CB224 - Sistema de control de acceso CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CB224 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de puerta de garaje |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sistema de motor para puertas de garaje seccionales y basculantes |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones variables según la instalación |
| Peso | Alrededor de 15 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de las puertas de garaje seccionales y basculantes |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 600 W |
| Funciones principales | Apertura y cierre automáticos, control remoto, seguridad anti-aplastamiento |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente las fijaciones y limpiar los rieles |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto por parte del fabricante |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad anti-aplastamiento y un paro de emergencia |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento |
Preguntas frecuentes - CB224 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre CB224 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de control de acceso en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CB224 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CB224 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO CB224 CHAMBERLAIN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACION
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES

Este sibolo de advertencia sobre seguidad indica "Precaucion". En caso de no complirse supondra un riesgo de lesion personal o daño a la propidad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de aperture de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proportionscar un service adeuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniendose estricmente a las siguientes normas de seguidad.
La incorrecta instalacion o no atenerse a las siguientes instrucciones peuvent causar graves lesiones personales o daños a la propidad.

Cuando utilise herramrientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.
La instalación y el cabledo deben efectuarse respetando las regulaciones locales para instalaciones electricas y de construction. El cable de alimentación solo puede ser connectado a una toma con la correcta puesta a tierra.
Cualquier posibiliad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deben proteger mediante cantos protectores o sensores infrarrojos:
Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que esta的结果 deteriorada.
Después de la instalación, se deben realizar una prueba final comprobando el funciona del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.
El mecanismo de aperture no se pueda usar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de aperture no se pueda operar con la portezuela abierta.
Asegúrese de que quien instale, efectue el mantenimiento u opere el mecanismo de aperture de la puerta, respete las presentes instruciones. Consévelas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en

Esta instalación no puede ser manejada por personas (niños incluidos) que tengan una minusvalía fisica o psiquica, o que noonga experiencia con relacion a la Manipulación de la instalación si no está vigiladas o no está instruidas por una persona responsable de su seguridad respecto a la Manipulación de la instalación.
Es desuma importante asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavamente. Las puertas que se encajen o se atasquen deben repararse inmediamente. Recurra a los servicios de un技术服务 devidamenteequalificado para reparar la puerta, nuncaintaente repararla por su cuenta.

Mantenga los accesos adiconiales fuera del alcance de los niños. No permitita que los niños jueguen con pulsadores o controlles remotos. Una puerta能把 tener graves lesiones cuando se está cerrando.

Desconecte el sistema del suministro electrico antes de realizar cualquier tipo de reparacion o retiring las cubiertas. Se deberá aportar un dispositivo de desconexión en la instalación con cableado permanente para garantizar la desconexión de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehirro de contacto de 3 mm como minimum) o por un fusible separado.

Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de aperture, la proteccion completa contra un possible aplastimiento o apritanismo deben configurar inmediamente.

Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jugan con la instalacion.
MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO
El mando CB224sole está concebido para ser montado en un tipo de caja especial, bajo del capó del mecanismo de la puerta corredera, y solamente está disponible deforma accesoria.
El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en una caja impermeable (203391).
El mando del motor es un sistemas electrónico controlado por microprocesador con la的技术ica más moderna. Posee todas las posibilidades de connexion ymericanas para un funciona bajo el mando del motor, se encontrarra montada hacía abajo con los aisladores. No deberá exponserde durante mucho tiempo al sol. Con el Sistema electrónico se pueda regular con gran exactitud las fuerzas tractoras y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos, la puerta puede detenersemanualmente.
Mientras está的功能,se pueda detener la puerta a distancia, por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hora de la puerta requires de un tope limitador estable para las posiciones "ABIERTO" y "CERRADO"
INSTALACION ELECTRICA
La connexion de los mandos sóloDebe realizarse al final, es decir, hay que instalar el mecanismo, colocar los cables necessarios y fjjar los sensores infrarrojos (regleta de contactos). Para un montaje fijo es NEEDo un mecanismo para desconectar de la red que disponga de una distancia entre contactos de al menos 3 mm (interruptor principal).

