EVOLUTION WIRELESS EW 100 - Sistema de micrófono inalámbrico SENNHEISER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EVOLUTION WIRELESS EW 100 SENNHEISER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Sistema de micrófono inalámbrico |
| Características técnicas principales | Frecuencia de operación: 518 - 550 MHz, modulación: FM, alcance: hasta 100 metros |
| Alimentación eléctrica | Baterías AA (2), autonomía de hasta 8 horas |
| Dimensiones aproximadas | Transmisor: 82 x 62 x 24 mm, receptor: 210 x 42 x 130 mm |
| Peso | Transmisor: 160 g, receptor: 300 g |
| Compatibilidades | Compatible con micrófonos de la serie Sennheiser Evolution |
| Tipo de batería | Baterías alcalinas AA o recargables NiMH |
| Tensión | 1,5 V (baterías AA) |
| Potencia | 10 mW (máx) |
| Funciones principales | Ajuste automático de frecuencia, indicador de nivel de batería, función de silencio |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las superficies con un paño suave, evitar la humedad excesiva |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Sennheiser |
| Seguridad | Utilizar únicamente accesorios recomendados por el fabricante, evitar entornos húmedos |
| Información general | Ideal para actuaciones en vivo, presentaciones y aplicaciones profesionales |
Preguntas frecuentes - EVOLUTION WIRELESS EW 100 SENNHEISER
Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EVOLUTION WIRELESS EW 100 - SENNHEISER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EVOLUTION WIRELESS EW 100 de la marca SENNHEISER.
MANUAL DE USUARIO EVOLUTION WIRELESS EW 100 SENNHEISER
Range E: 838 - 870 MHz.
Plage E: 838-870 MHz.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
evolution wireless Serie
eW 100




1 Úndice
Cap. Contenido
Pagina
1 172
2 Finalidad de aplicacion 173
3 Notas sobre la seguridad 173
4 Sectores de aplicacion y contenido del set 174
5 Puesta en funciona 177
Receptor EM 100 177
Receptor de petaca EK 100 180
Transmisor de petaca SK 100 183
Transmisor de corbata SKP 100 186
Micrófono inalámbrico SKM 100 189
6 Servicio del transmisor y receptor 192
7 Localizacion de anomalias 201
8 Conservación y mantenimiento 203
9 Resumen 204
Wireless -istema de transmisión sin hilos 204
Supresión de ruidos mediante HDX 205
Distribución de conectores 205
Recepación Diversity 206
Datos techniques 207
Accesorios 210
Ha tornado la correcta decision!
Estos productos Sennheiser convencen desde hacer muchos años por fiabilidad, economía y sencillez de service. Ello lo garantiza Sennheiser con su buena reputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese un par de Minutes para leer las presentes instruciones. Nos gustaría que comenzara a disfurutar de estaística rápida y sencillamente.
2 Finalidad de aplicación
Con la série evolution wireless ew 100, Sennheiser offre a música, aficionados video, melómanos y DJ. modernos y&Tecniciente maduros sistemas de transmisión de alta Frequencia con un alto nivel de fiabilidad funcional, de manejo sencillo ycomfortable. Los correspondentes emisores y receptores-ofrecen transmisión sin hilos en calidad de estudio. La aplicacion de的技术ica PLL y de microprocesador perfeccionada, el sistema de supresiOn de ruidos HDX y la的技术ica True Diversity en los receptores estacionarios garantizan una transmisión perfecta.
Para la transmisión se dispone de cinco gamas de Frequencia en la banda UHF que pueda ser restringidas conforme a las specifications naciales. Una gama está presintonizada de fabrica.
Gama A: 518历经 550MHz
Gama B: 630历经 662MHz
Gama C: 740历经 772MHz
Gama D: 790历经822MHz,
Gama E: 838 hasta 870 MHz.
De una gama puede selectionarse 1280dietentes frequencies de transmisión/ recepcion cada una de las cuales peut guardarse en uno de 4 canales.
En cada set se incluyen previamente programados los 4 canales.
Conello,
- de una parte se pone la instalación en función de forma rápida y sencilla,
- de另一边, varias instalaciones no Causen perturbaciones entre si ("sin interferencias") cuando operan en las Frequencias de transmisión/recepction propuestos. Todos los ajustes peuvent Vd. modifierlosmanualmente.
Cada set o jeu se compone de:
- un receptor estacionario o de petaca,
- un micrófono inalámbrico, transmisor de petaca o transmisor de corbata,
- los accesorios adecuados.
3 Notas sobre la seguridad
No abra jamás el equipo Vd.本身就是. Los problemas en elementos conductores de tension deben ser siempre realizados por un electricista. La garantía queda anulada sobre los equipos en los que el cliente ha Manipulado.
Interrumpa la alimentacion electrica siempre que tengue que reconectar lines o(depue ubicar el equipo en除外 lugar.
Mantenga una cierta distancia con la calefacción o radiadores. No exponga el equipo a los rayos solares directos.
Sirvase de這些 equipos solo en lugarares secos.
Para la limpiezaISTA con restregar ligeramente de vez en cuando el equipo con un paño ligeramente humedecido. Por favor, no se sirva en ningún caso de insolventes o detergentes.
Algunos barnices y productos para brillar muebles peuvent deteriorar las patas del transmisor, occasionando asi la formacion de manchas en los muebles. Por ese, Coloque el transmisor sobre una superficie antideslizante.

EM 100

EK 100


SK 100
SKP 100
4 Sectores de aplicación y contenido del set
Setew 101
Con este juego de aplicación universal Vd. pueda servirse sin hilos de microfonos que normalmente está conectados mediante cable. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del transmisor de corbata SKP 100 asi como fuente de alimentacion, pila, antenas e instrucciones de service.
Setew 101-p
Con este juego de aplicación universal Vd. pueda servirse sin hilos de microfones que normalmente está conectados mediante cable. El receptor puede emplearlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de corbata SKP 100 como 2 pilas, antenas, cable de linea, juego o kit de CAMERA e instrucciones de servicios.
Setew112
Este juego se emplea en el teatro y a fines de moderation. El micrófono puede llevarse de forma practicamente invisible. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del transmisor de petaca SK 100 con micrófono de corbata ME 2 (característica: esférico; condensador) asi como fuente de alimentación, pila, antenas e instrucciones de servicios.
Setew112-p
Este juego se emplea en el teatro y a fines de moderation. El microfono puedeVELarse de forma practicamente invisible. El receptor pueda emplearlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con micrófono de corbata ME 2 (característica: esférico; condensador) como 2 pilas, antenas, cable de ligne, juego o kit de CAMERA e instrucciones de servicios.
Setew 122
Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El microfono puedeelligence de forma practicamente invisible. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del transmisor de petaca SK 100 con micrófono de corbata ME 4 (característica:ovalado; condensador) asi como fuente de alimentación, pila, antenas e instructaciones de servicios.

