MAKITA BUC250 - Motosierra

BUC250 - Motosierra MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BUC250 MAKITA en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA BUC250 - page 54
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoMotosierra inalámbrica
AlimentaciónBatería recargable
Longitud de la guíaNo especificado
Tipo de cadenaNo especificado
PesoNo especificado
Velocidad de la cadenaNo especificado
Freno de cadena
Tipo de motorEléctrico inalámbrico
Capacidad de la bateríaNo especificado
Tiempo de cargaNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
Uso recomendadoCorte de madera ligera y bricolaje
Empuñadura ergonómica
Sistema de lubricaciónAutomático
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - BUC250 MAKITA

¿Cómo puedo iniciar el MAKITA BUC250?
Para iniciar el MAKITA BUC250, asegúrese de que la batería esté completamente cargada, insértela correctamente en la herramienta y luego presione el botón de inicio mientras mantiene presionado el botón de seguridad.
¿Qué hacer si el MAKITA BUC250 no arranca?
Si el MAKITA BUC250 no arranca, primero verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté presionado al intentar arrancar.
¿Cómo mantener el MAKITA BUC250?
Para mantener el MAKITA BUC250, limpie regularmente las piezas después de su uso, verifique el estado de la batería y reemplace las cuchillas desgastadas. Almacene la herramienta en un lugar seco y fresco.
¿Cuál es la duración de la batería del MAKITA BUC250?
La duración de la batería del MAKITA BUC250 depende del uso, pero en general, puede durar entre 30 y 60 minutos de funcionamiento continuo según la carga de trabajo.
¿Cómo reemplazar la cuchilla del MAKITA BUC250?
Para reemplazar la cuchilla, desconecte la herramienta, retire el tornillo de fijación de la cuchilla con una llave adecuada, retire la cuchilla antigua e instale la nueva invirtiendo el proceso.
¿Es el MAKITA BUC250 resistente al agua?
El MAKITA BUC250 no está diseñado para ser resistente al agua. Evite usarlo bajo la lluvia o en condiciones húmedas para garantizar su longevidad.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MAKITA BUC250?
Las piezas de repuesto para el MAKITA BUC250 se pueden encontrar en distribuidores autorizados de Makita, en el sitio oficial de Makita o en tiendas especializadas en herramientas.
¿Es el MAKITA BUC250 adecuado para principiantes?
Sí, el MAKITA BUC250 está diseñado para ser fácil de usar, lo que lo hace adecuado para principiantes. Se recomienda leer el manual de usuario antes de comenzar.

Preguntas de los usuarios sobre BUC250 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BUC250 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BUC250 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO BUC250 MAKITA

1Baja
2Protector de la mano delantera
3Empuñadura principal
4Cartucho de bateria
5Punto de sujeción de mosquetón o cuerda
6Placa de guía
7Cadena de sierra
8Cubierta del piñón
9Cubierta de laadena
10Botón de seguro
11Gatillo interruptor
12Empuñadura delantera
13Riel dentado (tope de gancho)
14Tapa de la batería

PORTUGUES

A continuación se muestran los símbolos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.

Símbolos

  • Sólo para páíres de la Unión Europea

jNo tire aparatos eletricos ni baterias a la basura con los residuos domesticos!

En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y la Directiva Europea 2006/66/EC sobre baterías y acumuladores y residuos de baterías y de acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electrícos y las baterías citing una vida realizada a su fin sedeferán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas.

