.
-
Aparecerá el símbolo de llamada en la pantalla.
- El número de téléphone semarca automatistically.
- Para finalizar la llama, pulse ⑥ o (si el colgado automatico está activado,véase "4.25 Colgado automatico")whelming a colocar el terminal en la estación base o estación de carga.
4.4.3 Bellamar alultimate numero marcado
- Pulse O ⑨.
-
Pulse R ①4.
-
Se llamará automatístico alultimate número marcado.
4.4.4 Rellamar a uno de los 10 ultimos númeroos marcados
- Pulse O ⑨.
- En pantalla aparecerá en primer lugar elultimate número marcado.
- Use 4 o 15 para seleccionar el numero de téléphone que desea.
-
Pulse la tecla de aceptacion de llamadas R ⑭
-
El número de téléphone que aparece en pantalla semarca automatistically.
- Para finalizar la llama, pulse ⑥ o (si el colgado automático está activado, véase "4.25 Colgado automático")whelming a colocar el terminal en la estación base o estación deonga.
4.4.5 Llamar a un numero de la agenda
El Telefono dispone de una agenda en la que se pueda guardar númeroos de Telefono con nombres (véase también la sección "6 Agenda"). Para marcar un número de la agenda:
-
Pulse ⑩
-
En pantalla aparecerá el primer número de la agenda.
- Pulse 4 o 15 repetidamente para selección ar el número desrado, o bien introduzca el primerará del nombre y desplácese.
- Pulse la tecla de aceptacion de llamadas R ⑭
- El número de téléphone que aparece en pantalla semarca automatistically.
- Para finalizar la llama, pulse ⑥ o (si el colgado automatico está activado,véase “4.25 Colgado automatico”)whelming a colocar el terminal en la estación base o estación de energia.
4.5 ACEPTAR una Ilamada
Al recibir llamadas externas o internas, el terminal suena.
- Todos los terminales registrados suenan cuando se recibe una llamada.
- El símbolo de llamada parpadea en la pantalla.
-
El número de téléphone de la persona que llama aparecería en la pantalla si dispone del service de identificación de llamada (CLIP). Si deseña más información,pongase en contacto con su operador de Telefonía. El nombre de la persona que llama aparecería también en la pantalla si:
-
el número está guardado en la agenda con un nombre;
-
la red transmite el nombre+junto al número de téléphone.
-
Para acceptar una llama hay disponibles las siguientesustralianes:
-
Pulse R ⑭ para aceptar la llamada.
-
Retire el terminal de la estación base o la estación deonga (funcion solo disponible si se ha activado el descuelgue automatico; vexe "4.24 Descuelgue automatico").
-
Durante la llamada aparecen en la pantalla durante 10segundos elsimpolo ,el número y nombre del
interlocutor si se transmits y, a continuación, la duración de la llamada.
- Para finalizar la llama, pulse ⑥ o (si el colgado automatico está activado,véase “4.25 Colgado automatico”)whelming a colocar el terminal en la estación base o estación de energia.
4.6 Listadllamadas
Al recibir una llama, el número de téléphone de la persona que llama, la Fecha y la hora aparecen en la pantalla del terminal. Si el número está guardado en la agenda, también se muestra el nombre. Para que las llama se registren en la lista de llamadas es imprescindible que el operador de téléphoneongaonga activada la funciona de «identificacion de llama» (CLIP) en su linea de téléphone.

La funciona «identificacion de llamada» (CLIP) solo está disponible si está activada para su linea de téléphone. Si desea más informacion,pongase en contacto con su operador de Telefonia.
Las llamadas recibidas se almacenan en la lista de llamadas (máx. 30 número). Cuando la memoria está llena, las llamadas新品as sobrescriben automatistically a las más antigüas en la memoria. El símbolo → parpadea en la parte superior de la pantalla cuando hay llamadas新品as no contestadas en la lista de llamadas y aparece «NUEVAS LLAM.» (NEW CALLS) en la parte central de la pantalla al lado del →←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←←
4.6.1 Ver entradas en la lista de Illamadas
- Pulse (ID ⑤ brevamente para ver la entrada más reciente.
- El número de téléphone desde el que se ha recibido la llamada másrecente se muestra en la linea superior. Si en la agenda
figura el nombre del número que ha realizado la llamada, este aparecerá en la SECONDa linea. Cuando el número no figura en la agenda, y tampoco se ha transmitido el número desde el que se ha realizado la llamada, se muestra «DESCONOCIDO» (UNKNOWN).
En la linea inferior se muestran la Fecha y la hora a la que se ha recibido la llamada.
Pulse ID ⑤ para ver otheras entradas de la lista.
Si no pulsa ninguna de las teclas 4 o 15 durante 35 segundos, el terminal vuye automatistically al modo en esper.
4.6.2 Llamar a un numero de la lista de llamadas
- Pulse ID ⑤ paraAbrirla lista dellamadas.
- Use 4 o 15 para seleccionar el numero de telofono que desea.
-
Pulse R ①4 cuando el número aparezca en la pantalla.
-
El número de téléphone semarca automatistically.
4.6.3 Guardar un número de la lista de llamadas en la agenda
- Pulse ID ⑤ paraAbrirla lista dellamadas.
- Use 4 o 15 para selectionar el número de téléphone que desea.
- Pulse OK ⑰
- Pulse 4 o 15 repetidamente, selezione «COPIA AGENDA» (COPY TO PB).
- Pulse OK 17 para confirmar.
-
En la pantalla aparecerá «INTROD. NOMBRE» (ENTER NAME).
-
Introduzca el nombre con el teclado alfanumérico. Si el operador de Telefonía ha transmitido el nombre, pueda editarlo antes de guardarlo.
-
Pulse OK→⑰.
-
A continuación se muestra el número.
- Edit el número, si es NEEDAR, y pulse OK ①7 de nuevo para guardar la entrada en la agenda.
- El terminal vuye a estar la lista de llamadas.
4.6.4 Borrar númeroos de la lista de llamadas
Borrar una Ilamada
- Pulse ID ⑤ paraAbrirla lista dellamadas.
- Use 4 o 15 para selectionar el número de téléphone que desea.
- Pulse OK→⑰.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente, selezione «BORRAR» (DELETE).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
-
Pulse OK ⑰ de nuevo para confirmar.
-
La llamada se borra y en pantalla aparece lasuma Illamada.
Borrar todas las llamadas
- Pulse ID ⑤ paraAbrirla lista dellamadas.
- Use 4 o 15 para selectionar el número de téléphone que desea.
- Pulse OK→⑰.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente, selezione «BORRARTodo» (DELETE ALL).
- Pulse OK ⑰ dos vezes para confirmar.
- A continuación se borran todas las llamadas.