SKM 100

Micrófono de corbata
ME 2 con pinza

Micrófono de corbata ME 4 con pinza

Setew122-p
Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El micrófono puedeninger de forma practicamente invisible. El receptor peut emplearlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con micrófono de corbata ME 4 (característica:ovalado; condensador) asi como 2 pilas, antenas, cable de linea, juego o kit de CAMERA e instructaciones de service.
Setew 135
Este juego puede emplearlo con toda calidad para la transmisión de canto. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del micrófono inalámbrico SKM 100 con modulo de micrófono MD 835 (característica:ovalado; dinámico) asi como fuente de alimentación, pila, antenas e instrucciones de servicios.
Setew 135-p
Este juego puede emplearlo con toda calidad para la transmisión de voz viva y canto. El receptor pueda emplearlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del micrófono inalábrico SKM 100 con modulo de micrófono MD 835 (característica:ovalado; dinémico) asi como 2 pilas, antenas, cable de ligne, juego o kit de lámara, pinza para el micrófono e instrucciones de service.
Setew 145
Con este juego puede transmitir el canto de forma;pobre en reactivaciones y con potencia constante. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del micrófono inalámbrico SKM 100 con modulo de micrófono MD 845 (característica: extra-ovalado; dinámico) como fuente de alimentación, pila, antenas, pinza para el micrófono e instrucciones de servicios.
Setew145-p
Con este juego puede transmitir el canto de forma;pobre en reactivaciones y con potencia constante. El receptor puedaemployarlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del micrófono inalábrico SKM 100 con modulo de micrófono MD 845 (característica: extra-ovalado; dinámico) asi como 2 pilas, antenas, cable de ligne, juego o kit de lámara, pinza para el micrófono e instrucciones de servicios.
Setew 152
Con este juego de auriculares seguros contra el efecto de responsa (feedback) Tiene la mayor libertad durante el canto y el deporte (p. ej., Aerobic). El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del transmisor de petaca SK 100 con auriculares (microfono ME 3;characteristica:extra-ovalado; condensador) asi como fuente de alimentacion, pila, antenas e instructaciones de service.
Setew 152-p
Con este juego de auriculas seguros contra el efecto de respondera (feedback)iene la mayor libertad durante el canto y el deporte (p. ej., Aerobic). El receptor puedaemployerlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con auriculares (microfono ME 3; caracteristica: extra-ovalado; condensador) asi como 2 pilas, antenas, cable de linea, juego o kit de camarae e instrucciones de service.
Setew 165
Este juego;pobre en reaciones y de amplia dinamica可以使 emplearlo para el canto y la moderacion. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del micrófono inalámbrico SKM 100 con modulo de micrófono ME 865 (característica: extra-ovalado; condensador) como fuente de alimentación, pila, antenas, pinza para el micrófono e instrucciones de servicios.
Setew 165-p
Este juego;pobre en reacaciones y de amplia dinamica puedaemployarlo para voz, canto y moderacion. El receptor pueda employarlo en la CAMERA.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del micrófono inalábrico SKM 100 con modulo de micrófono ME 865 (característica: extra-ovalado; condensador) asi como 2 pilas, antenas, cable de ligne, juego o kit de cármara, pinza para el micrófono e instrucciones de servicios.
Setew172
Mediente este set pueda conectar directamente entre s instrumentos musicales (p. ej., guitarra) con jack y el transmisor. El receptor opera de forma estacionaria.
El set se compone del receptor estacionario EM 100 y del transmisor de petaca SK 100 con cable para guitarra asi como fuente de alimentacion, pila, antennas e instrucciones de service.
Setew172-p
Mediente este set pueda conectar directamente entre s instrumentos musicales (p. ej., guitarra) con jack y el transmisor. El receptor能把 emplearlo en la cama.
El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con cable para guitarra como 2 pilas, antenas, cable de linea, jeu o kit de CAMERA e instrucciones de service.
5 Puesta en funciona
Puesta en funciona del receptor EM 100


1 Display LC
Tecla (UP)
3 Tecla (DOWN)
4 Tecla SET
5 Tecla POWER
6 Paso de cable para el cable de connexion de la fuente de alimentacion
7 Jack hueco para conexión de la fuente de alimentación (DC-IN)
8 Jack de 6,3 mm para salute de baja Frequencia (AF OUT BAL/UNBAL)
Regulador para el nivel de salute (AF LEVEL)
16 Conector hembra BNC, entrada de antenna II (ANT II)
1 Conector hembra BNC, entrada de antenna I (ANT I)

Montar los pies de goma
Para que el equipo asiente seguro contra el deslizamente sobre un plano, se adjunctan cuando pies autoadhesivos de goma blanda.
Anterior al montaje de los pies de aparato, limpie las cavidades en la parte inferior del equipo; estas deben estar limpias de grasa.
Pegue los pies de aparato en las cavidades.
jPrecaúnion!
Las superficies de los muebles estarán tratadas con barnices, pulimientos o plácicos que pueda causar manchas cuando entrada en contacto con otros plácicos. A pesar de la atencion con la que hemos comprobado los plácicos empleados, noaconsamos garantizar la exclusión de decoloraciones.

Conectar las antennas
El receptor EM 100 peutememplearse tanto con las antenas telescópicas (Telescapan) adjuntas como con antenas destacadas (no incluidas en el juego).
Las antenas telescóicas (Telescapan) adjuntas se montan con toda rapidez y fácilidad y son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buena conditiones de recepción, deba operarse una transmisión sin hilos sin una instalación demasiado extensa.
Enchufe las antenas telescóicas (Telescopan) a los conectores hembra BNC y en la parte trasera del equipo, extiéndalias y alinéelas hacía abajo en forma de V.
Para el caso en el que el lugar deubicacion del receptor no ofrezca las conditionesfavorables parauna recepcionmediante antenna,puede servirse de antenasdestacadas.Estas seofrecen como accesorios.

Conectar la fuente de alimentación
Para el suministro de tension, enchufe el jack hueco desde la fuente de alimentacion en el conector hembra 7 en la parte trasera del receptor.
Conduzca el cable por el paso de cable 6.

Conectar el amplificador/pupitre de mezcla
Conecte el amplificador/pupitre de mezcla al jack hembra de 6,3 mm ⑧. Distribución simétrica y asimétrica de los conectores, vexe el capitulo "9 Resumen".