Explicación de los dibujos

1Parte roja16Dial de ajuste29Ventanilla de inspections del aceite
2Botón17Piñón
3Cartucho de batería18Pasador de ajuste30Guía inferior
4Botón de seguro19Agujero(PC)pequeño31Área de caía
5Gatillo interruptor20Apretar32Dirección de caía
6Protector de la mano delantera21Palanca33Zona de peligro
7Bloquear22Baja34Ruta de escape
8Desbloquear23Alta35Funda (cubierta de la cadena)
9Tornillo de regulación24Placa de guía36Movimiento de avance de la lima
10Mosquetón (punto de sujeciónde la性和a)25Cadena de sierra371/5 del diámetro de la lima
26Tapón del depósito de aceite38Polvo fino o partículas
11Deslice ligeramente27Abertura del depósito de aceite39Destornillador de punta ranurada
12Mueva a la posición vertical28Ventanilla de inspectionsdel aceite40Anillo de bloqueo
13Presionar hacía dentro41Marca limite
14Aflojar(Para relllen el depósito conaceite)42Tapón portaescobillas
15Cubierta del piñón43Destornillador

ESPECIFICACIONES

ModeloBUC250
Velocidad de la sierra por minuto8,3 m/s (500 m/min.)
Longitud de la placá de guía250 mm
Tipo de placá de guíaPlaca deorro de piñónPlaca de tallar
Cadena de sierraTipo91VG25AP
Paso3/8"1/4"
N.° de elabones de arrastre4060
Número de dientes69
Longitud total576 mm589 mm
Peso neto4,5 kg
Tensión nominalCC 36 V
  • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE031-1

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para talar árboles y cortar troncos.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no sigo todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para日后as referencias.

GEB071-5

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ELECTROSIERRA INALÁMBRICA:

  1. Mantenga todas las partes del cuero alejadas de laadena de sierra cuando está sido充分利用ada la electrosierra. Antes deponer en marcha la electrosierra, aseguirse de que laadena de sierra no está en contacto con nada. Un momento de desatencion吲nlas se estan utilizing sierras deadena能把 dar lugar a que laadena de sierra se enrende en sus ropas o cuero.

  2. Sujete siempre la electrosierra con la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el asidero delantero. Si sujeta la electrosierra con las manos al contrario aumento ar el risgo de producirse heridas personales y por ello nunca deberá hacerse.

  3. Sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque laceda de sierra peutedar en contacto con cableado oculto. Elcontacto de laceda de sierra con un cable con corriente harque que la corriente circule por las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica youldar soltaruna descarga electrica al operario.

  4. Póngase gafas de seguridad y protección para los oidos. también es recomendable utilizar equipo protector para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con laceda de sierra.
  5. Antes de comenzar a trabajo, compruebe que la electrosierra está en perfecto estado de funciona y que su condidión cumple con las normas de seguridad. Compruebe especialmente que:
  6. El freno decedena estáfuncionando debidamente;
  7. El freno de retencion está funcionando debidamente;
  8. La plac y la cubierta del piñón está colocadas correctamente;
  9. Laceda ha sido fácilada y tensada de acuerdo con las normas;
  10. No utilise la electrosierra subido a un árbol. La realización de una electrosierra cuando está subido en un árbol puede resultar en heridas personales.
  11. Mantenga siempre los pies sobre suelo adecuado y utilise la electrosierra solamente cuando está sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas e inestables tales como escaleras de mano puede occasionar una perdida del equilibrio o del control de la electrosierra.
  12. Cuando corte una rama que está bajo tension, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tension en las fibras de madera la rama bajo tension可以选择 golpear al operario y/o除外 o electrosierra.
  13. Extreme las precauiones cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado可以选择 engancharse en laceda de sierra y producir un latigazo hacía=u hacerle perdier el equilibrio.
  14. Transporte la electrosierra agarrandola por la empuñadura delantera teniendola apagada y alejade su cuerpo. Cuando transporte o almacene la electrosierra, colque siempre la cubierta de la placà de guía. Un manejo correcto de la electrosierra reducirá la posibiliad de un contacto accidental con la cadena de sierra.
  15. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la受害者 yCambiar los accesorios. Unaceda tensada o lubricada incorrectamente podra romperse o augmentar la probabilitad de que se produzca un retroceso brusco.
  16. Mantenga las empuñaduras secas, limpías y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras-grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueda occasionar la perdida del control.

  17. Corte madera solamente. No utilise la electrosierra con fines para los que no ha sido prevista. Por exemple: No utilise la electrosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales de constructionque no sean de madera. Lautilizacion de la electrosierra para operaciones distinctas de las previstas podraponerle enuna situacion peligrosa.