La humedad y el agua deterioran los mandos. Asegúrese
enrialquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni
saturacion de agua en el suelo. Todas la aberturas y
aisladores deben estar selladas a prueba de agua.
Generalmente, las siguientes secciones de cables no deben quedar por Debate:
100-230 voltios 1,5mm^2 o mayor
- 0-24 voltios 0,5mm^2 o mayor
Consejos: En la practica, los alambre del timbre suelen ser problemáticos, ya que pierden demasiada tensión en longitudes grandes. Separe los cables en canales, es decir, el cable del motor y el cable del sensor infrarrojo, sobre todo con las cerradas a llave


Conexión electrónica:
Accesorio de abastecimiento:
Temperatura de trabajo:
Dimensiones:
24V/AC
300 mA
5A
24 V~ 0.5 A max
-25°C÷55°C
119x145 mm (Sin cuadro)
CONSTRUCCION TIPICA DE UNA INSTALLACION
- Accionamento con mandos
El acontecimiento se incluye sobre una plac de montaje de alta regulable
- Mandos (si se monta en el exterior)
Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje externa) deben colocarse correctamente los cables y las lineas de alimentacion
- Sensor infrarrojo (770E/771E) 150-200 mm (optional)
Primer sensor infrarrojo. Protege a las personas
- Sensor infrarrojo (770E/771E) 700 mm (optional)
Segundo sensor infrarrojo. Protege vehículos y objectos altos
- Luces intermitentes
Importanteignalvisualqueadviertedelmovimientodelaspuertas.
- Regleta de contactos (optional) 600213-2
Protege la puerta en caso de contacto. Las regletas de contacto puede fjarse en la puerta o en las columnas. Si en la puerta existen aberturas mayores de 45mm . sera necessitiesa una regleta de contactos en la columna (ccessoria). Si es necessario las regletas de contactoderabad colocarse a una ultatura de hasta 2,5 m.
- Cerradura a Ilave externa (optional)
Se fija en la parte externa. La puerta se abrirá con una llave o introduciendo un número.
- Sensor infrarrojo (optional)
Protege la puerta cuando se abre. Se pueda prescindir de este sensor infrarrojo, si el tipo de construcción evita que las personas se detengan en esta zona. Oportunamente se pueda montar una regleta de contactos.

Los mandos cumplen con las新品as normativas EN. Una de directivas españica que las fuerzas de cierra en los bordes de la a no deben ser superiores a los 400 N (40 kg.) en los ultimos 500 antes de que la puerta se oculta en posicion CERRADO. Con de 500~mm la fuerza maxima en los bordes de la puerta puedander a 140N (140kg) .Siesto no se possible asegurar, sera escindible montar una regleta de contacto a una alta de hasta 2,5 la puerta o en la columna opuesta (EN12453).

MOTOR
Conecte el motor al mando siguiendo exactamente el esquema electrico. Borne 3 cable rojo L/N
Borne 4 cable azul N/L
Advertencia: Si se conectanthersaxonimentos/motoresdistinctos alos nuestros,puede ser necessario intercambiari los cables dellos bornes 3 + 4 ,para garantizar un correcto functionamento. Este se comprobara en la "primera puesta en functionamento" cuando el mando noonga la direction de recorrodo correcta.Vease también en "Advertencias", conexion del interruptor de fin de carrera.

CONEXION DE LOS CABLES PARA EL INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
Descripción para actionimientos Chamberlain con interruptores de fin de carrera magnéticos:
La connexion correcta de los interruptores de fin de carrera
ABIERTO/CERRADO es importante para el funciona de la instalación.
Si la entrada está a la IZQUIERDA delleckionamento,onthences:
Borne 5 azul
Borne 6 marrón
Borne 7 negro
Si la entrada está a la DERECHA del acontecimiento, entones sustituir Bornes 6 + 7 (marrón / negro)

