MAKITA 6280DWAESP - Herramientas eléctricas

6280DWAESP - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 6280DWAESP MAKITA en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 6280DWAESP - page 19
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Taladro atornillador inalámbrico
Marca Makita
Modelo 6280DWAESP
Capacidad de perforación en acero 10 mm
Capacidad de perforación en madera 25 mm
Capacidad de atornillado (tornillos para madera) 5,1 mm x 63 mm
Capacidad de atornillado (tornillos para metal) 6 mm
Velocidad en vacío (alta velocidad) 0 - 1 200 min⁻¹
Velocidad en vacío (baja velocidad) 0 - 350 min⁻¹
Longitud total 192 mm
Peso neto 1,6 kg
Tensión nominal 14,4 V CC
Tipo de batería Níquel-hidruro metálico (Ni-MH)
Cargador incluido
Embrague ajustable 17 posiciones de par
Portabrocas Sin llave
Inversor de sentido de giro Sí (derecha/izquierda/neutral)
Nivel de presión acústica ≤ 70 dB(A)
Nivel de vibraciones ≤ 2,5 m/s²
Accesorios incluidos Batería, cargador, puntas, broca, portapuntas, maletín de transporte
Mantenimiento Limpiar con un paño seco; revisiones por centro autorizado Makita

Preguntas frecuentes - 6280DWAESP MAKITA

¿Cómo cambiar la velocidad de giro?
Apague la herramienta, luego mueva la palanca de cambio de velocidad a la posición "2" para alta velocidad o "1" para baja velocidad. Asegúrese de que la palanca esté bien en tope antes de reiniciar.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Gire el anillo de ajuste para alinear la graduación deseada (de 1 a 16, o la marca de perforación) con el indicador. El par aumenta con el número. Realice una prueba para determinar el ajuste adecuado.
¿Cómo insertar y retirar la batería?
Para insertar, alinee la lengüeta de la batería con la ranura del alojamiento y empuje hasta el clic. Para retirar, presione los botones laterales y tire de la batería hacia atrás.
¿Cómo invertir el sentido de giro?
Utilice el inversor ubicado sobre el gatillo. Mueva la palanca hacia la derecha (A) para giro hacia adelante, hacia la izquierda (B) para giro hacia atrás. Colóquelo en neutral cuando no use la herramienta.
¿Qué tipo de batería utiliza esta herramienta?
La herramienta funciona con una batería de Níquel-hidruro metálico (Ni-MH) de 14,4 V CC. Use únicamente baterías y cargadores Makita auténticos.
¿Cómo mantener el taladro?
Limpie la herramienta con un paño seco. Las reparaciones y el mantenimiento deben ser realizados por un centro autorizado Makita. Asegúrese de que la herramienta esté apagada y la batería retirada antes de cualquier intervención.
¿Qué accesorios se recomiendan?
Use brocas para madera, para metal, puntas de atornillado, platos de pulido (caucho, espuma) y pieles de cordero. Todos los accesorios deben ser originales Makita.
¿Qué hacer si la herramienta se detiene abruptamente?
Esto puede deberse a una batería descargada o una sobrecarga. Recargue la batería o deje enfriar la herramienta. Si el problema persiste, contacte a un centro de reparación autorizado.
¿Cómo perforar metal?
Haga una muesca con un punzón para evitar que la broca se deslice. Use un lubricante de corte (excepto para hierro y cobre). Perfore a baja velocidad y sin forzar.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
Use protectores auditivos (ruido > 85 dB). Sostenga la herramienta por las superficies aisladas. No toque la broca después de su uso (riesgo de quemaduras). Use siempre equipo de protección personal adecuado.