  18. Causas y prevencion de retrocesos bruscos:

El retroceso brusco podra occurrir cuando el morro o la punta de la placac de guia toca un objecto, o cuando la madera se cierra y aprisiona la cadena de sierra en la hendidura del corte.

Elcontacto de la punta peutecasionar enalgunos casosuna reacion brusca hacia atras,golpeando la placade guia hacha arriba y hacia atras en direction del operario.

El aplisioncimiento de laceda de sierra a lo largo de la parte superior de la placac de guia可以使 empujar la placac de guia rapidamente hacaatras en direction del operario.

Cualquiera de estas reaciones puede hacerle perder el control de la sierra y resultar en heridas personales de gravidad. NoDEPENDA exclusivamente de los dispositivos de seguidad incorpordados en la sierra. Como usuario de una electrosierra,deferabotomarvarias medidas paramantener sus tareas de corte libresde accidentes or heridas.

Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herr模板 y/o a procedimientos o condiciones de trabajo Incorrectos y你能 evitarse tomando las precauaciones indicadas a continuacion:

  • Mantenga la electrosierra sujetadafirmamente, con los pulgares ylos dedos rodeando las empuñaduras, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario peutecontrolar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropiadas.No suele la electrosierra.

MAKITA BUC250 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ELECTROSIERRA INALÁMBRICA: - 1

  • No corte donde no llegue ni a una.altura superiora la de sus hombros. Esto le ayudará a evitár que la punta toque algo sin querer y le permittirá controlar mayor la electrosierra en situaciones inesperadas.
  • Utilice solamente placas y cadenas de repuestospecificadas por el fabricante. Las barras ycadenas de repeso Incorrectas你能 ocasionar la rotura de la cadena y/o retrocesos bruscos.
  • Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laceda de sierra. La disminución de la.altura del calibre de profundidad puede occasionar un aumento de los retrocehos bruscos.

  • No ponga en marcha la electrosierra con la cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone en marcha la electrosierra con la cubierta de la cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena podra藓 despedida hacía adelanteresultando en heridas personales y daños a objetos alrededor del operario.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente)sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

ENC007-4

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PARACARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
  2. No desarme el cartucho de bateria.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortaletesado,deje de usar inmediamente.Podíaresultar un riesgo de recalmente,mpositionequmaduras e inclusouna explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia y vea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conothers objetos metálicos, tales como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares sobre la temperatura可以更好 alcanzar o除外 los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.

  1. Tenga cuidado de noURTAR caER ni golpear el cartucho de bateria.
  2. No utilise una bateria que haya dejado caer o golpeado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de car-garlo.
  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraído de realizar cualquier ajuste o compropanacion en la herramera.

Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig.1)

PRECAUCION:

  • Sujete la herramipta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramipta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramipta y cartucho de batería y heridas personales.
  • Apage siempre la herramienta antes de insertar o retirar el cartucho de bateria.
  • Para extraer el cartucho de bateria, sáquelo de la herr模板a a la vez que desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
  • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura del alojimiento y desilicelo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo unchasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estara bloqueado completeness. Insertelo completeness hasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,URTDA caarse de la herramienta accidentally, pudiendo occasionarle heridas a usted o a algoien cerca de usted.
  • No emplee fuerza para insertar el cartucho de bateria.
    Si nouede deslarse fácilmente sera porque no lo está insertando dibidamente.

Sistema de proteccion de la bateria

El cartucho de bateria está equipado con el sistemas de proteccion, que corte automatistically la alimentacion para asegurar una larga vida de serviceo.

La herramipta podra detenerse durante la operation cuando la herramipta y/o la bateria sean puestos en una de las situaciones siguientes. Esto es causado por la activacion delsystemadeprotectiony no significa un problema de la herramipta.