FUSIBLES:
F1 = 10A protege el motor
F2 = 1A protege los accesosborne 8 + 9
CONEXIONES:
- Entrada 24 V CA
- Entrada 24 V CA
- Salida del motor
- Salida del motor
- Interruptor de fin de carrera COM azul
- Interruptor de fin de carrera ABIERTO marrón/azul
- Interruptor de fin de carrera CERRADO azul/marrón
- Accesorios alimentación 0 V
- Accesorios alimentacion 24 V
- Barrera de luz COM
- Barrera de luz CERRADA (cerrar)
- Barrera de luz ABIERTA (abrir)
- Interruption COM
- Interruptor ABIERTO/CERRADO
- Interruptor para peatones
- Interruptor parada (parada de emergencia)
- Senal antenna (no se necesita cuando se utilizes el receptor 801719-6)
- Tierra antenna
Puede connectarse una bateria dereshva. esta alimenta al control, en caso de caida de corriente, durante cierto tiempo. En direccion del tameno de la bateria y del numero diario de ciclos. El modelo CM475 necesita ademas una carcasa protegida contra el agua para el montaje en el exterior.
INTERRUPTOR GIRATORIO PARA PROGRAMAS 0-9
Posión 1: Estándar
La compuerta se abre après de la seals y se cierra en la siguiente. Durante la abertura la compuerta se detiene en un primer momento y se cierra solo en la siguiente seals. La interrupccion de la barrera de luz durante el cierre reserva la compuerta Completely hacia ABIERTA.
Posión 2: Automatic (barrera de luz necesaria)
La compuerta se abre après de la seals y se cierra mediante un tiempo preestablishcido en el menu P3. La interrupción de la barrera de luz durante el cierre reserva la compuerta Completely y se vuelve a cerrar afterwards de un tiempo preestablishcido.
Posión 3: La barrera de luz cierra la compuerta
La compuerta se abre après de la seals y se cierra en cuando la barrera de luz se interrupme. La errupacion de la barrera de luz durante el cierre reserva la compuerta Completely y se vuela a cerrar afterwards de un tiempo preestablecido en el menu P3.
Posión 4: Modo de recuento
La compuerta se abre après de la seals yIELD a el numero de sénales que se emittieron. Debe realizarse al menos el mismo número de interrupciones en la barrera de luz de cierre (CLOS) antes de que la compuerta se cierre (el programa no es possible cuando hay instaladas dos barreras de luz en el sentido de cierre).
Posión 5-0: Sin funciona
Casquillo enchufable - JP3
Permite除外些funciones en la eventual conexión directo o mediante relés intermedios para un control sucesivo, p. ej., instalación de alarmal /telefono/indicadorde estado de compuerta /ordenador/dispositivocontador,etc.
Clavija 5 = Estado Control / Compuerta: ACT = Cuando el control está activo
Clavija 4 = 0V
Clavija 3 = +12V para un accesorio max. 100 mA
Clavija 2 = AUX ACT(activo) = Cuando la compuerta se cierra
Clavija 1 = AUX ACT(activo) = Cuando la compuerta se abre
DESCRIPCION DE LOS LEDs
L1 Interruptor de fin de carrera ABIERTO Estado: ACT = Interruptor de fin de carrera no activado INACT = Interruptor de fin de carrera activado (la compuerta está en el Interruptor de fin de carrera)
L2 Interruptor de fin de carrera CERRADO Estado: ACT = Interruptor de fin de carrera no activado INACT = Interruptor de fin de carrera activado (la compuerta está en el Interruptor de fin de carrera)
L3 Entrada de seguridad CERRADA (10 + 11) ACT = Cierra el control INACT = OK
L4 Entrada de seguridad ABIERTA (10 + 12) ACT = Cierra el control INACT = OK
L5 Entrada de seguridad (13 + 14) ACT = Hay una seals de
conmutacion INACT = Sin seals
L6 Entrada de seguridad (13 + 15) ACT = Hay una seals de
conmutacion INACT = Sin seals
L7 Contacto PARADA: ACT = OK: INACT = Cierra el control
L8 Indicador de estado Board INACT = Control en marcha en vacio (parado) la compuerta está en el interruptor de fin de carrera CERRADO ACT = Se emitió una seals de conmutacion. El LED permanece ACT hasta que la compuerta vuela a pagar al interruptor de fin de carrera CERRADO o hasta que transcurre el tiempo fjado en sentido de la marcha CERRADO

Puentes de enchufe LNK ("Puente", "izquierda")
Según la posición del puente de enchufe pueda ajustarse diversas configuraciones.
LNK1: (jNo transponer!)
1 + 2 = (abajo) Para transformador yccionamento de 12V
(accionientos Chamberlain)
2 + 3 = (arriba) Para 12V
LNK2: (jNo transponer!) bateria de reserva
1 + 2 = (abajo)24V
2 + 3 = (arriba) 12V
LNK3: Luz parpadeante (COM-NO)
1 = ACT durante la abertura y el cierre, p. ej., sólo con movimiento de compuerta
2 = ACT desde la abertura al cierre, p. ej.,)millas el control esta activo
3 = no en service