Las llamadasURTAS, es decide, las llamadas que no se han leido o contestado, se eliminaran.
4.7 Opciones de rellamada
Al desplazarse por la memoria de rellamada (vease la sección "4.4.4 Fellamar a uno de los 10 ultimos númeroos marcados") tiene las siguientes.option:
Cuando aparezca el número que deseee en la pantalla, pulse la tecla OK OK- ① y seleccione una de las siguientes OPCIONES con 40 o 15
- «COPIA A AGENDA» (COPY TO PB): guarda el número en la agenda.
Pulse OK ⑰ para confirmar. Introduzca un nombre (véase la sección "6.1 Guardar una entradanea en la agenda mediante el menu Agenda") y pulse OK ⑰.
Edite el número y pulse OK ⑰ de nuevo.
- «BORRRAR» (DELETE): borra una entrada de la lista de rellamada. Pulse OK ⑰ dos veces para confirmar.
- «BORRRARTodo» (DELETE ALL): borra todas las entradas de la lista derellamada. Pulse OK→ ⑰ dos veces para confirmar.
4.8 Activar / desactivar la funciona de manos libres
Esta funciona permite saber por téléphone sin necessities de coger el terminal.
-
Pulse R ⑭ durante una llamada para activar el modo de manos libres.
-
Pulse R ⑭ de nuevo para desactivar el modo de manos libres.

Si desea ajustar el volumen@m间隙seencuentre en modo manos libres, pulse varias vezes 4 o 15

Al utilizar la funciona de manos libres durante mucho tiempo, las pilas se descargan más rápidamente.
4.9 Fuera de cobertura
Si el terminal se encuesta fauna del alcance de la estación base:
-
«BUSCANDO» (SEARCHING) aparecerá en la pantalla, y el símbolo parpadeará.
-
Acerquese a la estacion base o el repetidor / cargador.
- El símbolo dejará de parpadear y se quedará fijo.
- Esto significa que vuede a encontrarse bajo del alcance de la estacion base.

Si se activa el tono de advertencia de fuera de cobertura (vease "4.20 Activacion / desactivacion del tono de advertencia de fuera de cobertura") escuchará un pitido antes de perdir la cobertura.
4.10 Ajustar el volumen del altovoz
Pulse 4 o 15 durante la llamada para ajustar el volumen del altovoz. Puede elegir entre 5 ajustes distinctos. El ajuste predeterminado es el nivel «3».