Conmutar/discommutar el receptor
▶ Pulse la tecla POWER 5 para commutar el receptor.
Paradescendingutelreceptordeberapulsardenoyleteclahastaqueaparezcalinascripion“OFF”.Entoncespuedejarde pulsarla tecla.
Tras una Interruption de la corrente, el equipo adopts el estado (ON/OFF)最後mente seleccionado.

Regular el nivel de salute
Gire el regulator del nivel de salute hasta Obtener la adaptacion optima al amplificador/pupitre de mezcla.
Puesta en funciona del receptor de petaca EK 100

Antena
2 Indicador de service y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
3 Indicador de recepcion de alta Frequencia, LED verde (RF)
4 Tapa del compartmento de pilas
5 Tapapara el display yelementos de serviceo
Salida de baja Frequencia (AF OUT); jack de 3,5 mm
7 Regulador del nivel de salute
8 Tecla SET
9 Tecla ON/OFF)
10 Display-LC
1 Tecla (DOWN)
12 Tecla (UP)

Colocar y cambiar la pila
Corra la tapa del compartmento de la pila 4 en la direccion indicada por la flecha acuña hasta que engaste de forma acústicamente perceptible.
Abra la tapa abatiendola.
Introduzca la pila de bloque (como 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencion a la polaridad.
Cierre el compartmento de la pila.
Para SACAR la piladeferapeulsar la palanca roja 13 en direcctiona la parte inferior del equipo.
Nota:
El servicios con accumulator es sólo condicionadamente posible ya que con las reducidas capacities de los accumulatoros solo peuvent&#ngueirse cortos tiempos de serviceo.

Atornillar la antenna
Atornille la antenna 1 al conector hembra para antenna (conexión M3).

Conectar los equipos de reproduccion y de grabacion
Al receptor EK 100 puede conectar equipos reproductores y grabadores tales como, por exemple, amplificadores, cármas video y equipos registradores de sonido.
Conecte un aparato de reproduccion o de grabacion con el cable de linea adjunto a la calidad de linea (AF OUT) 6 con un jack macho de 3,5mm .
Afiance el jack mediante atornillamento del anillo roscado.

Ajustar el nivel de salute
Con el regulator del nivel ⑦ se ajusta el nivel de salute para lel conector hembra ⑥.

Conmutar/discommutar el receptor
Corra la tapa 5 hacía atrás.
▶ Pulse la tecla ON/OFF para activar el receptor; el LED rojo se ilumina.
Para descommutar el receptor deben pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el display aparezca la inscripción "OFF". Entonces peut estar de pulsar la tecla. El LED rojo se apaga.

Indicación de senal y de pila
El indicator luminoso verde (LED) en la parte superior del receptor EK 100 leuya la recepcion desde un transmisor adecuado.
Indicación de la pila
El indicator luminoso rojo (LED) 2 le informa sobre el estado de servicios actual del receptor:
LED luce:
El receptor está conmutado; la capacité de la pila es suficiente.
LED parpadea:
iLa capacité de la pila es suficiente solo para un certo tiempo! iLa pila debe cambiarse en breve ya que todas这三个 mayo respondera solo para algunos horas!

Fijación a la ropa
El receptor EK 100 puede fjarse, p. ej., al cinturón, con el clip 14.
Vd. pourrait también fjar el receptor a la ropa de forma que la antenna señale hacía abajo. Saque paraarlo el clip e introduzcalo de nuevo invertido en 180^ .
Fijación a la-camera
Con el juego de lármara adjunto (cinta velcro) pueda fjar el receptor a la lármara. Saque paraarlo el clip y adhiera la cinta velcro al receptor y a la lármara. Preste atencion a que los planos de adhesión se encontrar limpios de sociedad y de grasa.

Antenna
2 Indicador de service y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
3 Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK)
4 Tapa del compartmento de pilas
5 Tapapara el display yelementos de service
6 Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE), jack de 3,5 mm
7 Conmutador MUTE
8 Tecla SET
9 Tecla ON/OFF
10 Display
Tecla (UP)
12 Tecla (DOWN)

Colocar/cambiar la pila
Corra la tapa del compartmento de la pila 4 en la direccion indicada por la flecha acuña hasta que engaste de forma acústamente perceptible.
Abra la tapa abatiendola.
Introduzca la pila de bloque (como 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencion a la polaridad.
Cierre el compartmento de la pila.
Para SACAR la pila deben pulsar la palanca roja 13 en dirección a la parte inferior del equipo.
Nota:
El servicios con accumulator es sólo condicionadamente posible ya que con las reducidas capacities de los accumulatoros solo peuvent&#ngueirse cortos tiempos de serviceo.

Atornillar la antenna
Atornille la antenna al conector hembra para antenna (conexión M3).

Enchufar el cable del micrófono / el cable de linea
La entrada del micrófono pone a disposicion el suministro de electret.
Conecte el jack macho de 3,5mm del micrófono o del cable de linea en el jack hembra (MIC/LINE) 6.
Afiance el jack mediante atornillamento del anillo roscado 15.

Commutar/desconmutar el transmisor
Corra la tapa 5 hacía atrás.
▶ Pulse la tecla ON/OFF ⑨ para activar el transmisor; entones se ilumina el LED rojo.
Paradescendinguteltransmisorderebarapulsardenoyletecl ON/OFFhastaque en eldisplayaparezcalinscripion"OFF".Entoncescouldejarde pulsarletecl.ElLEDrojo seapaga.
Conmutación muda del transmisor
Con el interruptor deslizante MUTE ⑦ pueda commutar el transmisor a funciona muda. El transmisor permanece en servicios; sólo se desactiva la seals acústica.




Indicación de senal y de pila
El indicator luminoso amarillo (LED) en la parte superior del transmisor SK 100 le muestra cuando la seals acústica en la entrada es demasiado alta (cresta o peak AF).
El indicator luminoso rojo (LED) 2 le informa sobre el estado actual del transmisor.
LED luce:
El transmisor está conectado, la capacité de la pila es suficiente.
LED comienza a parpadear:
La capacité de la pila es suficiente solo para un corte tiempo! La pila debe cambiarse en breve ya que todasonga Reserve solo para algunos关键时刻!
Fijación a la ropa
El transmisor puee fjarse al cinturón con el clip 16.
Vd. pourrait también fjar el transmisor a la ropa de forma que la antenna señale hacía abajo. Saque paraarlo el clip e introduzcalo de nuevo invertido en 180^ .
Fijación del micrófono
Con las pinzas ① peuvent fjarse los microfonos de corbata ME 2 o ME 4 a la ropa; por exemple, a la solapa de la chaqueta.
Los auriculares ME 3 se colocan en la cabeza de forma que asienten cómoda y fácilmente.
Alineación del micrófono
Los microfonos ME 3 y ME 4 son microfonos de direccion y deben alinearse de forma que el componente de vozSEO en direccion a la fuente acustica (p. ej., la Boca). Al contrario, el microfono ME 2 tiene una caracteristica de forma esferica y no tiene porque alinearse con exactitud.
Puesta en funciona del transmisor de corbata SKP 100