  • Cuando la herramIENTA está sobrecargada:

En este momento, suelte el gatillo interruptor y elimine las causas de la sobrecarga y.afterapriete el gatillo interruptor other vez para reanudar. Si la herramienta no funciona aun despues de apretar el gatillo interruptor, todavia estarafuncionando la detencion automatica de la alimentacion de la bateria.Cargue el cartucho de bateria antes de utilizearla.

  • Cuando la capacité de batería restante sea baja:

Cargue el cartucho de batería.

Accionamento del interruptor (Fig.2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de batería en la herramipta, compruebe siempre para ver si el gatillo interructor secciona correctamente y regresa a la posición de desconexión "OFF" cuando se libera.

Para evaporar que el gatillo interruptor sea apretado accidentalmente se ha provisto un boton de seguro.

Para poder en marcha la herramienta, meta el botón de seguro y apriete el gatillo interruptor. Para parar la herramienta suele el gatillo interruptor.

Comprobación del freno de capena (Fig. 3)

NOTA:

  • Si la electrosierra no se puedaponer en marcha,deferé soltar el frreno de cada. Tire del protector de la mano delantera hacía extras firmamente hasta que sienta que secciona.

Sujete la electrosierra con ambas manos cuando la encienda.

Sujete la empuñadura principal con la mano derecha y la empuñadura delantera con la izquierda. La plac y la cadena no deben hacer contacto con ningún的对象。

Primero presione el botón de seguro, después apriete el gatillo interruptor.

Laceda se pone en marcha inmediamente.

Presione el protector de la mano delantera hacía delante realizando la parte trasera de su mano. La cadena de sierradeferaba parase de inmediato.

PRECAUCION:

  • Si la cada de sierra no se detiene inmediamente cuando realice esta prueba, la sierra no debería ser realizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un taller de reparacion especializzato de MAKITA.

Comprobación del freno de retencion

Encienda la electrosierra.

Suelte el gatillo interruptor completeness. Laceda de sierradeferaparse de inmediato en unsegundo.

PRECAUCION:

  • Si la cada de sierra no se detiene en un segundo cuando realice esta prueba, la sierra no debería ser realizada. Consulte con un taller de reparacion especializzato de MAKITA.

Ajuste de la lubricacion de la capena (Fig. 4)

Puede ajustar el ritmo de alimentacion de la bomba de aceite con el tornillo de regulacion. La calidad de aceite peut ser regulada utilizing la llave universal.

Mosquetón (punto de sujeción de la querda) (Fig. 5)

El mosquetón (punto de sujección de la性和a) se usa para colgar la herramenta. Ante de usar el mosquetón, sáquel y ateló con una性和a.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese—isempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizarequalquier trabajo en la herramipta.

Instalación o extracción de laadena de sierra

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y que el cartucho de batería haya sido retirado antes de instalar o extraer lajeta de sierra.
  • Póngase siempre guantes cuando vaya a instalar o extraer laarena de sierra.

  • Para quitar laceda de sierra,deslice ligeramente la palanca en la direc tion de la flecha para poderla liberar de la posic iOn bloqueada y mueva la palanca a la posic iOn vertical como se muestra en la figura. (Fig.6)

  • Presione la palanca y con la palanca presionada hacía bajo, girela hacía la izquierda para aflojar la tuerca hasta que se suele la cubierta del pinón. (Al presionar la palanca hacía bajo, la palanca encaja en la tuerca.) (Fig. 7)
  • Gire el dial de ajuste hacer la izquierda para aflojar la tension de la capena de sierra.
  • Quite la cubierta del pión.
  • Quite la cadena de sierra y la placar de guia de la electrosierra.
  • Para instalar laceda de sierra, encaje un extremo de laceda de sierra encima de la placac de guia y el other extremo de la misma alrededor del piñon. (Fig. 8)

En este momento, encaje laceda de sierra como se muestra en la figura porque gira en direccion de la flecha.