ACCESORIO
SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL)
Los sensores infrarrojos sirven como proteccion de la puerta y deben utiliser. El lugar de montaje dependera del tipo construccion de la puerta. Siguiendo la EN12453 deben instalarse un par de sensores infrarrojos a una alta de 200~mm . Los sensores infrarrojos estan formadas por un emisor y un receptor y deben colocarse uno ante al除外. Con un destornillador se abre la caja de los sensores infrarrojos (plastic). El sensor infrarrojo se fija a la pared con tornillos微量元素 y tacos. Se pueda instalar dos sistemas de sensores infrarrojos differentes. (vase description del DIP) Si no está disponible la referencia Cierra automatico), deben instalarse el sensor infrarrojo de calidad de lamarca Chamberlain. El Sistema de calidad Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de un(PCequeño LED (diodo de luz),visible desde el exterior, que muestra el estado del sensor infrarrojo. Se ofrecen dos modelos de sensores infrarrojos de luz de calidad Chamberlain.
Ajustes:
En el menu P7 + P8 deben ajustarse el control a las barreras de luz conectadas.
Para la barrera de luz Chamberlain de 2 cables deben selectionarse el ajuste PLS = Pulse
Para las barreras de luz de relés deben seleccionarse el ajuste RLY = Relé
Diagnóstico en los sensores infrarrojos de seguridad Chamberlain
LED encendido fjo = OK
LED parpadea = el sensor infrarrojo bloquea el control
LED apagado = no hay corrente, la connexion o la polaridad es incorrecta
Diagnóstico en los mandos
LED apagado = OK
LED fijo conectado = el control bloquea
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 12/24 voltios AC/DC.
No utiliserconductosde cobre rrigidos.No tender cables de 230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mesmo canal.


TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL)
El mando / acontecimiento pueda activarse con entradasVRTES.
Esto se pueda促成 conridge de un telemando o una cerradura a llave externa a llave (bornes 13-15).
Telemando = véase punto de memorización del telemando
13-14 = Input St. 1 configuraciono normal
13-15 = Input T. 2 Activenajustespeciales
(véaseescripción) Menu P12 + P13
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) 600084
Si hay un interruptor conectado, la instalación peut detenerse o bloquearse. Cualquier Movement de las hojas se interrupirá inmediamente. Los bornes 13 y 16 deben estar puenteados cuando no haya ningún interruptor instalado.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 12/24 Volt AC/DC.
MONITORIZACION DE LA PUERTA / ILUMINACION (OPCIONAL)
COM/NO Oportunamente puede también connectarse una iluminación de patio intercalando un relé.
Consultense los ajustes en la descripción de "Puente"
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) FLA24-2 COM/NO
Puede connectarse una luz intermitente al mando. Advertirá a las personas de que la puerta está en movimiento. La luz intermitente debería colocarse lo más alta y visible que se pueda. El mando emite una seals constante que la lámpara reproduce con un parpadeo.
Consultense los ajustes en la descripción de "Puente3"
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 24 V DC
24 VDC - SALIDA (Bornes 8+9)
Para sensores infrarrojos por relé uthers mecanismos (por exemple receptores)
max. 500 mA

No utilizar conductos de cobre rígidos. No usar un tendido paralelo de cables de 230 voltios o el tendido en el mesmo canal de cables.



REGLETA DE CONTACTOS (OPCIONAL) 600213-2
Las barras de contacto con supervisión permanente peuvent connectarse mediante la Interface Box. La Interface Box se conecta en las salidas de la o las barreras de luz.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
600176 Perfil cada uno de 1 m. de长大o
600152 Set de montaje del peril grande
600077-1 Carril de montaje 2 m
G-Intset set de transmisión "Profi" en el montaje de la guía de la hoja de la puerta
G-NSPG45/4 Transmisión de la SERIAL con un cable en espiral
(max. 8 m. de ancho)
G-AC1103 Descarga de tracción/Caja para cable en espiral
ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1LM
Si se utilizes el adaptor de radio 801719-6, los bornes 17 + 18 permanecen libres. Una antenna exterior se conecta directamente en el adaptor de radio. De este modo se consigue mayor cobertura (radio). Montar las antenas en lo más alto.