En el modo de manos libres el volumen se ajusta de la misma forma.
4.11 Indicación de la duración de la llama
El tiempo de duración de las llamadas externas se muestra en pantalla cuando estas se están realizando.
Laindración«01:10:40»significa:1 hora,10minutos, 40segundos.
Tras finalizar la llama, la duración de laquia se sigue mostrando en pantalla durante 8segundos más.
4.12 Silencimiento
Pulse la tecla de silencio ② para desactivar el micrófono durante una llama. Ahoraoulda haber libremente sin que su interlocutor pueda oirle. Para volver a activar el micrófono, se debe volver a pulsar la tecla de silencio ②
4.13 Tecla de pausa (pausa en la marcación)
Si desea introducir una pausa en la MARCACION,minteras está marcando un numero,pulse la tecla de pausa P ⑧ durante 2segundos en la posicion deseada del numero,poraque aparezca una P en la pantalla.
Cuando llama a este número posteriormente (o lo selección en la función de rellamada), la pausa introducida en la MARCación se marcará automatistically con el número (3segundos aprox.).
4.14 Buscar el terminal desdelaestacionbase
Si no可以选择 encontrar el terminal, pulse brevamente la tecla Búsqueda (2) en la estación base. Todos los terminals registrados en la base sonarán, lo que permitirá su localización. Pulse在哪ier tecla del terminal para que deje de sonar.
4.15 Uso del teclado alfanumérico
Utilice el teclado alfanumérico para书写ir此文. Pulse la tecla alfanumérica correspondiente para selecciónar una letra. P. ej.,
si pulsa la tecla alfanumérica «5», aparecerá en la pantalla el primerarácter, «J». Pulsela varias vezes para scribir losotiros characteres de la tecla.
Pulse la tecla «2» una vez para elegir la letra «A». Si的愿望 escribe las letras «A» y «B» seguidas, pulse primero la tecla «2» una vez para书写 «A». A continuación, espere un segundo para desplazarse alundo parácter y afterwards pulse la tecla «2» dos veces para introducir «B». Las letras que se hayan introducido erroneamente se pueda borrar con la tecla de escape ESC ③. Se eliminará el parácter situado delante del cursor. Se pueda borrar al misismo tiempo todos los paracteres de una secuencia introducida manteniendo pulsada durante 2 Holocausts la tecla de escape ESC ③ durante 2 Holocausts.
Use la tecla izquierda 16 o derecha 5 para desplazar el cursor. Utilice la tecla # 8 para Cambiar entre mayusculas y minusculas.
4.16 Ajustar el volumen del tiempo del terminal
Puedeonian del timbre de lasllamadas entrantes (internas o externas) entre los 6 niveles disponibles (niveles 1 a 5 y DESACTIVADO>> [OFF]).
Si selección el nivel «DESACTIVADO» (OFF), aparecerá el símbolo en la pantalla. El terminal no sonará cuando se reciba una llama entrada. El nivel «5» es el más alto. (El ajuste por defecto en el Telefono es el nivel «3».)
4.16.1 Ajustar el volumen del tiempo para llamadas internas y externas (0-5)
- Pulse OK→⑰.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente y seleccione «CONF. TELEF.» (HS SETTINGS).
-
Pulse OK ①7 para confirmar.
-
Pulse ④ o 15 repetidamente y seleccione «TONOS TELEFONO» (HANDSET TONES).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «VOLUMEN TIMBRE» (RING VOLUME).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- El volumen actual se做不到 en la pantalla y se reproduciría aCTX del altovoz.
- Pulse 4 o 15 repetidamente para seleccionar el volumen del tiempo que dese.
- Pulse OK ① para confirmar su selecciono o pulse ESC ③ para abandonar el menu sin guardar.
Para apagar el tiempo del terminal de forma permanente, mantenga presionada ⑧ durante aprox. 3segundos. Aparecerá el símbolo en la pantalla. Para activar de nuevo el tiempo, mantenga pulsada ⑧ durante 3segundos.
4.17 Ajustar la melodia del terminal
Puedeonianl melodia de lasllamadas entrantes (internas o externas).Eldispositivo dispone de 7melodiasdistinctas para elegir (1-7).Elajuste pordefecto delmelodia para lasllamadas externase internas es 1.
4.17.1 Ajustar la melodia para llamadas internas y externas (1-7)
- Pulse OK→⑰.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «CONF. TELEF.» (HS SETTINGS).
-
Pulse OK ⑰ para confirmar.
-
Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «TONOS TELEFONO» (HANDSET TONES).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «TONOS TIMBRE » (RING TONES).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse 4 o 15 repetidamente para seleccionar la melodia que desea.
- Pulse OK ① para confirmar su selecciono o pulse ESC ③ para salir del menu sin guardar losCambios.
4.18 Ajustar el bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para evaporar pulsaciones involuntarias. No obstarte, las llamadas entrantes se pueda acceptar ahora el bloqueo del teclado está activado.
Activar / desactivar elbloqueo del teclado:
- Activar: mantenga pulsada la tecla س durante aprox. 3segundos.
- En la pantalla aparece «TECLADO BLOQ.» (KEYS LOCKED).
- Desactivar: mantenga pulsada la tecla ⑬ durante aprox. 3segundos para desbloquear el teclado.
4.19 Encender / apagar el tono de las teclas
El terminal se puedaJKLM para que suene un tono cada vez que se pulsa una tecla.
- Pulse OK ①7 dos vezes.
- Pulse ④ o ▼ 15 repetidamente y seleccione «TONOS TELEFONO» (HANDSET TONES).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente, selezione «TONO TECLA» (KEY BEEP).
- Pulse OK (17) para confirmar.
-
Sezione:
-
«ENCENDIDO» (ON): enciende el tono de las teclas.
-
«DESACTIVADO» (OFF): apaga el tono de las teclas.
-
Pulse OK ① para confirmar su selección, o ESC ③ para saber del menu sin guardar el ajuste.
4.20 Activación / desactivación del tono de advertencia de fuera de cobertura
Puede configurar el terminal para que generate un pitido cuando vaya a pagar fuera del alcance de la base durante una conversion. Cuando escuche este pitido, tendrá que acercase a la base de nuevo (véase también "4.9 Fuera de cobertura"). Para activar / desactivar el pitido, tiene que seguir el procedimiento anterior (véase "4.19 Encender / apagar el tono de las teclas") pero seleccione «COBERTURA» (RANGE TONE) en lugar de «TONO TECLA» (KEY BEEP).
4.21 Activación / desactivación del tono de advertencia de nivel bajo de bateria
El terminal se puedaJKLM para que suene un tono cada vez que el nivel de batería sea muy bajo. Para activar / desactivar el pitido,三是 que seguir el procedimiento anterior (vase "4.19 Encender / apagar el tono de las teclas") pero seleccione «TONO BATERIA» (BATTERY TONE) en lugar de «TONO TECLA» (KEY BEEP).
4.22 Encender / apagar el tono de energia
Puede configurar el terminal para que suene un pitido cuando coloque el terminal bajo de la base o el cargador.
Para activar / desactivar el pitido, tiene que seguir el procedimiento anterior (véase “4.19 Encender / apagar el tono de las teclas”) pero selección «TONO CARGA » (CHARGE TONE) en lugar de «TONO TECLA» (KEY BEEP).
4.23 Cambio del nombre del terminal
Para modifier el nombre del terminal que aparece en pantalla cuando este está en el modo de espera, proceda como sigue:
- Pulse OK→⑰ dos vezes.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente, selezione «NOMBRE TELEFO.» (HANDSET NAME).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ESC (3) repetidamente para eliminar cada letra del nombre pororden y usele teclado alfanumérico para introducir el nombre nuevo.
- Pulse OK ⑰ para confirmar el nombre nuevo del terminal.
4.24 Descuelgue automatico
Cuando hay una llama entrada y el terminal seonga en la estación base, el téléphone se conecta a la linea de forma automática cuando seSeparateda de la base o el cargador.Esta funciona paraactivarse o desactivarse.
- Pulse OK ⑰ dos vezes.
- Pulse ④ o 串 15 repetidamente, selezione «AUTOMATICA » (AUTO ANSWER).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Selezione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF) y pulse OK→ ⑰ para confirmar.
4.25 Colgado automatico
Cuando se activa el colgado automatico, la llama finaliza cuando se coloca el terminal bajo de la estación de la base o el cargador. Si el colgado automatico está activado en modo habla, el terminal cambiará a altovozmanos libres cuando se colca bajo de la base o del cargador.Esta funciona能把activarse o desactivarse.
- Pulse OK ①7 dos vezes.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente, selezione «COLGAR AUTOM.» (AUTO HANGUP).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Selezione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF) y pulse OK→ ⑰ para confirmar.
4.26 Número de tecla de marcación de buzón de voz
Pulse la tecla debuzzon de voz durante 3segundos para que eltelefonomarqueel numero preprogramado.Puede usar estafuncionparamarcar,porejemplo,subuzon de voz.
Para programar este número:
- Pulse OK ⑰ dos vezes.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «CORREO VOZ» (VOICMAIL).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Introduzca el número de correo de vos de su proveedor y pulse OK ⑰ para confirmar.
5 Funciones de hora y上午
5.1 Ajustar la Fecha y la hora
Si dispone del service de identificacion de llama (CLIP) en su linea de téléphone y el operador transmite informacion sobre la Fecha y la hora, el reloj se ajusta automatamente al recibir una llama. Excepto si desactiva esta functiOn (vease a continuacion "5.3 Ajuste automatico del reloj"). Una vez ajustada la Fecha / hora de un terminal, todos los demas terminales de this estacion base adoptaranisosajustes.
- Pulse OK ⑰
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «RELOJ & ALARMA» (CLOCK & ALARM).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o 1 5 repetidamente, selezione «DIA &HORA» (DATE&TIME).
- Pulse OK ①7 para confirmar.
- Introduzca el día y el mes con dos dígitos cada uno y pulse OK ①7.
! La Fecha y la hora no se borrarán si la base se queda sin alimentación.
5.2 SeLECTIONAR el formatting de Fecha / hora
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o 15 repetidamente, selezione «RELOJ & ALARMA» (CLOCK & ALARM).
- Pulse OK ①7 para confirmar.
- Pulse 4 o 15 repetidamente, selezione «AJUST. FORMATO» (SET FORMAT).
5.3 Ajuste automatico del reloj
Al activar esta funciona, la Fecha y la hora seactualizan por medio de los datos del identificador de llamada recibido.Esta funciona能把 desactivarse de la forma?sigue:
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o 15 repetidamente, selezione «RELOJ & ALARMA» (CLOCK & ALARM).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «AJ. RELOJ AUT.» (AUTO CLOCK ADJ).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Selezione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF) y pulse OK→ ⑰ para confirmar.
5.4 Función de alarma