  1. Apoye la plac de guía en su situó sobre la electrosierra.
  2. Gire el dial de ajuste hacer la izquierda para deslizar el pasador de ajuste en la direccion de la flecha. (Fig. 9)
  3. Ponga la cubierta del pinón encima de la electrosierra de forma que el pasador de ajuste quede positional en un agujero(PCO)de la placá de guía.(Fig.10)
  4. Presione hacía bajo la palanca y con la palanca bajo girela a tope hacía la derecha para aplter la tuerca. Después girelaapproximamente un cuarto de vuelta hacía la izquierda para aflojar la tuerca ligeramente.(Fig. 11)

Ajuste de la tension de la capena de sierra

Es possible que laceda de sierra se afloje despues de muchas horas deutilizacion.Compruebe de vez en cuando la tension de laceda de sierra antes deutilizarla.(Fig.12)

Mueva la palanca a la posicion vertical.

Presione hacía bajo la palanca. Con la palanca bajo, gírela un cuarto de vuelta hacía la izquierda para aflojar la tuerca ligeramente. (Al presionar la palanca hacía bajo, la palanca encaja en la tuerca.) (Fig. 13)

Gire el dial de ajuste paraJKLM a la tensión de la celda de sierra. Agarre la celda de sierra en la mitad de la placía de guía y levántela. La holgura entre la placía de guía y la cinta de conexión de la celda de sierra dever se aprox. 2 - 4mm . Si la holgura no es aprox. 2 - 4mm gire ligeramente el dial de ajuste que sujeta la placía de guía. En este momento, ajuste con la punta de la placía de guía apuntando ligeramente hacía arriba. (Fig.14) Con la palanca bajo, girela atope hacía la derecha para apltar la tuerca firmamente. (Fig.15)

Vuelva a poder la palanca en su posicion original. (Fig. 16)

PRECAUCION:

  • Una excessiva tensión de la cadena de sierra puede occasionar la rotura de la cadena de sierra, desgaste de la placía de guía y rotura del dial de ajuste.
  • La instalación o extracción de laceda de sierradeferahacerse en un lugar limpio libre de serrin y sus-. tancias similares.

OPERACION

Lubricación (Fig. 17)

Laceda de sierra se lubrica automatically cuando la herramenta está functioning.

Compruebe lacantidad restante de aceite en el deposto de aceite a través de la ventanilla de inspections del aceite.

Pararellar el deposito,quiteletapon de laabertura del deposito de aceite. La capacities del deposito de aceite esde 80ml

Después de rellenar el deposito, rosque siempre el tapón del deposito de aceite en la electrosierra.

PRECAUCION:

  • Cuando llene la electrosierra con aceite de capena por primera vez, o rellené el deposito afterwards de haberse vaciado Completely,añada aceite hasta el borde inferior de la Boca dehlenado. De lo contrario el suministro de aceite podrá verse afectado.
  • ComoAceite de cadena de sierra,utilice aceite exclusivamente para sierras de cadena Makita o aceite disponible en el commercio.
  • No utilise nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil.
  • Cuando pode árboles, utilise aceite botánico. El aceite mineral puede darar los árboles.
  • No fuerce nunca la electrosierra cuando pode árboles.
  • Antes de ponsere aURTAR, aseguere de que el tapon del deposito de aceite suministrado está roscado en la boca de llrado.

Sujete la electrosierra alejado del árbol. Arranquela y espere hasta que la lubricación de la cnneta de sierra sea apropiada.

Ponga la guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes deponer en marcha. Si corta sin poner la guía inferior en contacto con la rama, la placía de guía podrá bambolear, resultando en heridas al operario.

Sierre la madera que quiereURTARsimplemente moviendola hacia abajo.(Fig.18)

TRABAJO CON LA ELECTROSIERRA

El que utilise por primera vez la herramienta deverá, comoística minima, realizar corte de troncos sobre un caballete de ascerrar o un soporte.

Podado de árboles

PRECAUCION:

  • Mantenga todas las partes del cuero alejadas de lacedena de sierra cuando el motor este en marcha.
  • Sujete la electrosierrafirmamente con ambas manos cuando el motor este en marcha.
  • No se acerque demasiado. Pise sempre sobre suejo firme y mantenga un buena equilibrio.