Preguntas de los usuarios sobre 6280DWAESP MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6280DWAESP - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6280DWAESP de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 6280DWAESP MAKITA

Explicación de los dibujos

1Botón7Commutador de cambio12Mandril
2Cartucho de bateríade velocidad13Anillo
3Interruptor de gatillo8Graduaciones14Apretar
4Commutador de invisión9Anillo de ajuste
5Baja velocidad10Marca para taladrado
6Alta velocidad11Puntero

ESPECIFICACIONES

Modelo6260D6270D6280D
Capacidades
Acero10 mm10 mm10 mm
Madera21 mm25 mm25 mm
Tornillo para madera5,1 mm x 38 mm5,1 mm x 63 mm5,1 mm x 63 mm
Tornillo paraquina6 mm6 mm6 mm
Velocidad en vacio (min-1)
Alta0 - 1.2000 - 1.2000 - 1.200
Baja0 - 3500 - 3500 - 350
Longitud total192 mm192 mm192 mm
Peso neto1,4 kg1,5 kg1,6 kg
Tensión nominalCC 9,6 VCC 12 VCC 14,4 V
  • Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías aquí dadas estánsujetas a combustos sin previo aviso.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité inclidas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortablemado,deje de usar inmediamente.Pórdia的结果在un riesgo de recalmentejo, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia y vea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. Cubra siempre los terminales de la bateria con la tapa de la bateria cuando no está usingo el cartucho de bateria.
  6. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon jusqu o los objetivos metalicos, tales como clavos, monedes, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugaresonde la temperatura可以更好 alcanzar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que está dañado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.

  1. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria de hidruro metálico de nikel cuando no lo usa durante más dearethesmeses.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

  1. Cuando realiza una operación donde la herramanta pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentación, susjete la herramienta por las superficies de asimiento aislladas. Si toca un cable con corrente, la corrente se transmitirá a las superficies metálicas expuestos de la herramienta y Podra sufir una descarga electrica.
  2. Asegürese sempre de que el piso bajo sus pies sea firme.
    Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramienta en posiciones altas.
  3. Sujete firmamente la herramienta.
  4. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
  5. NoURTLEHERRAMIENTA functionando.Tengalafunctionando solamentewhen la sujete con las manos.
  6. No toque la broca o la pieza de trabajo inmediamente despues de haber trabajo con ellas; podrjan estar muy calientes y producirle quemaduras en laIEL.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

  • Asegürese sempre de que la herramenta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de realizar cualquier ajuste o compropanacion en la herramenta.

Instalacion o extracion del cartucho de bateria (Fig.1)

  • Antes de insertar o retiring el cartucho de batería, asegürese siempre de desconectar la herramienta.
  • Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la herramanta cuando presiona los botones a cada lado del mismo.
  • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojimiento y desilicelo hasta alojarlo en su lugar. Insertelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido. En caso contrario, podra caarse accidentalmente de la herramipta y causarle heridas austed o a-alguien que se encontrar cerca de usted.
  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacía dentro fácilmente, quiere decir que no esta siendo insertado correctamente.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de bateria, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo seonia correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.

Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.

Accioncimiento del conmutador de inversion (Fig. 3)

Esta herramipta tiene un commutador de inversion pararearvir la direccion de rotacion.Presione el commutadorde inversion del lado A para que gire hacer la derecha o del lado B para que gire hacer la izquierda.

Cuando el conmutador de inversionión está en la posición neutra, el interruptor de gatillo no podrá ser actionado.

PRECAUCION:

  • Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
  • Emcee el conmutador de inversionión solo afterwards de que la herramienta está Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe%.
  • Cuando no está utilizing la herramienta, ponga siempre el conmutador de inversion en la posicion neutra.

Cambio de velocidad (Fig. 4)

ParaATTERvelocidad,primeramenteapague la herramentaydesliceel commutadordeambidovolocidadhacialedaladoofaracca"2paravelocidad alta,o hacialedaladeramarca1"paravelocidadbaja.AseguResedequele commutadordeambidovolocidadestecorrectamenteposicionadoanfterdefectuarlaoperaciondetrabajo.Utilice la velocidadcorrecta para su trabajo.

PRECAUCION:

  • Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si opera la ferramenta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el lado "2" y el lado "1", la ferramenta podra dañarse.
  • No utilise el conmutador de cambio de velocidad cuando la herr模板mente está functioning. La herr模板dia dañarse.

Ajustedelpardeapriete(Fig.5)

El par de apriete pueda ajustarse en 17 pasos differsentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduaciones queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete sera minimum cuando el número 1 está alineado con el puntero, y máximo cuando está alineada lamarca.

El embrague patinará a various niveles de par de torsión cuando está posicionado en los nombres 1 a 16. El embrague ha sido Diseñado para que no patine en lamarca.

Antes de efectuar la operation de trabajo real, atornille un tornillo deprobue en el material que este lavorando o en una pieza del mesmo material para determinar el par de torsion-Requerido para ese trabajo en particular.

NOTA:

  • El anillo de ajuste no se bloquea cuando el puntero está:puesto solo a medias entre las graduaciones.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramánta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramnta.

Instalación o extracción delimplemento de atornillar o broca (Fig. 6)

Sujete el anillo y gire el mandril hacía la izquierda para abrir las mandibulas del cabezal. Coloque la broca en el cabezal introduciendola hasta que统计数据 al fondo. Sujete firmamente el anillo y gire el mandril hacía la derecha para apltecar el cabezal.

Para extraer la broca, sujete el anillo y gire el mandril hacla izquierda.

OPERACION

Operación de atornillamiento (Fig. 7)

PRECAUCION:

  • Ajuste el anillo de ajuste al niveau de apriete apropriado para su trabajo.

Coloque la punta delimplemento de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión a la herr模板. Ponga la herr模板 en marcha lentamente y bajourrente la velocidad bajo un poco. Suelte el gatillo tan pronto como el embrague incida.

PRECAUCION:

  • Asegürese de que el implemento de atornillar está insertado en linea recta en lackeza del tornillo, o el tornillo y/o elimplemento podrián dañarse.

NOTA:

  • Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguieres piloto previamente para que le resulte más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
Diámetro nominal del tornillo para madera (mm)Diámetro recomendado del agujero piloto (mm)
3,12,0–2,2
3,52,2–2,5
3,82,5–2,8
4,52,9–3,2
4,83,1–3,4
5,13,3–3,6

Operación de taladrado

Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero quede apuntando a lamarca. Despues proceda de la forma?sigue.

Para taladrar madera

Cuando se taladre madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para materia equipadas con tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado al tirar de la BROCA hacer el interior de la pieza de trabajo.

Para taladrar metal

Para evaporar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar.

Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son acero y laton que deben ser taladrados en seco.

PRECAUCION:

  • Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta noSEOconseguirataladrarmas de prisa.Dehecho,esta presionexcesiva solo servira para danar la punta de la broca,disminuirelrendimientodeherrimiptayacortar su vidautil.
  • Al momento de comenzar a agujerear se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
  • Una broca que se haya bloqueado podrá sacarse simplementponiendo el commutador de inversion en rotación inversa para retroceder. Sin embargo, la herramenta podía retroceder bruscamente si no la sujetase firmamente.
  • Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecionsimilar.
  • Si haceFuncionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria,deje que la herramienta descanse durante 15 instantos antes de continua con una bateria fresca.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y除外asareas deostenimiento o ajustedeberan ser realizadas enCentros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, empleado siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditentes están recomendados para su uso con la herramipta Makita asignICada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de service de Makita.

Brocas
- Puntas de atornillar
- Conjunto de lijadora de goma
- Tambor de espuma para pulir
- Gorra de algodón
- Diferentestipsodebateriasyargadoresgenuinosde Makita
- Maletín de transporte de plástico

Explicaçao geral

Brocas de perfurar
Brocas espirais
- Conjunto de almofada de borracha
- Almofada de espuma para polir
- Boina de la
- VariostipsodebateriasMakiteecarregadores
- Mala de plástico para transporte

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN50260, EN55014

de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.

PORTUGUES

DECLARATION DE CONFORMIDADE DA CE

Declaramos sob inteira responsabilité que este produit obedece às següentes normas de documentoes normalizados, EN50260, EN55014

de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.

DANSK

El nivel de presion sonora ponderada A no sobrepasa los 70 dB (A).

El nivel de ruido en conditiones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A).

  • Póngase protectores en los oídos. -

El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2,5m / s^2

PORTUGUES

Ruido e vibração

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 6280DWAESP

Categoría : Herramientas eléctricas