GA9010CF - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA9010CF MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Características técnicas principales | Amoladora angular de 230 mm con motor potente |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 485 mm, Ancho: 240 mm, Altura: 130 mm |
| Peso | 5,2 kg |
| Potencia | 2 200 W |
| Velocidad en vacío | 6 600 rpm |
| Funciones principales | Corte, desbaste, pulido |
| Sistema de seguridad | Protección contra sobrecargas, protección de reinicio |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las rejillas de ventilación, verificación de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de reparación |
| Accesorios incluidos | Disco de desbaste, protección de disco, mango lateral |
| Compatibilidades | Discos de 230 mm |
| Garantía | 1 año |
Preguntas frecuentes - GA9010CF MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre GA9010CF MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA9010CF - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA9010CF de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA9010CF MAKITA
A continuación se muestran los símbolos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
Explicación de los dibujos
1 Bloqueo del eje
8 Palanca
14 Abertura de entrada de aire
2 Interruptor de gatillo
9 Contratuerca
15 Conmutador
3 Palanca de bloqueo
10 Disco de centro hundido/multi
16 Punta aisladora
4 Empuñadura lateral
disco
17 Escobilla de carbón
5 Protector de disco
11Brida interior
18 Destornillador
6 Caja de cojinetes
12 Llave de contratuerca
19 Tapa del portaescobilla
7 Tornillo
13 Abertura de salute de aire
ESPECIFICACIONES
Modelo
| Diámetro de la rueda de disco abombado | 180 mm | 230 mm |
| Rosca del mandril | M14 | M14 |
| Velocidad en vacio (min-1) | 8.400 | 6.000 |
| Longitud total | 453 mm | 453 mm |
| Peso neto | 3,4 kg | 3,4 kg |
| Clase de sécurité | /II | /II |
- Debido a programa continuo de Investigación y descarrollo, las specifications是你dadas estan susjetas a carblos sin previoisko.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para amolar, lijar yURT metal y materiales de piedra sin usar agua.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tensiion que la indica en la placac decharacteristicas,y solo peut functionar con corriente alterna monofasica.Elistema de doble aislemento de la herramipta cumple con la norma europea y possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité inclidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
- Utilice siempre proteccion para ojos y oidos. Internacionalmente, como el general de la juncea, se han sido malapostado por los malos de la或多cidad.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquierarea en ella.
- Mantenga siempre instaladas las guardas.
- Emplee solo discs del tiempo correcto y que tengan una velocidad de operación Tmaxa de por lo menos tan alta como la más alta marca en "Velocidad en vacio", en la plaza de caractéristicas de la herramienta. Cuando utilise discos de centro rebajado, asegúrese de emplanarsolemente discos reforzados con fibra de vidrio.
- Inspeccione cuidadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de laarea. Reemplácelo inmediamente si tiene grietas o está dañado.
-
Observe las instrucciones del fabricante para motar y usar correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
-
No utilise coches de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
- Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramipta.
- No dañe el mandril ni las bridas (especialmente las caras de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podra romper el disco.
- Para ferramentas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, aseguerese de que la rosca del disco sea lo suficientamente larga como para acomodar la longitud del mandril.
- Antes de utiliser la herramipta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funciona a su velocidad en vacio máximo durante 30segundos por lo menos en una posición segura. Párela inmediamente si nota alguna vibración o bamboeo que pudiera indicar una incorrectra instalación o disco mal equilbrado. Inspeccione la herramipta para determinar laCause.
- Compruebe que la pieza de trabajo este bien sujetada.
- Sostenga la herramientafirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Asegürese sempre de que el disco no está en contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Utilice la superficie especified del disco para realizar tareas de amolado.
- No utilise discos de corte para realizar tareas de amolado lateral.
- Tenga cuidado con las chispas que saltan. Sosteiga la herramienta de modo que las chispas no salten hacía vestud ni hacía otheras personas o materiales inflamables.
- Tenga en cuenta que el disco continua girando cuando se han begun a hacer apagado la herramienta.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente despues de la tarea; podria estar muy caliente y producirle quemaduras en la piel.
-
Ponga la herramienta de forma que el cable de alimentacion quede por detrás de la misma durante laarea.
-
Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerriorarse de la calidad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- No utilise agua ni lubricante para amolado.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Siaría necesario tener que eliminar el polvo, desconecte primero la herr模板a de la fuente de alimentación (utilice objetos que no Sean metálicos) y evite estropear las partes internas.
- Cuando utilise un disco deURTar, travaje sempre con el protector de disco collector de polvo requisido por el relogamento domestico.
- Los discos deURTAR no deben ser sometidos a ninguna presionlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y descentchufada antes de averdar o comprobar该如何 sufuncion de la herramipta.
Bloqueo del eje (Fig. 1)
PRECAUCION:
No acontece nunca el eje cuando el vástago se esté moviendo. Podría danarse la herramipta.
Cuando instale o extraiga accesorios, presione el bloqueo del eje para evitar que el vástago pueda girar.
Interruptor de encendido (Fig. 2)
PRECAUCION:
Antes de enchufar la herramenta, siempre chequee para ver si el interruptor de gatillo trabajo correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
Para herramienta con interruptor de bloqueo
Para poner en marcha la herramienta, presionesimplemente el gatillo interruptor. Sueltelo para pararla. Para una operation continua, presione en gatillo interruptor yuego empuje la balanca de bloqueo. Para parar la herramienta desde la posicion de bloqueo, presione Completelye el gatillo interruptor y bajo sueltelo.