1 Entrada para micrófono, jack XLR 3
2 Bloqueo mecánico del jack XLR 3
3 Display LC
4 Tecla SET
5 Tecla (DOWN)
6 Tecla (UP)
7 Conmutador MUTE
Compartimento de la pila
9 Tecla ON/OFF
10 Indicador de service y del estado de la pila; LED rojo



Colocar/cambiar la pila
Corra la tapa del compartmento de la pila en la direccion indica por la flecha hasta que engaste de forma acusticamente perceptible y pliegue la tapa.
Introduzca la pila de bloque (como 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencion a la polaridad.
Cierre de nuevo el compartmento de la pila.
Fijar el transmisor al micrófono
Conecte el jack macho XLR 3 del micrófono al jack hembra del transmisor de corbata.
Atornillefirmamenteelanillo roscado 2.
Nota:
Sirvase exclusivamente de microfonos con carcasa metalica para que pueda irradiarse optimamente la potencia de transmisión.
Conmutar/disconmutar el transmisor
▶ Pulse la tecla ON/OFF 9 para activar el transmisor;其中之一 se illumina el LED rojo 10.
Para deselectar el transmisor deben pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el display aparezca la inscripción "OFF". Entonces puededefer de pulsar la tecla. El LED rojo se apaga.
Conmutación muda del transmisor
Con el interruptor deslizante MUTE ⑦ pueda commutar el transmisor a funciona muda. El transmisor permanece en service; sólo se desactiva la seals acústica.

Indicación de senal y de pila
El indicator luminoso rojo (LED) 10 le informa sobre el estado actual de servicios del transmisor:
LED luce:
El transmisor está conectado, la capacité de la pila es suficiente.
LED parpadea:
La capacité de la pila es suficiente solo para un coto tiempo! La pila debe cambiarse en breve ya que todas这三个 reserva solo para algunos关键时刻!

Cúpula de micrófono para voz
Anillo a color para identificacion del modulo de micrófono instalado
verde: modulo de micrófono MD 835
(characteristica:ovalado; dinamico)
azul: modulo de micrófono MD 845
(characteristica: extra-ovalado; dinámico)
rojo: modulo de micrófono ME 865
3 Mango de micrófono inalámbrico
4 Compartimento de la pila (invisible desde el exterior)
5 Unidad display
Caperuza giratoria para proteccion de los elementos de service;
Teclas e indicatoros accesibles mediante giro de la caperuza 6
7 Tecla SET
8 Tecla (DOWN)
9 Tecla (UP)
10 Conmutador MUTE
11 Tecla ON/OFF
Indicador de service y del estado de la pila; LED rojo


Colocar/cambiar la pila
- Destornille del mango del micrófono inalámbrico ⑤ launidad display ③ (girar en sentido contrahorario).
Tire hacía前三 de la unidad display ⑤ hasta que el compartmento de la pila ④ está Completely abierto.
Censoque la pila de bloque (como 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencion a la polaridad.
Corra el compartmento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico.
Cierre de nuevo a rosca laiedad display.
Paracaebarla pila debera expulsarla hacia arriba (direciona indicada por la flecha).
Conmutar/desconmutar el micrófono inalábrico
Gire la caperuza ⑥ en el fondo del micrófono inalábrico a la posición en la que sea visible la tecla ON/OFF.
▶ Pulse la tecla ON/OFF ① para activar el micrófono inalámbrico. El LED rojo se ilumina.
Para descommutar el micrófono inalábrico deben pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el display aparezca la inscripción "OFF". Entonces peuventdefer de pulsar la tecla. El LED rojo se apaga.
Conmutación muda del transmisor
Con el interruptor deslizante MUTE puede conmutar el transmisor a funciona muda. El transmisor permanece en service; sólo se desactiva la seals acústica.

Indicación de la pila
El indicator luminoso rojo (LED) 12 le informa sobre el estado actual de servicios del transmisor:
LED luce:
El transmisor está conectado, la capacité de la pila es suficiente.
LED parpadea:
iLa capacité de la pila es suficiente solo para un certo tiempo! iLa pila debe cambiarse en breve ya que todasonga tiene reservasólo para algunos关键时刻!

Cambio del modulo de micrófondo
Saque primeramente la pila;其中之一, sirvasedefer yael microfono inalámbrico abierto.
Desenrosque la cuspula.
Afloje el tornillo de fjacion y póngalo al bajo.
Saque la capsa - como muestra la ilustracion. iPorfavor, preste atencion a no tocar, en lo possible,los contactos durante esta operacion!
Introduzca othera capsa, asegurela de nuevo con el tornillo de fijacion y enrosque la cuspala adecuada.
Coloque-Newamente la pila, cierre la carcasa ypongá de nuevo enfuncioncimiento el micrófono inalámbrico.
Nota:
Cápsula y microfono inalámbrico con el suplemento de espuma forman unaunidad acústica y debenambiarse siempre enconjunto. Para distinguirlos con mayor calidad, los microfonos inalámbricos está identificados a color (verde: MD 835, azul: MD 845, rojo: ME 865).
6 Servicio del transmisory receptor
El acceso=rápido
Los transmisores y receptores de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 salen de fabrica ajustados de forma que a la puesta en funciona bajo el equipo (“5 Puesta en funciona”) puede operar de inmediato. No obstarante, sirvase observar que la modulación del(transmisor está en función a la finalidad de uso. A fin de prevenir una sobremodulación - y conarlo, distorsiones -pearbería verificar si la modulación ajustada es la correcta para su aplicación ("Ajuste de la modulación").
Teclas
ON/OFF Con la tecla ON/OFF, respect., con la tecla POWER en el receptor EM 100, POWER combustu o descommuta el transmisor, respect., el receptor.
MUTE Con el interruptor MUTE (sólo transmisor) interrupse sin ruidos la Signals audio.
SET Con la tecla SET
- activa el menu para la introduccion de los values,
- commuta desde un punto de menu al seguido,
- vuelve al menu inicial.
Con la tecla UP
- modifica el valor de un punto de menu.
Con la tecla DOWN (ABAJO)
- modifica el valor de un punto de menu.
Indicadores en el display LC
Receptor EM 100

1 Indicador de ocho graduaciones de la seals de alta Frequencia entrada
2 Indicador de ocho graduaciones de la seals de bajo Frequencia entrada con indicacion de sobremodulacion PEAK" (cresta)
3 Indicador principal alfanumérico
4 Indicador del punto de menu "Frequency" (Frecuencia). (Puede ser indicatorstownandar del receptor al principio del menu y aparece desdes de la conmutacion.)
5 Indicador del número de canal "Channel" (Canal). (Puede ser indicator estándar del receptor al principio del menu y aparece cuando de la commutación.)
6 Indicador del silenciador "MUTE" (Mudo); (supresión de ruidos activada)
7 Indicador Diversity (antenna I o antenna II activada) ("11 Recepacion Diversity")

Receptor EK 100 y transmisores SK 100, SKP 100, SKM 100
Indicador de ocho graduaciones de la seals de bajo Frequencia entrada (sólo EK 100)
2 Indicador principal alfanumérico
3 Indicador de ocho graduaciones de la seals de alta Frequencia entrada (sólo EK 100)
Nota:
Cuando se describen ajustes en el menu de servicios identicos para todos los equipos, se ilustra el indicator principal del modelo EM 100.
Funciones Basics del menu de service Sennheiser
Una característica particular de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 es el service simulanteo de los transmisores y receptores. Bajo situación de estrés como las de unscenario y transmissions en vivo, muchas vezes es decisivo poder intervenir en el service con rapidez y exactitud. El service debe poder realizarse “a ciegas” y en cada equipo con la misma secuencia de Manipulaciones. Illo es possible con las mismas teclas (SET, ▲, ▼) y con cada display tanto en el transistor como en el receptor.
Important:
Mediente pulsación de las teclas / pueda commutar directamente entre los canales (Presents). La indicación parpadea. La modificación es efectiva de inmediato.
1 Con la tecla SET accede al menu de service:
Selección el suiviente punto de menu mediante una breve pulsación. En el display se muestra el punto de menu selectionado y, a continuación, el valor actual del punto de menu.
Con las teclas y se realizan los ajustes en el correspondiente punto de menu:
El ajuste modificado parpadea en el display. El parpadeo esta si programa de nuevo el ajuste original.
Important:
; Sus introducciones son efectivas sin necessities de confirmacion y se memorizan de inmediato!
En el punto de menu "TUNE" las teclas y está dotadas con referencia de búsqueda rápida ("Repetir"). La pulsación breve de la tecla commuta la indicación al valorCEE i o anterior. Si pulsa la tecla y la mantiene pulsada, acelera la indicación. Al soltar la tecla y comenzar de nuevo, la indicación vuelve a pasarse lentamente. De esta forma peute acceder al ajuste deseado en ambas direcciones de forma rápida ycomfortable.
3 Con la tecla SET accede de vuelta al menu de servicios:
Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu despues de finalizar una introduccion. En el display aparece de nuevo la indicacion estandar.
Vista sinóptica sobre los+puntos de menu
El service de transmisores y receptores de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 se simplifica gracias a la homologacion general de los nombres de service:
| Indicación en display | Transmisor | Receptor |
| SEnSit | Ajuste y modificación de la modulación (→ págrina 196) | - |
| SQELCH SqELCH | - | Ajuste y modificación del umbral de supresión de ruidos (→ págrina 197) |
| att | Conmutación de la sensibilitad en el transmisor de corbata SKP 100 (→ págrina 197) | - |
| DISPL DiSPL | Selección de la indicación estándar (→ págrina 198) | Selección de la indicación estándar (→ págrina 198) |
| TUNE tune | Introduccion y modificación de la Frequencia de transmisión (→ págrina 199) | Introduccion y modificación de la Frequencia de recepción (→ págrina 199) |
| LOCK Loc | Bloqueo de los elementos de servicios contra el reajuste accidental (→ págrina 200) | Bloqueo de los elementos de servicios contra el reajuste accidental (→ págrina 200) |
Selecciónar la Frequencia, el número de canal

Mediente pulsación de las teclas / pueda commutar directamente entre los canales (Presents). La indicación parpadea. La modificación es efectiva de inmediato.
Mediante pulsación de la tecla SET confirma la introduccion. La indicaciondea de parpadear.
Nota:
Puede selectionar la indicacion estandar (frecuencia o numero de canal) que debe aparecer al principio del menu ( 一 "Conmutar la indicacion estandar"). Como ajuste de fabrica está programado la indicacion de la Frequencia.
SenSit

Ajuste de la modulación (sólo transmisor)
Caso de conversación cercana, voz alta del locuctor o en pasajes musicales estruendosoes puede ocurreir una sobremodulación del tramo de transmisión que se hace perceptible como distorsión. En el receptor EM 100 se muestra la sobremodulación mediante iluminación del segmento “PEAK” a nivel de baja Frequencia. En el transmisor SK 100 se illumina el LEDamarillo AudioPeak (Cresta Audio). Si de另一边 parte la sensibilitad estuviese ajustada demasiado bajo, el tramo de transmisión se modula muy bajo. Lo que conduce a una seals con ruidos parásitos.
Por lo tanto, deben ajustar al sensibilitad de forma que el segmento "PEAK" a nivel de baja Frequencia del receptor se ilumine solo en los pasajes más altos. Para un ajusteapproximativouenpdentomarse lossiguientesvalores orientativos:
Música estruendosa/Canto: -30 / -20 dB
Moderación: -20 / -10 dB
Interviu: -10/0dB
588.588
-80.88
- Selección con la tecla SET el punto de menu "SEnSit". En el display se muestra la inscripción "SEnSit" y, a continuación, el valor actual de la sensibilitad de entrada.
- Ahora puede modifier la sensibilitad de entrada mediante pulsacion de las teclas / . La sensibilitad de entradauede regularse en la gama desde0hastra-30dBen pasosde10dB.Elvalorajustado parpadea en el displayyseadopta de inmediato.
▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacion esta.
SQELCH SqELCH
Ajuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor)
Los receptores de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 está equipados con un umbral de supresión de ruidos regulable que elimina los molestos ruidos estando el transmisor desconmutado. Además, reprimé la apar县委on de ruidos cuando el transmisor abandona la zona de recepción y, porarlo, el receptor deja de disponible potencia de transmisión.

Paraaabstarelumbralde supresiOnderuidosdebeselectionarconla teclaSETelpunto demenu“SQELCH".En eldisplayaparece la inscripction“SQELCH”y,acontinuacion,elvaloractualparaelumbral de supresiOnderuidos.
- Ahora puede modifier el umbral de supresión de ruidos mediante pulsación de las teclas . Puede desactivar el umbral de supresión de ruidos (0 dB) o ajustarlo a un valor entre 5 dB hasta 40 dB en pasos de 5 dB. Un valor más bajo reduce el umbral de supresión de ruidos; uno mayor, lo incrementa. En el display parpadea del valor ajustado. Con el transmisor commutado, ajuste el umbral de supresión de ruidos al valor más bajo sin que el receptor haga ruidos. Un valor demasiado elevado reduce el alcance del tramo de transmisión.
Nota:
Estando desactivado el umbral de supresión de ruidos (0 dB) sin que se encontrar en configuracion ningún transmisor, aparece un alto ruido permanente. Ello se muestra en el receptor EM 100 mediante iluminacion del indicator de cresta del gratorio de barras de alta Frequencia.
▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacionstickar.
Att
Ajuste de la modulación (sólo SKP 100)
Micrófonos de condensador necessitan otra gama de modulación que los micrófonos dinámicos. El transmisor de corbata SKP 100 tiene la posibili-dad de desplazar la gama de modulación en 20~dB

Paraunarla gama de modulaciondebe seleccionar con la tecla SETel punto de menu "Att".En el display aparece la inscripction"Att y,acontinuacion,elajusteactual"Attoff"o"Att on".
- Ahora pueda conmutar la gama de modulación mediante pulsación de las teclas / .
Gama de modulación 1 para microfonos dinámicos; en el display parpadea "Att off"
: Gama de modulación 2 para micrófonos de condensador; en el display parpadea "Att on"

▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacionstickar.
DISPL DiSPL



Commutar la indicación estandar
En todos los transmisores y receptores peuvent Vd. commasar la indicacion estandar entre fecuencia y numero de canal.
- Selección con la tecla SET el punto de menu "DISPL". En el display se muestra la inscripción "DISPL" y, a continuación, el ajuste actual.
Con las teclas / puede Vd. commutar entre:
Frecuencia: "FREQU"
Número de canal: “CHANNEL”
En el display parpadea el ajuste actual de la indicación estándar.
▶ Pulse la tecla SET para volver al在内的menú. En el display aparece la nuevo indicación estándar.
Configurar los canales (Presents)
Cada(transmisor y receptor de la série Sennheiser evolution wireless série ew 100 Tiene 4 canales (Presets) commutables. Sobre cada canal pueda guardar una Frequencia de transmisión o de recepcion.

Vd. puede commutar directamente entre los canales (Presents) ("Seleccionar la Frequencia, el numero de canal").
TUNetune

Ajustar la fecuencia
Vd. puede modifier la Frequencia de transmisión y recepción en pasos de 25kHz por una amplitud de banda de 32MHz como máximo.
Notaparticularparaelserviciomulticanal:
Vd. puede servirse simultáneamente de various equipos Sennheiser evolution wireless série ew 100 sobre diversas Frequencias. Las Frequencias previamente ajustadas de fábrica se han selectionado de forma que los tramos de transmisión no interferan entre sí. Antes de introducir新品as combinaciones de Frequencias deben informarse sobre las conditiones de marco, información que se encontrar en la revista "Sennheiser Revue, parte 3: Técnica de transmisión acústica de alta Frequencia con parte de planificación técnica AF para la practica" que pueda pedir a su concesionario Sennheiser.
Selectione el canal para el que deseae ajustar la fecuencia.
- Selección con la tecla SET el punto de menu "TUNE". En el display se muestra primeramente la inscripción "TUNE" y, a continuación, el ajuste de la Frequencia del canal selecciónado.
Con las teclas / puede Vd. modifier la fecuencia en pasos de 25kHz . La nuevo fecuencia se muestra en el display parpadeando y se adoptsa de inmediato.
▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacionstickar.
LOCK Loc
Bloquear el servicios
Para impedir que durante el service se realicen modificaciones accidentales le recommendamos bloquear las teclas mediante la funciona Lock.

Activar el bloqueo
- Después de finalizados todos los ajustes deben selectionar con la tecla SET el punto de menu "LOCK". Se muestra el ajuste actual.
▶ Pulse la tecla para bloquear la introduccion. El display muestra el indicator "LOC ON".
▶ Pulse la tecla SET para volver al在内的 menu.
Nota:
Si ahora pulsa las teclas / o ON/OFF, en el display aparece la inscripción "LOCK" y noURTADAR a introducir modificacion alguna.

Desactivar el bloqueo
- Selección con la tecla SET el punto de menu "LOCK". En el display aparece la inscripción "LOC ON".
▶ Pulse la tecla para anular la funciona Lock. En el display parpadea el indicator "LOC OFF".
▶ Pulse la tecla SET para volver al在内的menú. En el display aparece de nuevo laindicaciónestándaryel serviceisneuamente viable.
7 Localización de anomalías
Lista de chequeo de anomalías
Fallo
Causa possible
Sin indicación de servicios
- Pilas descargas
Sinseedalde Alta freuencia
- Sin conexión a red
Señal AF presente, sin Seedal acústica
-
Transmisor y receptor no se encuentran en la misma Frequencia
-
Se ha exceeded el alcance del tramo de transmisión
Senal acústica contiene ruidos
-
Transmisor está conmutado a mudo ("MUTE")
-
Umbral de supresión de ruidos está ajustado demasiado alto
Modulación del transmisor esblemado bajo
- Nivel de salute del receptor esblemado bajo
Señal acústica distorsionada
Modulación del transmisor es demasiado alta
-
Nivel de salute del receptor es demasiado alto
-
Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar de el toviera problemas con el service de su sistemas de transmisión. El本身就是 dispuesta una solución.
Recomendaciones y sugerencias
... para los micrófonos de corbata ME 2 y ME 4
- Coloque el microfono centroido para, al girar la cabeza,mantener las oscilaciones de nivel bajo de limites.
- Evite los efectos de la transpiración的结果 del contacto directo con la piel.
- Monte el micrófono con toda atencion y Tienda la linea de forma que no能把 aparecer ruidos consecuencia de la friccion con la ropa.
- Sírvase siempre del micrófono de corbata ME 4 con quitavientos y alinéelo hacía la fuente de sonido (p. ej., la Boca).
... para el microfono de los auriculas ME 3
- Aplique ahora el micrófono con la proteccion popp y colóquelo en la comisura bucal.
- Mediente la separación con la Boca puede regular la reproducción de graves.
- Preste atencion a que el micrófono siempre esote orientado hacla boca. El micrófono está identificado mediante unlittlexo punto.
... para el transmisor de petaca SK 100
- No cruce la antenna y la linea de micrófono.
- La antenna no debería aplicar directamente sobre el cuerpo. Dento de lo posible, sirvase del transmisor con la antenna libremente suspendida.
- El sonido optimo lo consigue mediante la modulación correcta del transmisor.
... para el microfono inalámbrico SKM 100
- Mantenga el micrófono inalábrico cogido por el centro del mango. Tomado por la parte superior, por la cupula, influye sobre el ajuste del micrófono; demasiado bajo en el mango reduce la potencia de transmisión irradiada y, conarlo, el alcance del transistor.
- Mediente la separación con la Boca pueda variar la reproducción de graves.
- El sonido optimo lo consigue mediante la modulación correcta del transmisor.
... para el receptor EK 100
- La antenna del EK 100 no debería aplicar directamente sobre el cuerpo. Siempre que fuese possible, sirvase del receptor con la antenna suspendida libremente o con la antenna helicoidal que pueda adquirirse como accesorio (A17) fija a la CAMERA.
... para la recepción optima
- El alcance del transmisor depende mucho de las conditiones locales. Puede ser desde 10 hasta 150 metros.Siempre que fuese possible,deberia garantizarse la ausencia de obstáculos entre la antenna del transmisor y la del receptor.
- Caso conditiones desfavorables de recepción deben employer con el EM 100 dos antenas destacadas a工程技术 del cable de antenna (vease el programa de accesorios Sennheiser).
- Conserve la distancia minima recomendada entre la antenna del transmisor y receptor de 5 metros. Conarlo previene la sobremodulación AF del receptor.
- Conserve la distancia minima recomendada de las antenas de��ación con el acero y el hormigón: 50 cm.
... para el servicios de una instalación multicana
- Vd. no pueda servirse simultáneamente de todas las combinaciones de fecuencia que PODen ajustarse. El ajuste previo de fabrica de las fecuencias (Presents) poduce usarse, no obstarce, para aplicaciones multicanal. Su concesionario Sennheiser le asesorara gustoso sobre las combinaciones de fecuencia optativas.
- Alemployar various transmisores eviteinterferencia en los tramos de transmisiónmanteniendosuficientedistanciaentrelosdiversostransmisores. Los transmisoresdeberianconvervaruna distanciaentre side 20~cm 如 mimo
- Sírvase de los accesos especials para aplicaciones multicanal (véase el programa de accesos Sennheiser).

8 Conservación y mantenimiento
Micrófono inalámbrico SKM 100
A periodos regulares deben limpar la cupula del micrófono inalámbrico SKM 100.
Desenrosque la cupula del micrófono inalámbrico (girar en sentido contrahorario).
Limpie el interior y exterior de la cupula con una pano ligeramente humedecido.
Nota:
No se sirva en ningún caso de disolventes o detergentes. Preste atencion a no tocar, en lo possible, los contactos.
Enrosque-Newamente la cupula al micrófono inalámbrico.
9 Resumen
Wireless - sistemas de transmisión sin hilos
Libertad sobre el escenario, sin ensalada de cables, sin tropiezo sobre cables molestos, todoarlo lo garantizan las instalaciones de transmisión sin hilos (wireless). La transmisión radiofónica tiene lugar en la gama de Frequencia ultra alta (UHF). Yarlo por buena razones: en esta no interferieren las ondas superiores de fuentes de alimentación, de lámparas fluorescentes, refrigeradores, etc. las ondas radiofónicas se propagated mejor que en lasGames de Frequencia ultracorta (UKW) o muy alta (VHF),la potencia de transmisiónuede mantenerse muy reducida y, no porultimate,algunasgames UHF está autorizadas en todo mundo para aplicaciones Wireless por las correspondientes autoridades.
Los transmisores son de dos temas. Existen microfonos que está conectados directamente con el(transmisor (microfoton inalámbricos, microfoton con transmisores de corbata) y existen transmisores de petaca a los que el microfono o los instrumentos musicales (p. ej., guitarra) se conectan con un cable.
Pilas frescas garantizan en los transmisores buenos resultados durante un prolongado periodo de service. Deberian emplearse siempre pilas de alcalmanganeso. también hay que considerar que las pilas-ofrecen una vida uytil más prolongada que los acumuladores.
Un bien ajuste del regulator de sensibilitidad con el transmisor impide, de una parte, una sobremodulación con intensas distorsiones y, de另一边 parte, una modulación deficiente con unaSeparated/ruidoblemado reducida. El ajuste deben comprobarse antes de cada actuación.
La correcta direccion del micrófono de corbata debe determinarse por ensayo. En la raíz de la cabellera,culosdo al traje o simplemente en la solapa de la chaqueta, existen numerousos lugarares paraarlo. La transpiración y el maquillaje son los mayores enamigos de los niños micrófonos de corbata.
Anomalía tales como distorsiones, silbidos o intensos ruidosPECTueno. Entoces las Frequencias de transmisión no están infographic entre s y你能 aparecer interferencias e intermodulaciones. Su concezionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las Frequencias de transmisión sintonizadas entre s que impiden thesefallos.
Desparasitaje mediente HDX

Progreso que Vd. pueda oir:
Esta familia de equipos está dotada con HDX, el sistema de supresión de ruidos y desparasitaje de Sennheiser. HDX reduce anomalías del campo de transmisión. Incrementa la distancia de tension del ruido en la transmisión acústica sin hilos en hasta 110 dB.
HDX es un proceso Compender (compresor-expansor) de banda ancha que comprime el nivel de baja Frequencia en la parte de transmisión en la proportión 2:1 (referido en dB) y lo expande exactamente de forma reflejada en la parte de recepción.
HDX hasido desarrollado para la的技术ica sin hilos de alta calidad de escenarios ystudios y patentado para Sennheiser.
Nota:
Sólo los transmisores y receptores que estén también equipados con HDX operan en conjunto a la perfección. Si este no fuese el caso, la dinámica quaida drásticamente reducida, la transmisión suena roma y llana. HDX no puede desactivarse en los equipos.
Distribución de connectores
Una antenna de recepción no sólo adopts las ondas electromagnéticas entrantes por la via directa sino, igualmente, su reflexiones generadas en el local por muros, ventanas, cubiertas y other edificaciones. Caso de superposición de estas ondas aparecen disoluciones que también pueda designarse como "lagunas del campo de intensidad". Una posicion differsente de las antenas de recepción con respecto a la mesma posicion del transmisor puede aportar unaersive. En el caso (usual) de antenas moviles, la laguna del campo de intensidad aparece, sin embargo, con other posicion del transmisor. Las lagunas del campo de intensidad peuvent excluirse casi en su totalidad solo con el método True Diversity.
En este método True Diversity existen, en lugar de una antenna y un receptor, dos antenas y dos ramales de receptor. Las antenas se encontraranSeparatedas en espacio. Gracias a un circuito comparativo se convuta a la calidad común de baja Frequencia siempre el ramal de recepción con la seals AF más potente. El riesgo de recibir simultáneamente "lagunas del campo de intensidad" en ambas antenas se reduce en extremo.
Laindranel canal correspondiente ramal Diversitytiene lugar en el display del receptor.


Datasétécnicos
Sistema
Characteristicasdealtafrecuencia
Tipo de modulación
Gamas de Frequencia
Frecuencias de transmisión/recepction
Ancho de la banda de conmutación
Elevatorion nominal / Elevacion de punta
Estadidad de fecuencia
Frecuencia modulada (FM) de banda ancha
518-550,630-662,740-772,790-822,838-870MHz
1280 (4 canales), regulables en pasos d e 25kHz
32 MHz
± 24kHz / ± 48kHz
≤ ± 15 ppm
\section*{Caracteristicas de baja Frequencia}
Sistema Compander
Gama de transmisión de baja Frequencia
Separación postal/ruido a 1 mVHF y elevación de punta, HDX
Coeficiente de distorsion no lineal (a elevacion nominal y 1 kHz)
Sennheimer HDX
60 - 18.000Hz
≥ 110 dB(A)
≤ 0,9%
Sistema completo, en general
Gama de temperatas
Dimensiones, maletín del juego [mm]
Peso, maletín del jeu con EM 100
Peso, maletín del jeu con EK 100
Conforme a las normas
-10°C hora +55°C
380× 370× 70
aprox. 3100g
aprox. 2200g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Receptor
Characteristicasdealtafrecuencia
Principio de recepción
Sensibilitad (con HDX, elevacion de punta)
Umbral de conmutación del supresor de ruidos
Entradas de antenna
Longitudes de antenna [mm]
EM 100 |EK 100
Impedancia de entrada de antenna
50Ω
\section*{Caracteristicas de baja Frequencia}
Tensión de salute de baja Frequencia a elevación de punta de 1 kHzNF AF OUT
Debilitación del nivel
Jack hembra de 6,3 mm: Jack hembra de 3,5 mm: sim.: +10dBu asim.: +10dBu asim.: +4dB_u
0hasta 40 dB
Equipo completo
Alimentación de tensión
Consumo de corriente (tiempo de servicios)
Dimensiones [mm]
Peso
| EM 100 | EK 100 |
| 10,5 - 16 V CC, tensión nominal 12 V CC | 9 V (pila 6 LR 61) |
| aprox. 200 mA | aprox. 75 mA (4 - 6 h) |
| 212 x 145 x 38 | 110 x 65 x 22 |
| aprox. 1100 g | aprox. 255 g |
Transmisor
Characteristicasdealtafrecuencia
Potencia AF de salute a 50
Longitud de antenna [mm]
| SK 100 | SKP 100 | SKM 100 |
| túpica 30 mW | ||
| 518 – 550 MHz: 130 | ||
| 630 – 662 MHz: 110 | ||
| 740 – 772 MHz: 90 | ||
| 790 – 822 MHz: 90 | ||
| 838 – 870 MHz: 80 | ||
\section*{Characteristicas de baja Frequencia}
Tensión max. de entrada MICRO:
(a elevación de punta, 1kHz_NF ) LINE:
Alimentación de tensión
Consumo max. de corrente a tension nominal
Tiempo de servicios
Dimensiones [mm]
Peso
| 9 V pila de bloque de álcali-manganéso, 6 LR 61 |
| ≤ 60 mA | ||
| >8 h | >8 h | >8 h |
| 110 x 65 x 22 | 105 x 43 x 43 | Ø 50 x 225 |
| aprox. 255 g | aprox. 195 g | aprox. 450 g |
Micrófonos
Transducer acustico
Sensibilidad
Presión acústica
Efecto directional
| ME 2 | ME 3 | ME 4 |
| electret | electret | electret |
| 20 mV/Pa | 1,6 mV/Pa | 40 mV/Pa |
| 130 dB SPL | 150 dB SPL | 120 dB SPL |
| esférico | extra-ovalado | ovalado |
Transducer acustico
Sensibilidad
Presión acústica
Efecto directional
| MD 835 | MD 845 | ME 865 |
| dinémico | dinémico | electret |
| 1,5 mV/Pa | 1 mV/Pa | 3 mV/Pa |
| 150 dB SPL | 154 dB SPL | 144 dB SPL |
| ovalado | extra-ovalado | extra-ovalado |

Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono





Pasos de fecuencia de los micrófonos / Modulos de micrófono





Accesorios
MD 835 Módulo de micrófono para SKM 100, dinámico,ovalado
MD 845 Móculo de micrófono para SKM 100, dinámico, extra-ovalado
MZW 1 Quitavientos y proteccion Popp para SKM 100
MZQ1 Pinza de micrófono para SKM 100
ME 2 Microfono de corbata para SK 100, condensador, omnidireccional
ME 4 Microfono de corbata para SK 100, condensador,ovalado
C1 1 Cable de instrumentos para SK 100, con jack macho de 6,3mm
CL2 Cable de linea para SK 100, con conector hembra de 3 vias XLR
GA 1 Adaptador de rack para EM 100, para montaje a rack de 19" de dos EM 100/ASP 1 o un EM 100/ASP 1 con AM 1
AM1 Adaptador de rack para montaje frontal de antenna
A 1031-U Antena UHF, pasiva, omnidireccional, para montaje a tripode
AB 1-A Booster de antenna UHF, 518 - 550MHz
AB 1-B amplificacion 10 dB 630-662 MHz
AB 1-C con aplicación de ASP 1 740 - 772 MHz
AB1-D 790-822MHz
AB1-E 838-870MHz
GZL 1019-A1/5/10 Cable de antenna,conector BNC 1m / 5m / 10m
ASP 1 Splitter de antenna, 2 × 1:4 , pasivo, para connexion de quatre EM 100 a dos A 1031-U/AB 1
NT 1 Fuente de alimentacion enchufable para ASP 1
DC1 Adaptador CC, para alimentacion externa de 12 V CC de SK/EK 100 en lugar de pila de 9 V
A 17-1 Antena helicoidal para EK 100 518 - 662 MHz
A 17-2 para aplicacion en la camarara 740 - 870MHz
CC1 Maletin para el SET ew 100
ISTRUZIONI PER L'USO
evolution wireless Serie
eW 100




1 Indice
Cap. Indice
Pag.
Range E: 838 - 870 MHz.
ManualFácil