No utilizec conductos de cobre rigidos. No tender cables de 230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mesmo canal.
MÓDULO DE RADIO 801719-6
Paraccionar el control por medio de la radio, deben instalarse antes un modulo de radio.

MEMORIZACION / BORRADO DEL TELEMANDO
Véase la descripción del adaptor de radio

SENSOR RPM
UnCNTurrevoluiones (sensor RPM)could instalarse
opcionalmente.El sensor hace posible una reversiOn automatica de
la puerta mediante un reconocimiento de obstaculos.Sensor RPM: Clavija JP6 en el mando
Si se utilizes una batería, el menu P19 debe ajustarse en YES.

CERRADURA ELECTRONICA (OPCIONAL) 600022 (24V)
Se pueda usar un candido electrónico mediante el contacto COM/NO (Light Output). En caso Neededo,pongase en contacto con nuestro département de servicios.

No utiliserconductosde cobre rrigidos.No tender cables de 230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mesmo canal.

Mediante la pantalla se programa el control. Se utilizes los botones y los interruptores en la parte derecha al lado de la pantalla.
Interruptor 1:
ON = Necasario para la programacion del control
OFF = Bloqueado
Interruptor 2:
ON = Iluminación de la pantalla activada
OFF = Desactivada
Boton SET:
Guarda el ajuste actual
Botón UP & Down:
Modificación del ajuste
Boton NEXT:
Para cambio aOTHER menu/programa.