Ponga la guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes deponer en marcha. Si corta sinponer la guía inferior en contacto con la rama,la placá de guía podrá bambolear, resultando en heridas al operario. (Fig.19)

Cuando vaya aURTAR ramas gruesas, haga un ligero corte por debajo y bajo realice el corte final por arriba. (Fig.20)

Si intentaURTARramasgruesasporabajo,la presion de la rama podraocrimir la cadena de sierra.Si intenta cTARramasgruesasporarriba sin haber hecho antes un ligero corte por debajo,la rama se astillar.(Fig.21)

Si no可以选择URTAR de una sola pasada un trozo de madera:

Aplique una liga presión sobre la empuñadura,continué serrando y desplace la electrosierra un poco hacía atrás;LUgo ponga los dientes un poco más abajo y terminel corte elevando la empuñadura.(Fig.22)

Tronzado

Para cortes de tronzado, apoye el riel dentado como en la figura en la madera que quiereURTAR. (Fig. 23)

Con la键盘 de sierra girando, sierra la madera, utilizinga la empunadura principal para levantar la sierra y la delantera para guiarla.

Utilice el riel dentado como pivote.

Continué el corte aplicando una liga presión a la empañadura delantera, aliviando ligeramente la parte trasera de la sierra. Mueva el riel dentado más abajo en la madera y suba la empañadura delantera otra vez.

Cuando haga various cortes, apague la electrosierra entre un corte y除外.

PRECAUCION:

  • Si utilizes el borde superior de la placía paraURTAR,la electrosierra podra desviarse hacía ustad si la cadena se atranca. Por estareason, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvie en direccion contraría a su cuerpo.(Fig.24)

Corte la madera que está bajo tension en el lado de presión (A) primero.

Después haga el corte final en el lado de tension (B). De esta forma evitará que la placà quede atrancada. (Fig. 25)

Desrame

PRECAUCION:

  • El desrme deben ser realizado solamente por personas capacitadas. Existe el riesgo de que se produzca un retroceso brusco.

Cuando desrame, apoye la electrosierra en el tronco si es possible. No corte con la punta de la placa, porque corre cor el riesgo de que se produzca un retroceso brusco.

Preste especial atencion a las ramas que esten bajo tension. No corte desde abajo ramas que no esten apoyadas.

Cortes de ahondamente y paralelo al grano

PRECAUCION:

  • Los cortes de ahondimiento y paralelo al grano deben ser realizados solamente por personas con adiestramiento especial. La posibiliad de un retroceso brusco presenta un risiego de sufrir heridas.

Realice los cortes paralelos al grano con el menor angulo posible. Realice el corte con el mayor cuidado posible, porque no se pueda usar el riel dentado. (Fig. 26)

Talado

PRECAUCION:

  • El trabajo de talado deben ser realizado solamente por personas capacitadas. El trabajo es peligioso.

Observe las normas locales si quiere talar un árbol.

  • Antes de comenzar el trabajo de talado, asegürese de que: (Fig. 27)

(1) Solamente se enquiryran en el lugar las personas que van a intervenir en la operation de talado;
(2) Cualquier persona que vaya a intervenironga una ruta de escape sin obstrucciona a trovés de un rango de aproximamente 45^ a cada bajo del eje de caía del árbol. Consideré el rísgo adicional de tropezar con cables electricos;
(3) La base del tronco está libre de objetivos extraños, raíces y ramas;
(4) No haya personas ni objetivos en una distancia de 2 1/2 vezes la longitud del árbol en la direction en la que va a caer el árbol.

  • Considere lo siguientes con relacion a cada árbol:

  • Dirección de inclínación;
    Ramas sueltas o secas;

  • Altura del árbol;
    Proyeccion natural;
  • Si el árbol está所提供 no.

  • Considere la velocidad y direccion del viento. No realice tareas de talar si hay fuertes rafagas de viento.