Para herramienta con interruptor de desbloqueo
Para prevenir puestos en marcha accidentales, el interruptor tiene una palanca de bloqueo incorpORA en el mismo. Para arrancar la herramienta, empueje la palanca de bloqueo hacia adentro y bajo presione el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta.
Para Herramienta con interruptor de bloqueo y desbloqueo
Para prevenir puestos en marcha accidentales, el interructor tiene una palanca de bloqueo incorpORA en el mismo. Para arrancar la herramienta, presione la palanca de bloqueo hacia adentro y bajo presione el interruptor. Suelte el interruptor para parar la herramienta. Para una operation continua, presione hacer adentro la palanca de bloqueo, presione en interruptor y bajo presione aun mas la palanca de bloqueo.
Para parar la herramienta desde la posicion de bloqueo, presione Completely el interruptor y bajo sueltelo.
Función electrónica
Las herramrientas equipadas con referencia electrónica son fáciles de utiliser gratías a las siguientes caracteristicas.
Constante control de la velocidad
Se peutelograr unacbado fino,porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condidion decarga.
Además, cuando la energia en la herramipta exceedas nivles excessivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentimiento. Cuando la energia returne a niveles admisibles, la herramipta的功能ár de modo normal.
Función de inicio suave
Inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque.
MONTAJE
PRECAUCION:
Asegüresiempre de que la herr模板a este apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板a.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 3)
PRECAUCION:
Antes de realizar una operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empuñadura lateral firmamente en la posición de la herramientamostatada en la figura.
Instalación o desmontaje del protector de disco (Fig. 4 y 5)
PRECAUCION:
El protector de discodeferaba estar instalado en la herr-. miente de forma que el lado cerrado del protector este siempre orientado hacel operario.
Afloje la palanca del protector de disco. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de coijnetes. Después gire the protector de disco hasta la posicionmostatra enla figura. Apriete la palanca para sujetar the protector de disco. Si la palanca está demasiado prieta o demasiado floja para sujetar the protector de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar the apriete de la banda del protector de disco.
Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro=hundido/multidisco (accesorio)
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
(Fig. 6)
Para aplar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, después apriete firmamente hacer la derecha utilizing la llave de contratuerca.
Para descrear el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa. (Fig. 7)
Super arandela centradora
Los modelos GA7010CF y GA9010CF estar equipados de manière estándar con una Super arandela centradora. Con esta pieza, para aflojar la contratuerra sólo se necesita un tercio del esfuerzo NEEDAR para aflojar la de tipo corrente.
OPERACION
ADVERTENCIA:
- No deben ser nuncanecessaryforzarherramienta. El peso de la Herrmienta aplica la presion adecuada. El forzamente y la presion excessivos podran occasionar una peligrosa rotura del disco.
- Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
- No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
- Evite los rebotes y enganches del disco, especiallymente cuando trabajo esquinas, bordes agudos, etc. Esto podra occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
- No utilise NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Los discos de ese tipo cuando seutilizaran enuna amoladora con frequencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
PRECAUCION:
- No enciarda nunca la herramienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo,URTDA CKONAR HERidas al operario.
- Póngase siempre gafas de seguridad o mascara facial durante la operation.
- Después de la operación, apague siempre la herr模板 y espere hasta que el disco se haya sido在整个不曾見目之前 dejar la herr模板.
Sujete SIEMPRE la herramientafirmmente con una mano en la empuñadura trasera y la othera en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y despues aplicque el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de los 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabajo con la amoladora en la direction B porque tendrera aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podra trabajo con el disco en ambas direcciones A y B. (Fig. 8)
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegürese siempre de que la herr模板a está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
La herramipta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberrutas de ventilacion regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 9)
Recambio de las escalillas de carbón (Fig. 10 y 11)
Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carón se gaste y haga contacto con el comutador, detendrá automatically el motor. Cuando occurra este, ambas escobillas de carón deben ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carón limpías y de forma queenetren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carón deben ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carón IDENTICAS.
Utilize un destornillador para guitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y除外asareas deostenimiento o ajustedeferan ser realizadas enCentros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, empleado siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliser con su herramipta Makita especificada en este manual. Elempleo de cualesquierathers accesorios o acoplamente conllevaruna riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en relation con这些东西 accesorios, pregunte a su centro de service Makita local.
- Protector de disco (Cubierta de disco)
Brida interior
Discos de centro hundido - Contratuerca (Para disco de centro=hundido)
- Plato de goma
Discos abrasivos - Contratuerca (Para disco abrasivo)
- Llave de contratuorca
Discos de corte - Brida interior (Para disco de corte)
- Brida exterior (Para disco de corte)
Grata de alambres - Empuñadura lateral
- Protector de disco con recogida de polvo
- Accesorio de la cubierta contra el polvo
Explicação geral
1 Bloqueio do veio
8 Alavanca
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuero con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE.
PORTUGUES
Ruido y vibracion del modelo GA7010C/GA7010CF
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 90 dB (A)
nivel de potencia sonora: 103dB (A)
- Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2.5m / s^2
PORTUGUES
Ruido y vibración del modelo GA9010C/GA9010CF
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 91 dB (A)
nivel de potencia sonora: 104 dB (A)
Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la acceleración es de 3m / s^2