NEXT



DOWN

SET

INDICADORES EN PANTALLA:
| P...= | Indicación delultimate mealu/programautilidado |
| Def.= | “DEFAULT”Ajuste de fabrica. Ajuste en fabrica |
| Now= | “NOW”Ajusteactual |
| Yes | “YES”Sí |
| NO | “NO” |
| Indicación | Descripción | Selección | Ajuste propio | ||
| P1 | P1= Motor TypeDef: 0 Now: 0 | Tipo de motor | Ajuste del motor utilisé: 0 = sin motor 1= Chamberlain/Liftmaster. Parathersostease la descripción. | 0-3 | |
| P2 | P2=M1 Travel TimeDef: 5 Now: 5.0s | Tiempo de marcha | Ajustar el tiempo de funciona el motor (segundos) | 0 -99 | |
| P3 | P3 = Auto Cls Delay Def: 1Now: 1.0s | Cierre auto. | Tiempo en seguidos que permanece abierta la compuerta. Atencion:Sólo con fotocélula | 0 -99 | |
| P4 | P4 = M1 Force AdjDef: 50% Now: 50% | Ajuste de fuerza | Fuerza de trabajo del motor | 30 - 100% | |
| P5 | P5 = Slow DownDef: 3 Now: 3.0s | Fin marcha lenta | Marcha lenta en seguidos antes del cierre de la compuerta | 0 -10 | |
| P6 | P6 = M1 Soft StartDef: 0 Now: 0.5s | Inicio marcha lenta | Marcha lenta en seguidos afterwards del inizio | 0 -10 | |
| P7 | P7 = Back Up TimerDef: 0 Now: 0.0s | Cierre auto.Especlal | Sólo en connexión con el programa 3: Cierra la puerta automatistically también despues de una caía de tensión. Tiempo en seguidos. Atección:sólo con barrera de luz connectada. | 0 -65 | |
| P8 | P8 = Open PE TypeDef: RLY Now: RLY | Fotocélula sentido Abierto | Preselección de tipo fotocélula: RLY - fotocélula de reléPLS - Pulse (fotocélula Chamberlain 770E und 771E) | RLY - PLS | |
| P9 | P9 = Close PE TypeDef: RLY Now: RLY | Fotocélula sentido cerrado | Preselección de tipo fotocélula: RLY - fotocélula de reléPLS - Pulse (fotocélula Chamberlain 770E und 771E) | RLY - PLS | |
| P10 | P10 = PE ReverseDef: Yes Now: Yes | Fotocélula reación cerrado | "YES" = Compuerta reservadaHCIaabiertoNO" = La compuerta se detiene | No -Yes | |
| P11 | P11 = Opn PE ReOpenDef: No Now: No | Fotocélula reación Abierto | Durante interrupción la compuerta se detiene. Después de la liberación:"NO" = residuo (se cierra)"YES" = se sigo abriendo | No -Yes | |
| P12 | P12 = PED TravelDef: 5 Now: 5.0s | Tiempo de marcha peatones | Tiempo de marcha del motor para función de peat. en seguidos | 0 -99 | |
| P13 | P13 = PED Auto CloseDef: No Now: No | Cierre automático peatones | Tiempo en seguidos que la compuerta permanece abierta. P3debe estaractivado. Atencion: Sólo con fotocélula | No -Yes | |
| P14 | P14 = Pwr Fail CloseDef: No Now: No | Comportamento caía corrente | Cierra la compuerta automática también despues de una caía de corrente. Tiempo en seguidos. Atencion:soleo con fotocélula conectada. | No -Yes | |
| P15 | P15 = Motor SpeedDef: 10 Now: 10 | Velocidad | Velocidad de la compuerta. Nota: Mediente la reduccion no se consiguela fuerza de tracción Tmaxima. Sólo para compuertas ligeras | 1 -10 | |
| P16 | P16 = ExtraOpnTimeDef: 2 Now: 2.0s | Tiempo de marcha Abierto adinclional | Tiempo de marcha adinclional del motor para compensar el viento orelations deficientes | 0 -10 | |
| P17 | P17 = ExtraClsTimeDef: 2 Now: 2.0s | Tiempo de marcha Cerrado adinclional | Tiempo de marcha adinclional del motor para compensar el viento orelations deficientes | 0 -10 | |
| P18 | P18 = Battery TypeDef: 24 Now: 24 | Tipo bateria | 2x12V Ningúnajuste posible | 24V | |
| P19 | P19 = BatteryLowOpnDef: No Now: No | Estado de cargabatería | "NO" = La compuerta no se abroe con una bateria descargada"YES" = La compuerta se abroe pero no se cierra | No -Yes | |
| P20 | P20 = RPM SenseDef: No Now: No | Sensor RPM | "YES" = Sensor RPM conectado (necessario en la UE) "NO" = cuando noestapresente y con la utilizacion de una bateria | No -Yes | |
| P21 | P21 = Total Cyles#Cycles = 0000000 | Contador de ciclos total | Cuenta todos los ciclos integros (completos) que sejecutaron | ||
| P22 | P22 = Resettable Cycl#Cycles = 000000 | Contador de ciclos restaurable | Cuenta todos los ciclos completos desdela ultima restauracion | ||
| P23 | P23 = Reset CyclesDef: No Now: No | Contador de ciclos Restauración | Restauracion del contador de ciclos P22 | ||
| P24 | P24 = Reset DefaultDef: No Now: No | Ajuste de fábricaRESET | Reestablece los ajustes de fábrica(no P22) | ||
| P25 | P25 = Software RevRevision ....... | Software | Indica la version del software instalada |
PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTE BÁSICO
Siga las instrucciones bajo a caso de dudawhelming a empezar desde el principio. Para realizar este ajustete tómese todo el tiempo que sea necessitiesario.
- Se han instalado todo los elementos你需要 para la puesta enlingtonamento? Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor, etc.?