  • Recortado de abultamente de raíces: Comience con los abultimientos más grandes. Realice el corte vertical primero, après el corte horizontal. (Fig. 28)
  • Corte una muesca: La muesca determina la direccion en la que va a caer el árbol, y lo guía. Se hace en el lado hacía el que va a caer el árbol. Corte la muesca lo más cerca posible del suejo. Primero haha un corte horizontal de una profundidad de 1/5 a 1/3 del diámetro del tronco. No haya la muesca demasiado grande. DespuésHola el corte diagonal.
  • Corterialquier correccionquehagaalmuescaen toutasuanchura.

  • Haga el corte trasero de tala un poco más arriba que el corte de la base de la muesca. El corte trasero de tala deverá ser exactamente horizontal. Deje aproximadamente 1/10 del diámetro del tronco entre el corte trasero de tala y la muesca.
    Las fibras de madera de la porción de tronco sinURTAR actuan como una bisagra.No corte directamente a工程技术 de las fibras bajo ninguna circunestancia,porque de lo contrario el árbol caérásin control.Insente cuñas en el corte trasero a su defaulted tiempo. (Fig.29)

  • Solamente deben usarse cuñas de plástico o aluminio para mantener el corte trasero abierto. La utilización de cuñas de acero está prohibIDA.
  • Póngase al costo del lado por el que va a caer el árbol. Mantenga un area despejada por detrás de donde va a caer el árbol de un ángulo de 45^ a cada lado del eje del árbol (consulte la figura del "area de caía" (Fig. 27)). Preste atencion a las ramas que caen.
  • Antes de comenzar aURTAR sera necessario planear una ruta de escape y despejarla.La ruta de escapedeferbe extendese hacerastras y diagonalmente a la parte trasera de la linea de caida esperada como se muestra en la figura. (Fig.30)

Para transporte la herramienta (Fig.31)

Retire siempre el cartucho de bateria de la herramienta y cubra la placía de guía con la funda antes de transporte la herramienta. Tape también el cartucho de bateria con la tapa de bateria.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
  • Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descolocacion, deformacion o grietas.

Afilado de la capena de sierra

PRECAUCION:

  • Extraiga siempre el cartucho de bateria ypongase guantes de seguridad cuando vaya a realizar tareas en laadena de sierra.

Afile la cadena de sierra cuando:

  • Se produzca serrin granuloso al cortar madera humeda;
  • Laceda penetreet la madera con dificultad, aun cuando se aplica fuerte presion;
  • El borde cortante está obviamente dañado;
  • La Sierra tire hacía la izquierda o hacía la derecha en la madera. Larzón de este comportimiento es un acontecimiento desigual de laceda de sierra, o daño en un solo lado. (Fig. 32)

Afile la cadena de sierra con fecuencia, pero rebaje solamente una minima calidad de material cada vez.

Dos o tres pasadas con una lima son generalmente suficientes para un reafilado rutinario. Cuando laceda de sierra haya sido reafilada varias vezes, llévela a un taller de reparacion de MAKITA para que la afile un especialista.

Lima y guía de limado

  • Utilice una lima redonda especial (accesorio optional) para cadenas de sierra, con un diametro de 4 mm, paraaablar la cadena.Las limas redondas normales no son apropriadas.
  • La lima solamente deben tocar el material en el movimiento de avance. Levante la lima del material en el movimiento de retroceso.
  • Afile primero la cucilla más corta. La longitud de esta cucilla esentriesla dimensión del calibre por todas lasdemasucillasde laceda de serra.
  • Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 33)
  • La limaURTARoAeRiHsEaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHaRiHa

Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 34)

  • Una vez afilada la cadena, compruebe la alta del calibre de profundidad utilizing la herramienta de calibre de cadena (accesorio optional).
  • Quiterialquier material que sobresalga,porpequeo que sea,conuna lima plana especial (accesorio optional).
  • Redondee la parte frontal del calibre de profundidad另外一个 vez.
  • Limpie el polvo y las partículas de laadena de sierra antes deajustarlaaltitude del calibre de profundidad.