Antes de utiliser esta funciona, se debenaabajar la Fecha y la hora para que la funciona de alarma suene a la hora correcta.
Se pueda ajustardietentesalarmas en los differentes terminales registrados en la estacion base. Laalarma suena unicamente en el terminal en el que se ha ajustado, no en la base ni en ningun除外toral.
Si hay una alarma activada, el símbolo de alarma 電 aparece en la pantalla durante el modo de esper.
Cuando se alcanza hora de la alarma el terminal sonará durante 1 minuto. Para detener el tono de alarma, pulse cualquier tecla de cadaquiera del terminal.
5.4.1 Ajustar una alarma
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «RELOJ & ALARMA» (CLOCK & ALARM).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o 1 5 repetidamente, selezione «ALARMA» (ALARM).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o 15 repetidamente para selectionar una de las 3 OPCIONES disponibles: «UNA SOLA VEZ» (ONCE), «A DIARIO» (DAILY) o «DESACTIVADO» (OFF). Confirme pulsando OK 17 . Al selectionar «UNA SOLA VEZ» (ONCE) o «A DIARIO» (DAILY), en pantalla aparece lo suiviente:
AJUSTAR HORA (SET TIME)
07:00
- Introduzca la hora de la alarma con quatre cifras y pulse OK ⑰ para confirmar la entrada.
- Para desactivar la alarma, seleccione «DESACTIVADO» (OFF) y confirme con OK→⑰.
5.4.2 Ajuste del tono de alarma
- Pulse OK ①7.
- Pulse 4 o 15 repetidamente, selezione «RELOJ & ALARMA» (CLOCK & ALARM).
- Pulse OK ① para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «TONO ALARMA» (ALARM TONE).
- Pulse OK para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente para seleccionar uno de los 7 tonos de alarma:
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
6 Agenda
En la agenda se pueda guardar hasta 200 númeroos de téléphone (de hasta 24 cifras) con un nombre cada uno (de hasta 12 characteres).
6.1 Guardar una entrada nueva en la agenda mediante el menu Agenda
- Pulse ①6.
- Para经验和 una nuevo entrada, pulse la tecla de menu OK ⑰ y seleccione «NUEVA ENTRADA» (NEW ENTRY) con OK ⑰
- En la pantalla aparecerá «INTROD. NOMBRE» (ENTER NAME). Introduzca el nombre con el teclado alfanumérico.
-
Pulse OK ⑰ e introduzca el número de téléphone.
-
Pulse OK ⑰ para guardar la entrada en la agenda o pulse ESC ③ para cancelar sin guardar la entrada.
6.2 Guardar una entrada nueva en la agenda mediante el modo de marcación colgado
Cuando introduzca un número de téléphone en modo de esperay y pulse a continuacion la tecla de menu OK (17), podra almacenar el número directamente en la agenda:
- En el modo de esper, introduzca el número de téléphone que deseee guardar.
-
Pulse OK ①7.
-
'En la pantalla aparecerá «INTROD. NOMBRE» (ENTER NAME). Introduzca el nombre con el teclado alfanumérico.
- Pulse OK ⑰ y edite el número de téléphone si es necesario.
- Pulse OK ①7 para guardar la entrada en la agenda o pulse ESC ③ para cancelar sin guardar la entrada.
6.3 Buscar un número de téléphone en la agenda y llamar
- Pulse ⑩
- Introduzca las primeras letras del nombre con el teclado alfanumérico.
- En la pantalla aparecerá el primer nombre de la lista que contenga estas letras.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente para desplazarse por losDEMÁS númeroos de la agenda.
- Cuando aparezca el número que desea en la pantalla y está陣ado, pulse R ⑬.
6.4 Editar una entrada de la agenda
- pulse ⑩
-
Introduzca las primeras letras del nombre.
-
En la pantalla aparecerá el primer nombre de la lista que contenga estas letras.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente para desplazarse por losDEMÁS ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ®
- Pulse OK ①7 cuando el número aparezca en la pantalla.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «EDITOR ENTRADA» (EDIT ENTRY).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ESC (3) para eliminar cada letra del nombre y use el teclado alfanumérico para introducir el nombre correcto.
- Pulse OK ①7.
- Pulse ESC (3) para eliminar cada letra del nombre y use el teclado alfanumérico para introducir el nombre correcto.
- Pulse OK (17) para guardar los Cambios realizados.
6.5 Borrar una entrada o todas las entradas
- Pulse ⑩ 16.
- Introduzca la primera letra del nombre con el teclado alfanumérico o desplácese con 4 o 15 hasta la entrada que busca.
- Pulse OK ⑰ cuando el número aparezca en la pantalla.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente, selezione «BORRAR» (DELETE) o «BORRARTodo» (DELETE ALL).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse OK (17) para confirmar de nuevo o pulse la tecla escape ESC (3) para cancelar.
7 Ajustes de la estación base
7.1 Cambio del número PIN (cjduigo PIN del systema) Algunas functions solo estan disponibles si conoce el numero PIN de la estacion base.
El número PIN está compuesto por 4 cifras. Por defecto el número PIN es 0000. ParaATTER el número PIN por defecto, o para introducir uno nuevo, proceda como sigue:
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o 15 repetidamente y seleccione «CONF.BASE» (BS SETTINGS).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selección «CÓDIGO PIN» (PIN CODE).
- Pulse OK ⑰ e introduzca el número PIN antiguo.
- Pulse OK ①7. Si se introduce un número PIN Incorrecto, se做不到 lo que el mensaje «PIN INCORRECTO» (WRONG PIN!) en la pantalla. Si se introduce el número PIN correcto, se le pedrá que introduzca un número PIN nuevo. Introduzca un número PIN del sistemas nuevo y pulse OK ①7.
7.2 Modo de conferencia sencilla
Al activar esta funciona能把 configurar fácilmente una conferencia entre 2 terminales y la linea externa. Cuando un terminal mantiene una communicator con la linea externa, el segundo terminal solo tiene que descolvergar para participar en la conferencia (comunicación con el primer terminal y la linea externa). Para activar o desactivar esta funciona:
- Pulse OK→⑰.
-
Pulse 4 o ⑤ repetidamente y seleccione «CONF.BASE» (BS SETTINGS).
-
Pulse OK (17) para confirmar.
- Pulse 4 o ⑤ repetidamente y seleccione
«CONFERENCIA» (CONFERENCE).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Selezione «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF)
y pulse OK ⑰ para confirmar.

Al desactivar esta funciona siendo possible
configurar una teleconferencia siguiendo lasindicaciones del aparto "9.3.5 Teleconferencia (dosterminales internos y una llamada externa)"
7.3 Restablecer
Se eliminarán todos los ajustes personales, registers de llamadas y entradas de la lista de rellamadas. Todos los ajustes de la base y los terminales volverán a los ajustes predeterminados de fabrica.

Después del reinicio, laslists de la agenda y los nuevo mensajes delcontestador automatico no se eliminarán.
- Pulse OK ⑰
- Pulse ④ o 15 repetidamente y seleccione «CONF.BASE» (BS SETTINGS).
- Pulse OK (17) para confirmar.
- Pulse ④ o 15 repetidamente y seleccione «RESTAURAR» (RESET).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
Pulse OK ⑰ de nuevo para confirmar.
El téléphone)volverá al modo de ajuste (véase "4.1 Encendido (modo de ajuste)").
8 Ajustes de la linea
8.1 Ajuste del pays
Hay variedos ajustes que dependen del País; al seleccionar el País, se ajustarán conveniently這些 parámetros. Estos parámetros también peuvent ajustarse por分开ado. Algunos ajustes, como el tiempo de flash y el modo de marcación, no pueda ajustarse si no hayuntas.optiones en el País configurado.
Para configurar la version de pays:
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «CONFIG. LINEA» (LINE SETTINGS).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «PAís» (COUNTRY)
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse 4 o 15 repetidamente para seleccionar el pais y OK 17 para confirmar.
- Pulse OK ① de nuevo para confirmar.
8.2 Tecla R (Flash)
Puede usar la tecla de flash R ④ para utiliser o activar@crtos增值服务esus llamadas externas, como, por exemple,la «llamada en espera» (siempre y cuando su operador-ofrezca este增值服务). La tecla de flash también se usa para rellamadas internas o para conectar una llamada cuando el Telefono funciona en un systema PABX. La tecla Flash R ④ provoca una breve
interruption en la linea. Puede ajustar este tiempo de interrupción en corte, medio o长大o.

Estos menos solo está disponible en algunos País,DEPENDiendo del País que haya configurado (vease "8.1
- Pulse OK ⑰
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «CONFIG. LINEA» (LINE SETTINGS).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «TIEMPO RELLAM.» (RECALL TIME).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ▼ 15 repetidamente, selezione «CORTO» (SHORT), «MEDIO» (MEDIUM) o «LARGO» (LONG) y pulse OK ①7 para confirmar.
8.3 Primer tono
Al recibir unaindrónica de nuevo correto de voz en espera (VMWI) (véase "9.4 Indicador de bazón de voz") puede que oiga un tono breve. Si no desea escuchar este tono, pueda desactivar este ajuste.
- Pulse OK ①7.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «CONFIG. LINEA» (LINE SETTINGS).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selezione «PRIMER TONO» (FIRST RING).
- Pulse OK (17) para confirmar.
- SeLECTIONE «ENCENDIDO» (ON) o «DESACTIVADO» (OFF) y pulse OK→ ⑰ para confirmar.
8.4 Ajuste del modo de marcación
Existen dos temas de modelos de marcación que se pueda usar para realizar llamadas de téléphone:
- DTMF = Procedimiento de marcación multifrecuencia o marcación por tonos (procedimiento de marcación actual, moderno)
- Marcación por pulsos (en dispositivos más antiguos) Los dispositivos modernos disponibles dereds típos de marcación, que pueda selectionarse según sea Necessary. La DTMF se necesita, por exemple, para functions de programación o de control, si el dispositivo funciona bajo de un sistema con centralita (PBX). Utilizando el modo de pulsos se pueda producir fallos durante el functionamento normal en sistemas con centralita (PBX),upon a la interpretación erronea de lasseyasde la marcación por pulsos.

Estos menos solo está disponible en algunos País,DEPENDiendo del País que haya configurado (vease "8.1
Cambi ar el modo de marcación:
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «CONFIG. LINEA» (LINE SETTINGS).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente, selección «MODO MARCACION » (DIAL MODE).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Selezione «TONO» (TONE) o «PULSO» (PULSE) y pulse OK→ ⑰ para confirmar.
9 Terminales y estaciones base adiconiales
En una estación base pueda registrar hasta 5 terminales. Los TERMINALES adiconiales deben registrarse en la base antes de poder usarlos. Los TERMINALES de los modelos incluidos en el paquete ya seenta ganados en la base.
!另一方面uenregistrarse terminalesde la familia Ultra (como el Ultra S1200C)
9.1 Registrar un terminal adicional
i This operation solo es necesaria si ha sido de baja un terminal o si ha comprado uno nuevo. Los terminales pertenecientes a un paquete ya seenta gran registrados.
Mantenga pulsada la tecla de búsqueada (FIND) (2) de la estación base durante más de 5seguidos.
El modo de registrar de la estación base se mantiene activado aproximamente 3 horas a partir de este momento. Para registrar un nuevo terminal, proceda como sigue:
- Pulse OK→⑰.
- Pulse ④ o ▼ 15 repetidamente y seleccione «BUSCANDO» (REGISTRATION).
- Pulse OK (17) para confirmar.
- Pulse ④ o 15 repetidamente y seleccione «REGISTRAR» (REGISTER).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Introduzca el número PIN de la direccion base (PIN del sistemas, por defecto 0000) y pulse OK ⑰.
- El terminal buscará ahora la estación base y se registrará en ella al encontrarla. Tras haber realizado el registrar
correctamente, en la pantalla se indica el modo de esper y se muestran el nombre y el número del terminal.
9.2 Dar de bajo un terminal
Es posible dar de baja un terminal en una estacion base. Esto debe hacerse, por exemple, cuando el terminal está daado y debe sustituirse por other.
- Pulse OK→⑰
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente y seleccione «BUSCANDO» (REGISTRATION).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Pulse ④ o ⑮ repetidamente, selezione «ANUL. REGISTRO» (UNREGISTER).
- Pulse OK ⑰ para confirmar.
- Introduzca el PIN del sistema (código PIN de la estación base) y pulse OK→ ⑰.
- Pulse ④ o ⑤ repetidamente para seleccionar el terminal para el que desea anular el registrar y pulse OK ① 7 para anularlo.
9.3 Uso de multibles terminales

Estas functions solo estárn disponiblesi hay mas de un terminal registrar en la estacion base.
9.3.1 Llamar aanother terminal
- Pulse INT (12).
- Pulse ④ o ⑫ repetidamente y seleccione el terminal que deseemarcar.
- Seleccion «TODOS LOS TELF» (ALL HANDSETS) para llamar a todos los terminales.
- Pulse OK ①7 para llamar al terminal o terminales seleccionados.
- Pulse ⑥ para colgar al terminar la llamada.
9.3.2 ACEPTAR una llamada interna
- En la pantalla aparecerá el mensaje «LLAMANDO DEL TERMINAL X» (CALLING FROM HANDSET X).
- Pulse R ⑭ para acceptar la llamada interna.
0
- Retire el terminal de la estación base (si está selectionado Descuelgue automatico,年起 la sección "4.24 Descuelgue automatico").
- Durante la llamada, el número del terminal que realiza la llamada aparecerá en la pantalla.
- Pulse ⑥ para colgar al terminar la llamada.
9.3.3 ACEPTAR una llamada externa durante una llamada interna
Si recibe una llama externa durante una llama interna, escuchará un tono de llama en esperas (dos pitidos) en los dos terminales que estén realizando la llama interna.
- Pulse ⑥.
- La llamada interna se finaliza.
- Pulse R ①4.
- Ahora se está recibiendo la llamada externa.
9.3.4 Transferir una llamada a除外 terminal
- Tiene un interlocutor除外 en la linea.
- Pulse INT ⑫.
-
Pulse ④ o ⑮ repetidamente y selección el terminal que deseee marcar.
-
Seleccion «TODOS LOS TELF» (ALL HANDSETS) para llamar a todos los terminales.
-
Pulse OK ⑰ para llamar al terminal o terminales seleccionados. El terminal marcado responde y pueda tener una conversacion interna.
-
Pulse ⑥ para conectar la llamada externa al terminal que ha llamado.
0
- El terminal interno no responde.
- Pulse «INT» (12) para volver a la llamada del interlocutor externo.
9.3.5 Teleconferencia (dos TERMINales internos y una llamada externa)
Se pueda tener conversaciones con un interlocutor interno y un interlocutor externo simultaneamente.
- Pulse INT ⑫.
-
Pulse 4 o 15 repetidamente y seleccione el terminal que deseemarcar.
-
Seleccion «TODOS LOS TELF» (ALL HANDSETS) para llamar a todos los terminales.
- Pulse OK ⑰ para llamar al terminal o terminales seleccionados. El terminal marcado responde y pueda tener una conversacion interna.
- Mantenga pulsada la tecla INT hasta que aparezca en la pantalla «CONFERencia» (CONFERENCE)
- Ahora está connectado a la llamada externa y a la interna yURT. Podrá haber con los dos dos interlocutores al mesmo tiempo (teleconferencia).

Si haactivado lafunciendo de Conferencia (vease "7.2 Modode conferencia sencilla") tambiénuede realizar una teleconferencia simplementdescolgando ensegundo terminal cuando el primero este encomunicacion con la linea externa.
9.4 Indicador de bazón de voz
Este indicator solo funciona si tiene fácilado un service de征求意见 de voz o de Notification de llamadas Telefonicas y su operador de Telefonía transmite esta información jusqu'à la identificacion de llamada.
Cuando recibe un mensaje nuevo en su buzón, aparece el símbolo en la pantalla. Cuando se ha oído el mensaje, el símbolo desaparece.
Para escuchar sus mensajes tiene que marcar un número especialico, este número pueda programarse usingo la tecla «1» (vease "4.26 Número de tecla de marcacion de buzón de voz").
10 Abreviaturas y关键时刻os技术和
CLIP
Calling Line Identification Presentation; transmisión del número de téléphone entrada y visualización en la pantalla del receptor.
DECT
Digital Enhanced Cordless Telecommunication; estandar europeo para las comunicaciones inalámbricas digitales.
Modo ECO
Economic Mode; en el ambito de la telecoma DECT es un funciona de baja radiación.
Tecla Flash
Provoca una breve interruptación de la linea para que pueda activarse functions de conmutación o transferencia de llamadas, entre除外. En caso de instalaciones Telefonicas PBX, la tecla Flash o R se utilizes para peticiones internas.
GFSK
Gaussian Frequency Shift Keying; procedimiento de modulación digital para la reducción de problemas de通讯 en el ámbito de la telecomía.
INT
Teléfono interno. Otro terminal o extension bajo de un systema con centralita (PBX).
Modo de pulsos
Procedimiento de marcación analógico (ruidos de «clac, clac» al marcar) obsoleto.
LCD
Liquid Crystal Display; pantalla de cristal liquido.
LED
Light Emitting Diode; diodo luminoso.
DTMF
Dual Tone Multiple Frequency; marcación multifrecuencia, moderno procedimiento de marcación digital.
OGM
Mensaje saliente en un contestador.
Búsqueada
Función de búsqueada de estación base. Al pulsar la tecla Búsqueada (FIND ②2), todos los terminales registrados empiezan a sonar.
Personal Identification Number; número de identificación personal.
Tecla R
Tecla Recall (néase tecla Flash).
En espera
«Estado de reposo» de un dispositivo sin que está Completely apagado.
Twin
«Gemelo», denominación de unaunidad con dos dispositivosidenticos, por exemple dos terminales.
Pausa en la MARCación
Las paumas en la marcación se necesitan, p. ej., en un sistema con centralita (PBX), cuando esta no reconoce correctamente la cifra para acceder a una linea externa (p. ej., el «0»). En este caso, es possibleañadir una pausa en la marcación después de la introduccion de la cifra para acceder a una linea externa.
11 Resolución de problemas

Peligro de lesiones o muerte por corriente electrica.
En caso de peligro, desenchufe inmediamente el dispositivo de la red de 230V
| Problema | Posible causa | Soluciones |
| La pantalla no se ilumina. | Las pilas no se han colocadocorrectamente. | Verifique el conector de las pilas. |
| Pilas descargadas. | Cargue las pilas. | |
| Terminal apagado. | Encienda el terminal (véase "4.2 Encender / apagar el terminal"). | |
| Sin alimentación. | Compruebe si los dispositivos reciben alimentación correctamente.Compruebe que el terminal está activado. Véase "2.3 Activación delterminal". | |
| No hay tono. | Cable de Telefono malconectaro o defectuoso. | Verifique laexiondon del cable de Telefono (véase "2.1 Puesta enservicio de la estación base"). |
| Línea occupa porOtterterminal. | Espere hasta que elOtro terminal cuelgue. | |
| El síbolo Y parpadea. | Terminal fuera de cobertura. | Acérquese a la estación base con el terminal. |
| Estación base sinalimentación. | Compruebe laexiondon la alimentación a la estación base. | |
| Terminal no registrar en laestación base. | Registre el terminal en la estación base (véase "9.1 Registrar unterminal adicional"). | |
| La estación base o el terminalno suena. | Volumen del timbredesactivado o muy bajo. | Ajuste el volumen del timbre (véase "4.16 Ajustar el volumen deltimbre del terminal"). |
| No hayexiondon/aqueteel calidad del sonido es buena. | Modo de MARcación incorrecto. | Compruebe el modo de MARcación (véase "8.4 Ajuste del modo demarcación"). |
| No se pueda transferir unlllamada en un sistemas concentralita (PBX). | Tiempo de Flashdemasiado corto. | Aumente el tiempo de Flash del dispositivo (véase "8.2 Tecla R(Flash)"). |
| El Telefono no responde alpulsar las teclas. | Error de programación. | Retire las pilas y vuelva a colocarlas tras 1 minuto aprox. |
No realice modificaciones ni reparaciones en el dispositivo. La reparación del dispositivo o del cableDeberonearse en manos de un especialista del centro de service. Las reparaciones que no se realizan correctamente peuvententar riesgos importantes para el usuario.
12 Servicio
12.1 Mantenimiento
Este dispositivo no requires mantenimiento. Compruebe occasionalmente el estado de las pilas y cámbielas por otheras pilas del mesmo tipo cuando su rendimiento disminuya o cuando comienza a presentar fugas.

Peligro de quemaduras químicas
Utilice guantes protectores para extraer las pilas recargables gastadas.
En caso de que el dispositivo hayaentrado en contacto con liquido,extraiga las pilas de inmediato,desenchufelo de la alimentacion (estacion base) y sequelo detenidamente.
Compruebe su functionamento despues de partirlo secar entre 2y3dias.En caso de defectos,envielo al serviceo先进技术.
12.2 Limpieza

Peligro de descarga electrica o cortocircuito por contacto con componentes con conducccion electrica.
Evite la entrada de liquidos en el dispositivo. En el caso de que suceda este, desenchufe de inmediato el adaptorador de corriente de la toma de red y el cable de téléphone de la roseta, y retire las pilas.
Haga lo mismo si el dispositivo, el cable o el adaptador de corriente presentan daños: evite el contacto directo con láquidos y desenchufe de inmediato el dispositivo de la red electrica de 230 V.
Limpie el Telefono con un paño ligeramente humedecido con agua tibia o con una gamuza antiestática. No use nunca agentes limpiadores ni abrasivos.
12.3 Puesta fuera de servicios y almacenimiento
Si pone el dispositivo fuera de servicios de forma temporal, desenchufe el cable de téléphone de la roseta y de la toma en la estación base. Desenchufe el adaptor de corriente de la estación base y el terminal de la toma de 230 V.
Extraiga las pilas de los terminales. En caso de una puesta fuera de servicios prolongada, cambie las pilas recargables por otheras新品 del本身就是 tipo al volver aponer el dispositivo en service. Guarde los dispositivos y las pilas recargables en un lugar seco y no demasiado calido.
12.4 Eliminación (protección medioambiental)

El dispositivo y las pilas recargables no deben desecharse jusqu'à la basura dométrica normal al final de su vida útill. El símbolo que figura en el producto o en el embalaje como lo indica. El dispositivo debe desecharse en un punto de recogida para reciclar dispositivos electricos y electrónicos. Este permittedá el
reciclaje de algunos de los materiales del producto. El reciclaje de piezas o de materias primas de los productos usados可以更好 a proteger el medio ambiente.
Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Si necesita más informacion sobre los+puntos de recogida de su zona,pongase en contacto con las autoridades municipales.
13 Datos技术和
Estándares de Telefonía:
DECT
Rango de Frequencia:
de 1880 MHz a 1900 MHz
Numero de canales:
120 canales duplex
Modulación:
GFSK
Velocidad de codificacion:
32 kbit/s
Emissiones:
10 mW (potencia media por canal)
Alcance:
300 m en espacios abiertos
50 m max. en edificios
Adaptador de corriente de la estación base:
Entrada: 100-230 V~/50 Hz
Salida: 6 ~V = 1500 ~mA
Adaptador de corriente de la estación del repetidor:
Entrada: 100-230 V~/50 Hz
Salida: 9 ~V = 1210 ~mA
Terminal, pilas:
(NiMH) pilas recargables,
2,4 V/ 500 mAh (BT-800)
Terminal, autonomía:
168 horas en espera
Tiempo de conversación:
10 horas
Tiempo de entrega:
15 horas
Modo de marcación:
DTMF (marcación multifrecuencia)
Marcación por pulso
Tiempo de Flash:
100 ms, 300 ms y 600 ms
Temperatura
(en funciona);
+5°C a +45°C
Temperatura
(almacenamento):
0^ C a 70^ C
Humedad relativa
(functionamento):
Dimensiones (altura x anchura x profundidad):
- Estación base: 100 mm x 116 mm x 85 mm
- Terminal Outdoor: 175 mm × 52 mm × 35 mm
- Estación de energia: 52 mm x 92 mm x 78 mm
Peso:
- Terminal Outdoor con pilas y clip de cinturón incl.: 212 g
- Estación base adaptor de corriente incluso: 213 g
Consumo max. de energia:
- Estación base y terminal: 2,25 W
- Estación de energia y terminal: 1,25 W
14 Garantía Topcom
14.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un periodo de garantía de 24配送es. El periodo de garantía entra en vigor el día en que se adquiere laewsuna unidad.No existe ninguna garantía sobre las pilas estandar o recargables (esto / AAA). La garantía no cubre
los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insigniente en el funcionaimiento o en el valor del equipo.
La garantíaDebe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la Fecha de la compra y el modelo de launidad.
14.2 Tratumiento de la garantía
Los aparatos averiados deben remitirse a un service Tecnico de Topcom jusqu'à un comprobante de compraré valido y una tarjeta de service Tecnico complimentada.
Si launidad tiene una avería durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de servicios oficial repararán sin cargo algoño可疑 avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueda variar Respecto a los de launidad adquirida inicialmente. La Fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. El periodo de garantía no se ampliará si Topcom o sus centros de servicios autorizados sustituyen o reparan launidad.
14.3 Limitaciones de la garantía
Los días o defectos occasionados por un tratamiento o funciona incorrectos, como los días resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los días occasionados por factores externos, como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los días causados durante el transporte.
La garantía no sera valida si el número de série de las unidades se cambia, se elimina o的结果ible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si launidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
Esta aplicación solo debe utilizes con pilas recargables. Si desea sustituir las pilas incluidas originalmente, compruebe que las pilas que utilize sean adecuadas y recargables. Bajo NINGUNA circunstancia debe utilizes pilas alcalinas en los terminales.
Si utilizes pilas alcalinas y pone el terminal en la base, las pilas se calentarán y podrian explotar. Los daños que ellos pueda causar no podrán recuperarse del fabricante, y los daños occasionados en el aparato no está cubiertos por la garantía. Usted deben hacerse cargo del coste de cadaquier reparación.