- Asegürese de que no haya nadie cerca de la puerta y de que nudie se pueda acercar.
- Compruebe que los LEDs (pilotos) funciona conRECTamente o si bloquean unaULA funciona.
- ABRA la compuerta manualmente y observe el LED 1 (verde). El LED 1 (verde)Debe estar APAGADO al alcancar el interruptor de fin de carrera. Dado el caso, sustituya el cable en el borne 6 + 7 .
- Cierre la compuerta manualmente y observe el LED 2 (rojo). El LED 2 (rojo)Debe estar APAGADO al alcancar el interruptor de fin de carrera.
- Si no hay ningún interruptor connectado en el control, conecte en el contacto 13+14 del control de forma provisional un interruptor para realizar cómodamente todos los ajustes.
- El control está pre configurado para que se pueda realizar un funciona con el ajuste de fabrica. Coloque el interruptor giratorio para programas en Programa 1 "estándar". Realice las modificaciones eventuales en un momento posterior (vease la descripción).
- Coloque el interruptor 1 en ON y controle/modifique los siguientes ajustes del menu:
P1 = 1 Motor Chamberlain LiftMaster,
P4 = Las puertas muy ligeras de PVC, aluminio estarán operarse con una fuerza bajo del 50% como ajuste predeterminado. Ajuste el menu
P4 con un valor más bajo. Como máximo el 30% , enotiros casos el 50%
P5 = Marcha lenta preajustada 3 horas. En el ámbito de validez de la EN12453 la marcha lenta debe estar activa los ultimos 50 cm y deben durar como minimo 5 horas.
P6 = Inicio lento, ajuste previo 0,5 segundos (según se deseee)
P8 = Ajuste del tipo de barrera de luz en el borne 12 (ABIERTO), RLY para “ninguna” (a continuación se necesita una unión de alambre) y barrera de luz de relé o PLS para barrera de luz Chamberlain (barrera de luz de 2 cables)
P9 = Ajuste el tipo de barrera de luz en el borne 11 (CERRADO), RLY para "ninguna" (a continuación se necesita una unión de alambre) y barrera de luz de relé o PLS para barrera de luz Chamberlain (barrera de luz de 2 cables)
P20 = Sensor RPM: si el sensor RPM está conectado en el borne JP3Debe cambiarse en el menu por "YES".
PRIMERA MARCHA
- Corte el control brevemente de la alimentacion de corriente durante 5 segundos. Si hay prevista una bateria para el functionality, desembornela Completely durante el ajuste.
- Coloque la compuerta en el centro (no sobre el interruptor de fin de carrera) y bloquéela.
- Accione el interruptor conectado y observe la compuerta. La compuerta deben abrirse. Si la compuerta se cierra en lugar de abrirse, detengala inmediamente con el interruptor. El motor está conectado Incorrectamente con los cables (rojo/azul) borne 3 + 4 . Sustituya los cables y comience新模式amente desde el punto 1.
- Si se realiza correctamente la primera marcha, el movimientosolepuedelegarhastael interruptordefinde carrera.Ajuste el tiempo de marcha necessario en elmenúP2querequireedeactionamento paralegardeforma segurael interruptordefin de carrera.Si la compuerta es susceptible a la fuerza del viento o se mueve de forma pesada programe un tiempo adicional más alto en elmenúP16 y P17.Ajuste defabricca2segundos.
- Controle todos los ajustes. Corrija la fuerza, adapte el tiempo de marcha, compruebe la barrera de luz.
- Controle la fuerza de trabajo conforme a la EN12453 y la EN12445. Nota: Muchos ajustes del control influyen indirectamente sobre el tiempo de marcha (velocidad) que necesita el acontecimiento para alcanzar el interruptor de fin de carrera. Después de realizar el ajuste deseado, controle siempre si siguen siendo suficientes o si quía estáunjustados en excesso.
AJUSTE DE LA INSTALLACION/PROGRAMACION
Si el recorro está programado podermemorizarse lostelemandos (no esnecessary, con kits) o bien sepuedenborrar.
- Ponga en funciona la puerta con el telemando con una tecla conectada y observe qué sucede. Cierre la puerta de nuevo SINlearvaracabo ningunajuste.
- Si se han completado todos los ajustes, compruebe la referencia de los sensores, las teclas, las luces intermitentes, los telemandos, los accesorios, etc. Si deseña un "Cierre Automático", vexe指示atorres en pantalla.
- Enseñe a las personas que utilizeán la puerta cuales son los movimientos de la puerta, como funciona los dispositivos de seguridad y como seoniamanualmente.
Preguntas frecentes
| ¿Cuánto tiempo se necesita para la instalación de un automatismo de puerta? | Depende de su destrez, el montaje de los componentes mecánicos debenpearlar de 3 a 8 horas aproximamente. La puerta debéria estar preparada para ser instalada. La conclusión electrónica dura de 1 a 2 horas aproximamente. Cualquier usuario debéria haber sido estruido en el manejo durante un minimo de 30 minutes; al hacerlo sedeferán ejectar las functions y aclarar las cuestiones en materia de seguidad,dispositivos de protección, asi como procedimiento astrupir en caso de corte de corrente. | |