Limpieza de la placac de guia (Fig. 35)

En la acanaladura de la placà de guía se acumularán virutas y serrín, obstruyéndola e impidiendo que fluya el aceite. Cuando afile o cambie la cadena de sierra, limpie siempre las virutas y el serrín.

Limpieza del agujero de descarga de aceite

Durante la operation可以选择 acumularse polvo bajo o partículas en el agujero de descarga de aceite.

El polvo bajo las partículas acumulados en el agujero de descarga aceite pueda obstaculzar el flujo de descarga de aceite y occasionar una lubricacion insufficiente en toda laarena de sierra.

Cuando se produzca un dificiente suministro de aceite de cada en la parte superior de la placía de guía, limpie el agujero de descarga de aceite de la forma",[6]

Quite el cartucho de bateria de la herramienta.

Quite la cubierta del piñón y laceda de sierra de la herramienta. (Consulte la sección titulada "Instalación o extracción de laceda de sierra".)

Quite el polvo fino o particulas utilizing un destornillador de puna ranurada con cuerpo espigado o similar. (Fig. 36)

Inserte el cartucho de batería en la herramienta.

Apriete el gatillo interruptor para retirar el polvo o las particulas acumulados en el agujero de descarga de aceite descargando aceite deadena. (Fig. 37)

Quite el cartucho de bateria de la herramienta.

Vuelva a instalar la cubierta del piñón y laarena de sierra en la herramienta.

Reemplazo del piñón (Fig. 38 y 39)

Antes de colocar unaceda de sierra neue,com-pruebe la condidon del pinon.

PRECAUCION:

  • Un piñón desgastado dānárá unaceda de sierra neue. En este caso pida que le reemplacen el piñón. El piñón Tiene que ser instalado de forma que se siempre quede orientado como se muestra en la figura.

Cologne永远不会 un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón.

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 40 y 41)

Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma queenet libremente en los portascobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón al mismo tiempo. Utilice unicolemente escobillas de carbón identicas.

Utilize un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.

Almacenamento de la herr模板

Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrin de la herramienta cuando se quitar la cubierta del piñón. Después de limpiar la herramienta, póngala en marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placá de guía.

Cubra la placac de guia con la funda.

Extraiga el aceite del deposito de aceite hasta vaciarlo yonga la electrosierra.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustesdeferán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizo de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditentes está recommendados para su uso con la herramipta Makita asignada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusamente para su uso declarado.
    Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.
  • Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosde Makita
  • Cadena de sierra
    Funda
  • Placa de guía completa
    Lima
  • Bolsa de herramrientas

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LDA): 87,3 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 95,3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos

ENG221-2

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modo de trabajo: corte de madera

Emission de vibracion (a_h):7,0m / s^2

Incerteza (K): 1,6 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
  • Asegurese de identificar medidas de segundad para proteger al operario que esten basadas en una estima-cion de la exposacion en las condiciones reales deutilizacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioningando en vacio ademas del tiempo de gatillo).

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s)sumae(s)maquina(s)de Makita:

Designación dequina:Electrosierra Inalámbrica

Modelo N°/ Tipo: BUC250

Especificationes: consulte la tabla de "ESPECIFI

CACIONES"

son producidas en serie y

Cumplen con las directivas europeas individentes:

Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles:

EN60745

N.° de certificado del examen de tipo CE 3400780.01CE

El examen de tipo EC según 2006/42/EC fue realizado por:

KEMA Quality GmbH

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Alemania

N.° de identificacion 2140

Los documents技术和 los guarda nuestrorepresentante autorizzato en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd,

El procedimiento de valoración de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC ha sido realizado de acuerdo con el anexo V.

Nivel de potencia de sonido medido: 95,2 dB

Nivel de potencia de sonido garantizo: 98,0 dB

12.05.2010

MAKITA BUC250 - Cumplen con las directivas europeas individentes: - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

  • No caso de sobrecarga da ferramenta:

Limas e como trabajo com elas

Limpeza do orificio de saía de áleo

Pó fino ou particulas poder se acumular no orificio de saída de oleo do durante o funciona.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : BUC250

Categoría : Motosierra