| ¿Qué occurs en caso de un corte de corrente? | Todo los automatismos de puerta Chamberlain disponibles en un sistema de desenvaquimiento para poder operar la puerta manualmente en caso de corte de corrente. | |
| ¿Se pueda abrir sólo una hora un poco?(función de peaton) | Sí, es factible. Este proceso se pueda controlar a distancia (aquí se requires un telemando de 2 canales) o se efectúa mediante un service con interruptor. (vease ajustel del modo "estándar y funciona de peaton") | |
| Automatismo no funcía / no reacción alreasonar el pulsador. | 1. Conexión del pulsador aflojada2. Conexión del interruptor DE PARADAAflojada, LED de PARADASTaleta desconectada.3. Obstáculo bloquea sensor infrarrojo enel sentido de desplazamente4. Regleta de contacto está dañada ochaca con un obstáculo.5. Automatismo está todasideasbloqueado | 1. Comprobar conexiones del pulsador y COM2. Comprobar conexiones del interruptor dePARADA (PARADA y COM).3. Retrar obstáculo4. Retrar obstáculo asi como comprabarcociones e hilos.5. Bloquear automatismo |
| Directamente despues que la puerta se ha desplazado, se detiene y retrocede. | Obstáculo en zona de la puerta. | Comprobar si existen obstáculos en zona de la puerta. |
| La puerta sólo se pueda abrir. | 1.Bloqueo por sensor infrarrojo.2.Pulsador se encontrartra activocultuamente. | 1. Primer interruptor final de carrera puerta-ABIERTO. Se requiere comprabear el functi-namento y la conexión de los interruptoresfinales de carrera2. Comprobar pulsador |
| "Cierre automático" no funciona | 1.Sólo funciona con el sensor infrarrojo de 2 cables 770E (ML) ò771E (ML).2. Giraroniances potenciometro para "cerrre automatístico" en el sentido de las agujas del reloj. | |
| Aúnque se aprecia levamente un murmul del automatismo, este no Tiene fuerza. | 1. No se ha ajustado la fuerza.3. Automatismo está desbloqueado. | 1. Girar potenciometro para fuerza en el sentido de las agujas del reloj3. Bloquear automatismo |
| El automatismo no reacción, no se enciende ningún LED. | Puede que exista un corte de corrente | 1.Comprobar conductor y conductor neutro2. Comprobar fusible dométrico |
| El automatismo no reacción,尤其是 control está conectado. (LEDs está encendidos) | 1. Telemando no está programado2. LEDs muestran errors3. Sensor infrarrojo está conectadoerroneamente4. Puente entre PARADA y COM no existe5. Puede que borne para motores no estecorrectamente insertado | 1. Registrar telemando2. Localizar error y subsanar (vease descripción LEDs)3. Comprobar conexión/programación sensor infrarrojo4. Conectar puente sencillo al borne5. Comprobar borne y conexiones |
| La instalación no se cierra automatistically, se ABRE automatistically | Comprobar ajuste de interruptor de fin de carrera | Modificar ajuste de interruptor de fin de carrera |
| El mando no funciona con el telemando | 1. El telemando no está programado2. Una fotocélula bloquea | 1. Programar el telemando2.Comprobar la fotocélulae |
| El mando no funciona | No se ha memorizado nunca recorrodo | Programar el recorrodo.Véase "Primera puesta enfuncionamiento" |
| El radioreceptor universal o externo no funciona | Controlar la polaridad | Interc Cambiar los cables "+" y "-" |
| El automatismo no abre la puerta porcomplete | 1. ¿Está el tiempo deexecution del controlcorrectamente programado?2. ¿Está fjada la fuerza correctamente? | 1. Quizás se deba reprogramar,añadiraprox. 3段时间2.Corregir fuerza (con viento elautomatism configuración un poco más lento) |
| El ajuste de fuerzas se ha Modifications, pero no sepuedeajsuciarninguna diferencia. | Desconectar control duranteunos SSDes de la red para起初 autodiagnóstico en la regletaa para circuitos impuestos. | |
| El alcance del emisor es demasiado bajo | Se recomienda instalar una antenna exterior ya que, con la antenna de cable corta, el control sesitúahabitually detrás del pilar o cerca del sueño. La pos山坡 optima de la antenna essiempre la más alta possible. Entre sus accesorios, Chamberlain disponé de la antenna correspondiente con un kit de montaje, cuya designación es ANT4X-1EML. | |
| La puerta debe adaptarse a una pendiente | No se recommenda! Modificar puerta! La puerta se peutdesplazar sin control (peligroso)cuando el automatismo está desbloqueado. En el sentido de la pendiente se necessitaruna fuerza mayor; en el sentido contrario, el automatismo tendrà增长率demasiada fuerza. |
NOTES: