ME-70 - Multiefectos para guitarra ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ME-70 ROLAND en formato PDF.
| Tipo de producto | Multiefectos para guitarra |
| Marca | Roland (BOSS) |
| Modelo | ME-70 |
| Dimensiones | 384 (L) x 229 (Pr) x 74 (Al) mm |
| Peso | 3,5 kg (pilas incluidas) |
| Alimentación | 9 V CC mediante adaptador de corriente (serie BOSS PSA) o 6 pilas LR6/AA (alcalinas recomendadas) |
| Consumo | 130 mA |
| Duración de las pilas | Alcalinas: aproximadamente 12 horas / Carbono: aproximadamente 3,5 horas |
| Número de patches | 72 patches (36 presets + 36 de usuario, organizados en 9 bancos de usuario y 9 bancos predefinidos) |
| Tipos de efectos | Compresor/FX, Overdrive/Distortion (10 tipos), Modulation (10 tipos), Delay (5 modos), Reverb, Preamp (7 tipos), Noise Suppressor, pedal de expresión |
| Funciones especiales | EZ Tone (creación rápida de patches), Modo Manual / Memory, Tap Tempo, Phrase Loop (38 segundos), afinador cromático, bypass, dos modos de funcionamiento de los potenciómetros |
| Conectividad | Entrada de guitarra (jack, 1 MΩ), Aux In (jack, 22 kΩ), Salida AMP OUTPUT (jack L/MONO, R), Salida REC OUT/PHONES (jack estéreo), tomas para conmutadores de pie externos (FS-5U/FS-6) |
| Conversión | AD/DA 24 bits + Adaptive Focus, frecuencia de muestreo 44,1 kHz |
| Niveles nominales | Entrada: -10 dBu (guitarra) / -18 dBu (Aux); Salida: -10 dBu |
| Pantalla | LED de 2 dígitos de 7 segmentos |
| Accesorios incluidos | Manual de instrucciones, 6 pilas alcalinas LR6, hoja de información de mantenimiento |
| Opciones | Adaptador de corriente serie BOSS PSA, conmutadores de pie BOSS FS-5U o FS-6 |
| Mantenimiento y limpieza | Usar un paño suave y seco; para suciedad persistente, un paño ligeramente húmedo con un detergente suave no abrasivo. No usar gasolina, diluyente, alcohol ni disolventes. |
| Seguridad | No abrir el aparato; usar únicamente el adaptador de corriente especificado; evitar la exposición a la humedad, calor, polvo; desconectar en caso de tormenta; no forzar los cables. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Para cualquier reparación o reemplazo de piezas, contacte con un centro de mantenimiento Roland autorizado. El pedal de expresión puede ser recalibrado por el usuario. |
Preguntas frecuentes - ME-70 ROLAND
Preguntas de los usuarios sobre ME-70 ROLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multiefectos para guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME-70 - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME-70 de la marca ROLAND.
MANUAL DE USUARIO ME-70 ROLAND
Antes de utiliser la unidad, lea atentamente las secciones tituladas: "UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD" (Pág. S-18) y "Notas importantes" (Pág. S-19). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para asegurarse de que conoce adequadammente todas las caracteristicas de su nuevo equipo, lea integramente el Manual de instructaciones. Guarde el manual en un lugar accesible para consultarlo cuando sea Needed.
Los nombres de todos los produits Mentionados en este documento son marcas commerciales o registraras de sus respectivos tituales.
Convenciones e iconos de este manual
| Texto o númeroos encerrados entre corchetes [] | Indica botones. [WRITE] botón WRITE |
| NOTA | Indica información que debe做不到 enIELD al utiliser el ME-70. |
| APUNTE | Indica información complementaria acerca de una operación. |
| CONSEJO | Indica información acerca de una operación conveniente. |
| cf. (pág. S-**) | Indica una page de referencia. |
Creación de sonidos S-2
Uso de los efectos.. S-4
COMP/FX (Compresor/Efectos) S-4
OD/DS (Saturación/Distorsión) S-5
MODULATION S-6
DELAY S-7
PREAMP S-8
NS (Supresor de ruidos) S-8
REVERB. S-9
PEDAL FX (Efectos de pedal) S-9
Guardado/recuperación y uso de tonos (modo Memoria) S-10
Cambio entre los modos Manual y Memoria .S-10
Guardado de tonos (escritura de patch) .S-10
Recuperación de tonos (patches) .S-11
Cambio de los ajustes de tono (modo Editor memoria).S-11
Funciones practicas. S-12
Fácil creación de tonos (EZ TONE)....................................S-12
Comprobación de los values de los mandos. S-12
Afinación de la guitar (Afinador) S-13
Uso de pedales externos.. S-13
Aplicación de efectos sincronizadamente con el tempo de la canción (Tap Tempo) .S-14
Reproduccion del bucle de fase.. S-15
Ajustes de funciona de los mandos. S-15
Restablecimiento de la configuración original de fabrica.. S-16
Ajuste del pedal de expresión. S-16
Apéndices S-17
UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD S-18
Notas importantes S-19

Establecimiento de conexiones y encendido
A tener en cuenta al conectar el ME-70 a otros dispositivos
NOTA
- Una vez realizadas las conexiones, encienda los differentes dispositivos en el order indicado. Si los enciende en un orden incorrecto podra Causear desperfectos o daños a los altovoces y losdemás aparatos.
- Para evitar que los altevocues u otheros dispositivos presenten desperfectos o sufran daños, disconecte sempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de procerar a realizarylvania.
- Suba el volumen del amplificador solamenteupon de haber encendido todos losdemasdispositivosconectarados.
- Lainstitution está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, esnecessaryesperaranosometimesepara que lainstitutionfuncionoconnormalidad.
- Si es Used cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo convocado a las entradas (AUX IN)oulda ser bajo. En tal caso, utilise cables de conexión sin resistencias.
APUNTE
- El ME-70 noiene amplificadores ni altovasoes integrados. Para oir sonidos,debte conectarlo a un amplificador de guitarra,a auriculas estereofonicos uOTHERs equipos similares.
- Para salute monoaural, conecte el cable solamente al conector L/MONO.
- Para enviar laittersde el conductor REC OUT/PHONES a un grabador o similar,utilice un cable especial (PCS-31L;debe adquirirlo por separado).Si utilizes un cable de guitarra ordinario,laittersde sonido se canalizará solamente por el canal izquierdo.


Grabador digital, etc.

- La insertión de un enchufe en el conector REC OUT/PHONES activa automatistically el simulador de amplificador de guitarra integrado, lo que le permitirá disfrutar de un impresionante sonido de guitarra incluso con auriculas. En este momento, el mesmo efecto se aplicá a AMP OUTPUT de la guitarra.
- Cuando está interpretando con el amplificador de guitarra connectado a AMP OUTPUT de la guitarra, desconnecte el enchufe del conductor REC OUT/PHONES.
Ajuste del volumen
1. Ajuste el mando OUTPUT LEVEL.

APUNTE
- Si eleva excessivamente el mando OUTPUT LEVEL, el sonido podra distorsionarse.
- Cuando el mando OUTPUT LEVEL está centroido y todos los efectos están desactivados, la entrada y la salida se encontrartran al mesmo nivel.
Apagado
- Baje el volumen a tope de todos los equipos (es decir, esta unidad, el amplificador y todos los demás).
- Apague el amplificador y todos losREMásdispositivos conectados.
- Desenchufe la guitarra uOTHER instrumento conectado al conductor INPUT del ME-70.
De este modo el ME-70 quedará apagado.

En caso de que se produjesen resultados imprevistos, como por exemple que no se genere ningún sonido, disfruebe lo suiviente:
- Ha establecido correctamente las conexiones a losDEMÁSdispositivos?
Compruebe una vez máslasconexiones.
- El volumen está bajo a tope?
Compruebe los niveles de volumen de cualquier amplificador o mezclaro conectado.
- ¿Puede oir sonido a工程技术 de los altavoces cuando esteos están conectados?
Si pueda oir sonido, lo más probable es que se haya producido un cortocircuito en el cable realizado para conectar el amplíficator u otherwise dispositivo, o quiza un error en la configuración de uno de los dispositivos externos. Verifique una vez más los cables de connexión y los dispositivos externos.
- Ha bajo el nivel con el pedal de expresión?
No se producirá calidad de sonido si la punta del pedal de expresión está en posición elevada y el pedal está configurado para configurar como pedal de volumen (Pág. S-9).

Pedal de expresión
Los nombres de todos los produits Mentionados en este documento son marcas commerciales o registraradas de sus respectivos tituales. Estas entreprises no estan asociadas a BOSS y no han cedido bajo licencia ni autorizzato ME-70 de BOSS. Sus marcas se utilizean exclusivamente para identificar aquellos equipos@cuyos sonidos simulc ME-70 de BOSS.
COMP/FX (Compresor/Efectos)
Podrá elegir una amplía variedad de efectos originales, como los que ecualizan los niveles de volumen, o bien prolongan el sonido sin distorsionarlo (sostenido).

| TYPE | Funciones de los mandos | |||||
| COMP | SUSTAIN | Este permiteJKLMDSLaj sostenido del sonido. | ATTACK | Este permiteJKLMDSLaj ataque del sonido. | LEVEL | Este permiteJKLMDSLaj nivel de volumen del efecto. |
| T.WAH UP/T.WAH DOWN | SENS | Este permiteJKLMDSLaj sensibilitad de la的回答a al sonido de entrada. | TONE | Este permiteJKLMDSLaj tono (brillantez) del efecto WAH. | PEAK | Este permiteJKLMDSLaj intensidad del sonido del efecto WAH. |
| SLOW GEAR | SENS | Este permiteJKLMDSLaj sensibilitad de la的回答a al sonido de entrada. | ATTACK | PermiteJKLMDSLaj tiempo necessario hasta que el volumen alcance su(Maximo). | LEVEL | Este permiteJKLMDSLaj nivel de volumen del efecto. |
| DEFRETTER | SENS | Este permiteJKLMDSLaj的回答a al sonido de entrada. | TONE | Este permiteJKLMDSLaj tono. | LEVEL | Este permiteJKLMDSLaj nivel de volumen del effecto. |
| Single>Hum | LOW | Este permiteJKLMDSLaj tono de la gama de bajas velocencias. | HIGH | Este permiteJKLMDSLaj tono de la gama de altas velocencias. | LEVEL | Este permiteJKLMDSLaj nivel de volumen del effecto. |
| Hum>Single | LOW | Este permiteJKLMDSLaj tono de la gama de bajas velocencias. | HIGH | Este permiteJKLMDSLaj tono de la gama de altas velocencias. | LEVEL | Este permiteJKLMDSLaj nivel de volumen del effecto. |
| SOLO | LOW | Este permiteJKLMDSLaj tono de la gama de bajas velocencias. | HIGH | Este permiteJKLMDSLaj tono de la gama de altas velocencias. | LEVEL | Este permiteJKLMDSLaj nivel de volumen del effecto. |
OD/DS (Saturación/Distorsión)
Estos efectos aportan una distorsion o un sostinido caracteristicos.

Mando TYPE
Utilículo para selectionar el tipo de saturación o de distorsión.
| 1: BOOST | Esto es un reforzador de ganancia. Da buenos resultados para crear distorsiones con un preamplificador COSM, asi como para crear tonos notablemente limpios si se utilizes solo. |
| 2: NATURAL | Esto es un sonido saturado con una distorsión que suena naturalmente. |
| 3: OD-1 | Este es el sonido del BOSS OD-1. Produce una suave y dulce distorsión. |
| 4: BLUES | Esta es una saturación exclusiva que reproduce felmente los matices de la captación. |
| 5: DIST | Esta es una agua distorsión con un rico sostenido. |
| 6: CLASSIC | Este es el sonido de un amplificador apilado clásico. |
| 7: MODERN | Este es el sonido de un amplificador de alta ganancia de gran<tamaño. |
| 8: METAL | Esta es una distorsión que enfatiza la gama media. |
| 9: CORE | Esta es una distorsión que corte la gama media. |
| 10: FUZZ | Esta es una distorsión característicomente áspera y pesada. |
Funciones de los mandos
| DRIVE | PermiteJKLM aportar la intensidad de la distorsión. | TONE | PermitteJKLM aportar la brillantez del sonido. | LEVEL | PermitteJKLM aportar el nivel de volumen de OD/DS. |
MODULATION
Estos efectos amplian, modulan y/o cambian el tono del sonido.

Mando TYPE
Utilículo para selección el tipo de modulación.
| 1:CHORUS | Este efecto aporta una sutil fluctuation que transforma el tono y lo hace más amplio, fino y bello. |
| 2:PHASER | Este efecto create un sonido desfasado de gran amplitud. |
| 3:FLANGER | Esto create un efecto de modulación semejante al sonido ascendente y descendente de un motor de-Reación. |
| 4:ROTARY | Este efecto produce el sonido de altovasces girando. |
| 5:UNI-V | Esto modela el Uni-Vibe, un efecto que es parte de los sonidos del rock de la década de 1960. |
| 6:TREMODO | Esto produce un efecto retro mediante cambio cíclicos del nivel de volumen. |
| 7:VIBRATO | Esto produce un intenso efecto vibrato que no pueda obtenserse con una guitarra normal. |
| 8:HARMONIST | Esto create armonías que recuerdan las guitars dobles. APUNTE Cuando utilise el efecto armónico, interprete solamente notas simples. |
| 9:OCTAVE | Esto aporta grosor alañadir sonido una octava más bajo. APUNTE Cuando utilise el efecto de octava, interprete solamente notas simples. |
| 10:DELAY | Esto retarda el sonido para tener un efecto similar al eco. Ajustando el retardo entre 10 y 990 ms (milisegundos), pourrait utiliser como retardo secundario. |
| TYPE | Funciones de los mandos | |||||
| CHORUS | RATE | Este permiteJKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.JKLM.MANUAL | DEPTH | Este permiteJKLM. Nível del efecto. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |
| PHASER | RATE | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | DEPTH | Este permiteJKLM. Riqueza del efecto. | RESONANCE | Este permiteJKLM intensidad del efecto. |
| FLANGER | RATE | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | DEPTH | Este permiteJKLM. Riqueza del efecto. | RESONANCE | Este permiteJKLM intensidad del efecto. |
| ROTARY | RATE | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | DEPTH | Este permiteJKLM. Riqueza del efecto. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |
| UNI-V | RATE | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | DEPTH | Este permiteJKLM. Riqueza del efecto. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |
| TREMODO | RATE | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | DEPTH | Este permiteJKLM. Riqueza del efecto. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |
| VIBRATO | RATE | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | DEPTH | Este permiteJKLM. Riqueza del efecto. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |
| HARMONIST | KEYEJ.(E)MANUAL.EE(FF#)MANUAL | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | HARMONY | Este permiteJKLM. tono de la armonía. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |
| -1 octava Desafinar30+1 octava | ||||||
| OCTAVE | — | D. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del sonido directo. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. | |
| DELAY | TIME | Este permiteJKLM. NIVENDE L EFECTO. | FEEDBACK | Este permiteJKLM. número de repeticiones del retardo. | E. LEVEL | Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. |

El parámetro RATE puede controlarse con el pedal de expresión. Consulte más información en "Uso de Pedal FX" (Pág. S-9).
DELAY
Esto retarda el sonido para tener un efecto similar al eco. Permite aportar grosor y create sonidos complejos.

| TYPE | Funciones de los mandos | |||
| 1-99 ms | TIME Ej. 1200ms 6000ms 60 Esto permiteJKLM MAMMAL | FEEDBACK Este permiteJKLM el n�数ero de repeticiones del retardo. | E. LEVEL Este permiteJKLM el nivel de volumen del sonido de retardo. | |
| 100-990 ms | TIME Ej. 120ms 990ms 99 Esto permiteJKLM el retardo en incrementos de 10 ms. | FEEDBACK Este permiteJKLM el n�数ero de repeticiones del retardo. | E. LEVEL Este permiteJKLM el nivel de volumen del sonido de retardo. | |
| 1000-6000 ms | TIME Ej. 1200ms 6000ms 60 Esto permiteJKLM el retardo en incrementos de 100 ms. | FEEDBACK Este permiteJKLM el n�数ero de repeticiones del retardo. | E. LEVEL Este permiteJKLM el nivel de volumen del sonido de retardo. | |
| ANALOG MODULATE REVERSE CHO + DELAY MOMENTARY | TIME Ej. 120ms 990ms 99 Esto permiteJKLM el retardo (entre 10 y 990 ms) en incrementos de 10 ms. | FEEDBACK Este permiteJKLM el n�数ero de repeticiones del retardo. | E. LEVEL Este permiteJKLM el nivel de volumen del efecto. APUNTE Si se configura TYPE como REVERSE, este ajusta el balance del sonido directo y el efecto. | |
| TAP | Ej. Ej. Esto permiteJKLM el compás del sonido de retardo. cf. "Aplicación de efectos sincronizadamente con el tempo de la canción (Tap Tempo)" (Pág. S-14) | FEEDBACK Este permiteJKLM el n�数ero de repeticiones del retardo. | E. LEVEL Este permiteJKLM el nivel de volumen del sonido de retardo. | |
| PHRASE LOOP | — | — | E. LEVEL Este permiteJKLM el nivel de volumen del bucle de la frase. cf. "Reproducción del bucle de fase" (Pág. S-15) | |

El parámetro E. LEVEL pueda controlarse con el pedal de expresión. Consulte más información en "Uso de Pedal FX" (Pág. S-9).
PREAMP
Este permite modelar la responsa del preamplificador.heiroqueutilizarse como eualizador.

TYPE
| EQ | Estos ajustan el volumen de las respectivas bandas del ecualizador. | LEVEL Este permite ajustar el nivel general de sonido. | |
| CLEAN COMBO TWEED STACK LEAD STK R-FIER | GAIN Este permite ajustar el grado de distorsión del preamplificador. | BASS Estos ajustan el volumen de las respectivas bandas del ecualizador. | LEVEL Este permite ajustar el nivel general de volumen del preamplificador. |
NS (Supresor de ruidos)
Este permite suprimir los ruidos y zumbidos captados por la pastilla de la guitarra.
NS THRES (Umbral del supresor de ruidos)
NS THRES/BANK

Este permite ajustar el efecto como respuesta al nivel de ruidos. Un valor de 0 desconecta el supresor de ruidos.
APUNTE
Un ajuste superior al besoino能把 provoc que no se genere sonido al interpretar la guitarra a bajo volumen.
REVERB
Este anade reverberaciones dilatadas al sonido.

Estoajustaeltipodeverberacionyamagnituddeleffecto.
ROOM
Esto simulas reversalceraciones bajo de una habitacion (valor de ajuste: 0 hasta 49).
HALL
Esto simulas la reverberaciones dentro de una sala (valor de ajuste: 0 hasta 49).
Ejemplodepantalla
ROOM 12

HALL 49

El punto indica que el efecto es una reverberación HALL.
PEDAL FX (Efectos de pedal)
Este genera多人es efectos utilizing el pedal de expresion de la unidad.

Utilíce lo para selecciónar el tipo de PEDAL FX.
| 1: WAH | Este es un efecto WAH. |
| 2: VOICE | Esto permite create sonidos que simulan la voz humana. |
| 3: +1 OCTAVE | Esta option permite variar continuamente el tono hasta una octava más alto o más bajo que el sonido original. |
| 4: -1 OCTAVE | APUNTE Interprete notas simples. |
| 5: MOD RATE | Esto permite controlar la Frequencia del efecto MODULATION. |
| APUNTE El mando RATE del efecto MODULATION determina el valor máximo del intervalo controlado con el pedal de expresión. | |
| 6: DELAY LEV | Esto permite controlar el nivel de retardo cuando se está utilizing el efecto DELAY. |
| APUNTE El mando E. LEVEL del efecto DELAY determina el valor máximo del intervalo controlado con el pedal de expresión. |
Uso de Pedal FX
Indicator de PEDAL FX

Pise firmamente la punta del pedal de expresión (apoyando algo de peso sobre el mesmo) paraonianear la direccion del pedal.
| Indicador de PEDAL FX | Explicación |
| Apagado | Funciona como VOLUME (pedal de volumen). |
| Encendido | Funciona según el efecto selecciónado mediante el mando PEDAL FX. |
Guardado/recuperación y uso de tonos (modo Memoria)
El ME-70 tiene dosodos de functiOnamento principales: Manual y Memoria. En el modo Manual, los tonos son generados por las posiciones de los mandos de los diversos efectos del panel delantero. A diferencia de Manual, el modo Memoria permite guardar los ajustes de tonos y recuperarlos para utilizearlos más tarde.
Patches y bancos
En el modo Memoria, una combinación (o Conjunto) de efectos con un grupo de ajustes de parámetros se denomina "patch".
Un grupo de quatre patches se denomina "banco", y los respectivos patches de un banco se corresponden con los nombres de pedales. Los bancos están organizados en neue "bancos del usuario" queURTARleer o asignir sin restricciones, y en nuevo "bancos predeterminados" de solo lecture.
En total, el ME-70 Tiene 72 patches.

Cambio entre los modos Manual y Memoria

- Pulse simultaneamente los nombres de pedal 3 y 4.
- Cada vez que pulse, el ME-70 cambiará de modo Manual a Memoria, y viceversa.
Cuando launidad está en modo Manual, el punto que aparece en la esquina inferioramente de la pantalla se illumina. Cuando está en modo Memoria, la pantalla muestra el número de bancoactualmente seleccionado.

Modo Manual

MANUAL
Modo Memoria
(Banco del usuario 1)

MANUAL
Modo Memorial
(Banco predeterminado 2)
Guardado de tonos (escritura de patch)
Este procedimiento permite guardar la configuración de control en un patch.
APUNTE
Las operaciones de escritura de patch peuvent realizarse tanto en modo Manual como en modo Memoria.
- Al realizar una operation decritura de patch, launidad pasa al modo Memoria.
NOTA
- A menos que efectue una operation decritura de patch, el apagar el equipo o el cambio patches hara que todos los tonos 创建o se pierdan.
- Una operation de escritura haá que cadaquier tono guardado en el patch de destino se pierda.

- Pulse [WRITE].
De este modo, losindicadores de pedal parpadearán.
-
Seleectione el numero de banco de usuario y de patch en el que deseeguardar el patch.
-
Para seleccionar el numero de banco de usuario, pulse BANK [ ] y
[ ] - Para seleccionar el numero de patch, pulse un numero de pedal (del 1 al 4).
APUNTE
Para interruptir el procedimiento de escritura, pulse [EDIT/EXIT].
- Vuelva a pulsar [WRITE].
De este modo el tono quedará guardado.
CONSEJO
Para copiar un patch, recuperé el patch que deseee copiar (Pag. S-11) y, continuación, efectue una operation de écritura. El patch pueda copiarse selecciónando un número de patch diferente y guardándolo alli.
Recuperación de tonos (patches)
Para cambio de patch, utilise BANK [ ] y los nombres de pedal (1-4).

- Pulse BANK[ ][ ].
Selección el número del Banco al que deseee cambiar.
De este modo, el número del banco visualizo parpadeará. (Por el momento ahora no habra燮ado los tonos.)
APUNTE
Como número debankscouldesecientosacrualquierbancdel,)uioentreel U1yelU9,obiencualquierbancpredeterminadoentreelP1yelP9.
CONSEJO
Pulsando simultaneamente los nombres de pedal 1 y 2oulda seleccionar un banco. Una vez selectionado, confirmelo pulsando el numero de pedal 3 o 4.
- Pulse该如何用数列的平方数来表示?
La unida pasará al patch cuando número de banco selecciónó en el Paso 1.
CONSEJO
Si deseña selección un patch que se encuesta en el mismo banco, pueda omitir el Paso 1.
cf.
Tambien es possible Cambiar de nombres de banco con un pedal. Consulte más informacion en "Uso de pedales externos" (Pag. S-13).
Cambio de los ajustes de tono (modo Editar memoria)
En el modo Memoria no es possible editar efectos ni cambiar el umbral del supresor de ruidos (NS THRES).
Si desea hacer tales ambios, pase al modo Editar memoria.

- Consulte "Recuperación de tonos (patches)" y recupere el patch@cuyosajustesdesee modificar.
- Pulse [EDIT/EXIT].
De este modo, la unidad pasado al modo Memoria, y en la pantalla aparecerá el mensaje "Ed".
- Utilice los mandos, pedales y botones para modifier el tono.
En el modo Editar memoria del modo Manual, los nombres de pedal activan y desactivan los efectos, en tanto que [ ] y [ ] permitted variar el parámetro de NS THRES.
- Pulse [EDIT/EXIT].
De este modo, la unidad volverá al modo Memoria. - Si desea guardar el tono@cuyosAJustes ha modified, efectue una operacion decritura de patch (Pag.S-10).
NOTA
A menos que efectue una operation decritura de patch, el apagar el equipo o el cambiar patches hara que todos los tonos 创建es se pierdan.
Fácil 创建 de tonos (EZ TONE)
EZ TONE es una funciona que permite creir tonos fácil y rápidamente recuperando ajustes de parámetros guardados para cada tipo de efecto. El ME-70 incluye de fabrica ajustes míptimos para cada tipo de efecto, guardados como tonos EZ. Si lo desea,oulda editar tonos EZ y guardar los Cambios sobre los ajustes de fabrica. De este modooulda utiliser EZ TONE para recuperar rápidamente sus ajustes favoritos para cada tipo de efecto.
Selección (recuperación) de un tono EZ
Si la.option EZ TONE está activada, pode recuperar los ajustes guardados de un efecto con el mando TYPE del mesmo.

- Pulse [EZ TONE].
De este modo se iluminará el indicator EZ TONE.
APUNTE
- Puede utiliser los nombres de pedal para activar y desactivar los efectos, lo cual le permitirá comprobar aisladamente el sonido de cada efecto.
- Para desactivar PREAMP, situe el mando TYPE en la posicion OFF.
2. Utilice el mando TYPE de un efecto para selectionar su tono EZ.
Los parámetros optimos de efectos del valor TYPE selectionado se ajustarán automatistically.
CONSEJO
Una vez seleccionado un tono EZ,ouldaemploylear losmandos deleffecto para affirmar el sonido segun sus preferencias.
Guardado del tono createo como tono EZ
Si edits un tono EZ con los mandos de un efecto tendrá la posibiliidad de guardar los Cambios.

- Pulse [EZ TONE] y, sin soltarlo, pulse [WRITE].
De este modo, el indicator del efecto que va a guardarse parpadeará.
APUNTE
Si pulsa solamente [WRITE] se inicia el procedimiento para guardar los ajustes actuales de todos los efectos en forma de patch.
2. Utilice BANK [ ] y [▶] para seleccionar el efecto que desee guardar.
La selección se desplazará por las diversas OPCiones en lasuma te secuencia, y la selección actual parpadeará: COMP/FX → OD/DS → MODULATION → DELAY → PREAMP → all effects → COMP/FX → ...
APUNTE
Si selección "all effects", estará guardando los tonos EZ en cada efecto.
3. Pulse [WRITE].
De este modo, el tono EZ editado quedará guardado en la memoria, en laubicación selecciónada mediante el mando TYPE.
NOTA
Una operation de guardado haá querialquier tono EZ previamente guardado en el destino de TYPE se pierda.
Comprobación de los values de los mandos
Las operaciones como la recuperación de patches o tonos EZ peuvent provocar discrepancies entre los parámetros de ajuste y las posiciones indicadas por los mandos.
Podrá ver en pantalla los values reales de los parámetros para verificarlos.
1. Pulse [EDIT/EXIT] y, sin soltarlo, gire el mando correspondiente al valor que desee comprobar.
De este modo, el valor del mando aparecerá en pantalla durante uno instantes.
Afinación de la guitar (Afinador)

1. Pulse simultaneamente los nombres de pedal 2 y 3.
Cada pulsacion activar o desactivar el afinador.
2. De ser besoino, podraonian el tono de referencia.
Cuando el afinador está activado,URTAR Cambiar el tono de referencia pulsando NS THRES/BANK [ ] o [ ].
| Pantalla | Tono |
| 35-45 | 435-445 (Hz) |
APUNTE
- El tono de referencia apareceré en pantalla duranteunos instantes.
- El ajuste del tono de referencia se guarda automatamente, por lo que no esnecessary configurarlo cada vez que realice un ajuste.
- El tono de referencia ha sido ajustado a 40 (440 Hz) en fabrica.
3. Pulse una solanota en la cierra al aire que desee afinar.
En la pantalla aparecerá el nombre de lanota másproxima al tono de la性和 su podera pulsada.

(C)

(No signo)

(D)
(E)

(A)

(B)
4. Afinela de talmania que el tono deseado aparezca en la pantalla y algunosindicadores de guía de afinación se iluminen.

Función de derivación (BYPASS)
En el modo Afinador, la calidad de sonido es laquia que la del sonido de entrada, sin que se aplicque ningún efecto (derivación).
Uso de pedales externos
La connexion de un pedal optional (BOSS FS-5U o FS-6) permite realizar las siguientes operaciones.
| Modo | Función |
| Manual | Activa o desactiva el efecto PREAMP. Activa o desactiva el efecto REVERB. |
| Memoria | Número de红包CEEginiente, N Creamo de banco anterior |
NOTA
Para registrar que los altavoces u或者其他 dispositivos presenten desperfectos o sufran días, desconecte siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de procerar a realizarrialquier conexión. La desconexión o conexión de connectores durante el inizio pueda activar o desactivar los efectos PREAMP o REVERB.
Si se está utilizing un interruptor FS-5U, situe el interruptor POLARITY como se indica a continuation.

Si se está utilizing un interruptor FS-6, situe los interruptores MODE y POLARITY como se indica a continuation.


Aplicación de efectos sincronizadamente con el tempo de la canción (Tap Tempo)
Si el efecto DELAY está ajustado como TAP,URTARajustar el tempo del retardo pulsando un pedal sincronizadamente con el tempo de una canción.
APUNTE
Esta sección describe como realizar la operation en modo Manual. En modo Memoriaoulderelizarlautilizandoelnumbredpedalcorrespondienteal patchactuallyseLECTIONado.

- Sitúue el mando TYPE del efecto DELAY en la posición TAP.
El indicator del pedal parpadeará sincronizadamente con el tiempo de retardoactualmente configurado.
- Situé el mando TIME en o en
Selección el ritmo del sonido de retardo producido (corchea o negra punteada).
- Pulse el pedal DELAY al menos dos veces sincronizadamente con el tiempo de la canción.
La sincronizacion del sonido de retardo quedará determinada por la sincronizacion con que pise el pedal. El ME-70 interpreta cada pulsacion como un intervalo de negra, y ajusta el retardo en función del valor de la nota ajustada en el Paso 2. El indicator del pedal parpadeará sincronizadamente con el tempo Shopsificado.
Ajuste de la velocidad de modulación y del tiempo de retardo con los pedales
Además deaabstar la velocidad (frecuencia) de la modulación y el tiempo de retardo con los mandos, tambiénouldaaabstar la sincronizacionde su preferencia con los pedales.

APUNTE
-Esta seccion describes como realizar la operation en modo Manual. En modo Memoriaouldaretailizaralutilizandoelnuneroedepalcadrespondienteal patchactuallyseleccionado.
En modo memoria y con los efectos MODULATION y DELAYactivados, Podra ajustar solamente el tiempo de retardo.
- Utilice los mandos TYPE de los efectos MODULATION y DELAY para selectionar los temas de efectos de su preferencia.
APUNTE
Si se ha seleccionado algo n de los ajustes de TYPE indicados a continuacion para el efecto MODULATION o DELAY, los ajustes descritos en esta seccion no podran realizarse con los pedales.
| Efecto | Valor de TYPE |
| MODULATION | HARMONIST OCTAVE |
| DELAY | MOMENTARY TAP PHRASE LOOP |
APUNTE
Si deseña selecciónar TAP como efecto DELAY, siga el procedimiento descrito en "Aplicación de efectos sincrizadamente con el tempo de la canción (Tap Tempo)" para ajustar el tiempo de retardo con un pedal.
- Pise el pedal MOD o DELAY durante al menos dos segundos.
Unos dos segundos despues de que haya empezado a pisar el pedal, el indicator del mesmo comenzará a parpadear.
- Pise el pedal MOD o DELAY al menos dos vezes a la velocidad que dese.
La velocidad del ajuste se ajustará en función de la sincronización con que pise el pedal. El indicator del pedal parpadeará sincrmonizadamente con la Frequencia de modulación o el sonido de retardo.
- Una vez más, pise el pedal MOD o DELAY durante al menos dos segundos.
De este modo habrá terminado deaabstar la velocidad, y el efecto se activará. El indicator del pedal deja de parpadear y se mantendra iluminado continuamente.
APUNTE
Una vez que haya conclusido los ajustes, mueva el mando RATE o TIME para desactivar el ajuste de sincronizacion del efecto utilizing el pedal, y devolviendo la prioridad al ajuste del mando.
Reproducción del bucle de fase
Es possible grabar hasta 38 seguidos de una interpretacion y reproduce la seccion grabada una y other vez. Internacional podra superponer interpretaciones adiconiales a la grabacion a medida que se vaya produciendo (sobredoblaje).
De este modo podrá create sobre la marcha interpretaciones de respaldo en tiempo real.
APUNTE
Esta sección describe como realizar la operation en modo Manual. En modo Memoriaoulderelizarlautilizandonelnórdoperad Correspondienteal patchactuallyselectionacionado.


- Sitúue el mando TYPE del efecto DELAY en la posición PHRASE LOOP.
Así, launidad quedará a laespera de lagrabación,yelindicador del pedal parpadearáa unintervalo fijo.
- Pise el pedal DELAY.
La grabación se inicia en cuando pise el pedal DELAY, momento a partir del cui el indicator del pedal parpadeará rápidamente.
- Vuelva a pisar el pedal DELAY.
De este modo la grabación concluira. En cuando termine la grabación se inicia la reproduccion repetida de lo grabado, y elindicador del pedal se mantendra continuallyamente iluminado.
APUNTE
En el caso de grabaciones extremadamente breves, es possible que se oiga un sonido oscilante.
- Para superponer grabaciones adiconiales (sobredoblaje), repita los Pasos 2 y 3.
APUNTE
Al situar el mando TYPE del efecto DELAY en另一边 posicion o apagar el equipo, los datos grabados se borrarán.
- Ajuste el volumen del bucle de frase como deseee con el mando E. LEVEL del efecto DELAY.
- Pise dos vezes el pedal para interrupir la reproduccion.
La unidad volverá al estado de espera de grabación.
APUNTE
- Pise dos vezes el pedal DELAY en el lapso de un segundo.
- Una vez conclusida la reproduccion, los datos grabados se borrarán.
Ajustes de funciona de los mandos
Al recuperar patches o tonos EZ, es possible que los parámetros de un efecto no reflejen la posición real de los mandos de control. Podrá configurar el comportamento de los parámetros al mover los mandos de control.

- Pulse simultaneamente los nombres de pedal 3 y 4 para pagar al modo Manual (Pág. S-10).
- Pulse [EDIT/EXIT] y, sin soltarlo, pise el pedal COMP.
- Utilice NS THRES/BANK [←] o [▶] para seleccionar el método de funcionaimiento del mando.
| Pantalla | Funcioncimiento del mando |
| n0 | El valor cambiará inmediamente al girar el mando (configuración de fábrica). |
| n1 | El valor cambiará una vez que el mando pase la posición correspondiente al valoractualmente ajustado. |
- Pulse [WRITE].
De este modo, el ajuste quedará guardado en la memoria.
Restablecimiento de la configuración original de fabrica
Es possible restablecer la configuración del ME-70 (patches de usuario, tono de referencia del afinador y método de.respuesta de losmandos (Pág. S-15)) a losvalores originales que tenía cuando lainstitution salió de fábrica.

- Pulse simultaneamente los nombres de pedal 3 y 4 para pagar al modo Manual (Pág. S-10).
-
Pulse [EDIT/EXIT] y, sin soltarlo, pise el pedal MOD. De esta wayera, en la pantalla aparecera una "F".
-
Pulse [WRITE].
De ese modo, la Guía de afinación parpadeará.
- Vuelva a pulsar [WRITE].
La pantalla parpadeará y comenzará a executarse el restablecimiento de la configuración original.
NOTA
Nunca apague la unidad cuando se está ejectando esta operation.
Ajuste del pedal de expresión
El pedal de expresión ME-70 ha sido ajustado en fabricula para un funciona bajo el control del操控 del操控 del操控. No excepto, el uso prolongado y determinados enternos de funciona你能 provocar el desajuste del pedal.
Si experimenta problemas —por exemple, que el interruptor de activación y desactivación del pedal de expresión no funciona o que el pedal de volumen no corte plenamente el sonido—, pueda efectuar elCEEiante procedimiento para reajustarlo.

NOTA
Al acontecer el pedal de expresión, evite pillarse los dedos entre la pieza móvil y el panel. En lugares en que haya niños deben haber siempre unadulto presente hasta que los niños��an observar todas las reglas de seguridad esencias de la unidad.
- Pulse simultaneamente los nombres de pedal 3 y 4 para pagar al modo Manual (Pág. S-10).
- Pulse [EDIT/EXIT] y, sin soltarlo, pise el pedal DELAY. En la pantalla apareceré el,texto "Pd"y,tras uno instantes,"Up".
- Pise a fondo el talón del pedal de expresión. A continuación, suele el pedal y pulse [WRITE].
La pantalla indicará "dn".
- Pise a fondo la punta del pedal de expresión. A continuación, suele el pedal y pulse [WRITE].
En la pantalla aparecerá un valor que indica la rigidez (sensibilitidad) actual del interruptor del pedal de expresión.
APUNTE
Si en el Paso 3ó 4 la pantalla parpadea, vuela a pisar el pedal y, a continuación, pulse [WRITE].
- Utilice NS THRES/BANK [←] y [▶] paraaabrear la rigidez (sensibilidad) del interruptor del pedal de expresión.
Cuanto más bajo sea el valor, más fácilmente responderá el interruptor, incluso si se lo pisa ligeramente.
APUNTE
Este valor está ajustado a "5" en fabrica.
- Pulse [WRITE].
De este modo, el ajuste quedará guardado en la memoria.
| Patch Número | Explicación | PU |
| 1-1 | Sonido de dispersión áspero, adecuado para fondo. | S/H |
| 1-2 | Sonido de distorsión bien sostenido, adecuado para solos. | S/H |
| 1-3 | Sonido crunch, idóneo para blues. | S/H |
| 1-4 | Sonido limpio para arpegios. | S/H |
| 2-1 | Sonido metálico, adecuado para riffs. | H |
| 2-2 | Sonido borroso de la década de 1960 con UNI-V. La velocidad del efecto UNI-V puede cambiarse con el pedal de expresión. | S |
| 2-3 | Sonido crunch, adecuado para rasgueado de cuerdas. | S/H |
| 2-4 | Sonido limpio y ajustado, ideal para ritmos. | S/H |
| 3-1 | Sonido vigoroso para el rock duro de la década de 1970. | S/H |
| 3-2 | Sonido metálico, adecuado para pastillas de una sola bobina. | S |
| 3-3 | Sonido giratorio de la década de 1970. La velocidad del efecto ROTARY pueda modificarse con el pedal de expresión. | S/H |
| 3-4 | Sonido de jazz, idóneo para pastilla de mastil. | H |
| 4-1 | Sonido vigoroso y dulce para rock latino. El nivel del efecto DELAY pueda controlarse con el pedal de expresión. | H |
| 4-2 | Caprichoso sonido adecuado para el rock progresivo de la década de 1970. | S |
| 4-3 | Sonido de trémolo, adecuado para el rock surf de la década de 1960. | S |
| 4-4 | Sonido limpio con T.WAH, ideal para funk. | S |
| 5-1 | Sonido de distorsión para compositions metálicas de la década de 1980. | H |
| 5-2 | Eleva el tono una octava actionando el pedal de expresión. Idóneo para frases musicales de una solanota. | S/H |
| 5-3 | Sonido crunch generado con COMPRESSOR para solos. | S |
| 5-4 | Sonido de Phaser, adecuado para ritmo. | S/H |
| 6-1 | Sonido vigoroso, adecuado para rock punk. | S/H |
| 6-2 | Sonido de distorsión similar al de dos cierras para frases de una solanota en La menor (Do mayor). | S/H |
| 6-3 | Sonido del rock alternatively de la década de 1990. | S/H |
| 6-4 | Sonido limpio con pedal WAH, adecuado para ritmos. | S/H |
| 7-1 | Suave sonido base para jazz fusión. | S/H |
| 7-2 | Produce un efecto semejante al de un talk box al actionar el pedal. | S/H |
| 7-3 | Sonido de eco slapback para música country. | S |
| 7-4 | Tono limpio, ideal para sonidos Liverpool de la década de 1960. | S |
| 8-1 | Pronunciada distorsión combinada con sonido una octava más bajo. | H |
| 8-2 | Distorsión extrema con FLANGER. | H |
| 8-3 | Sonido de rock duro con PHASER. | H |
| 8-4 | Transforma un sonido de pastilla de una sola bobina en un limpio sonido con zumbido suprimido. | S |
| 9-1 | Este tono es adecuado para solos que combinan PEDAL WAH con DISTORTION. | S/H |
| 9-2 | Sonido sintético utilizingando SLOW GEAR. | S |
| 9-3 | Sonido crunch que utilizes un retardo de corchea punteada. Mediente los númeroos de pedal se cambia el tiempo de retardo. | S |
| 9-4 | Sonido de guitarra sin trastes. | S |
APUNTE
Las entradas de la tabla que aparecen bajo "PU" indican el tipo de pastilla adecuada para los respectivos patches.
- S = Patch optimo para pastilla de una sola bobina
- H = Patch optimo para pastilla supresora de zumbido
Especificaciones
ME-70: GUITAR MULTIPLE EFFECTS
| Conversión AD | 24 bits +@método AFMétodo AF (método Adaptive Focus)Es un método patentado de Roland & BOSS que的最佳 significativamente la relacionSEO-Ruido(S/N)de los convertidores A/D y D/A. |
| Conversión DA | 24 bits |
| Frecuencia de这其中reo | 44,1 kHz |
| Patch | 36 (mmcio) + 36 (predeterminado) |
| Nivel de entrada nominal | GUITAR INPUT: -10 dBuAUX IN:-18 dBu |
| Impedancia de entrada | GUITAR INPUT: 1 M ohmiosAUX IN: 22.000 ohmios |
| Nivel de salida nominal | -10 dBu |
| Impedancia de salute | 2000 ohmios |
| Pantalla | LED de 7 segmentos y 2 digitos |
| Fuente de alimentación | 9 V CC |
| 6 pilas secas ( tipo R6/LR6 (AA))Adaptador de CA (BOSS série PSA; deben adquirirlo por分开ado) | |
| Consumoelectrico | 130 mA |
| Duraciónprevista de las pilas con un usocontinuo | Alcalinas: 12 horasDe carbono: 3,5 horas(Estas cigras你能variar en configuración de las condiñaciones de useo realeos.) |
| Dimensiones | 384 (A) x 229 (F) x 74 (H) mm15-1/8 (A) x 9-1/16 (F) x 2-15/16 (H) pulgadas |
| Altura maximala:384 (A) x 229 (F) x 100 (H) mm15-1/8 (A) x 9-1/16 (F) x 3-15/16 (H) pulgadas | |
| Peso | 3,5 kg, 7 lbs 12 oz (incluyendo las pilas) |
| Accesorios | Manual de instructuciones 6 pilas secas (alcalinas tipo LR6 (AA)) Servicio Roland (ficha技术水平) |
| Opiones | Adaptador de CA: BOSS serie PSA Pedal: BOSS FS-5U, FS-6 |
0 dBu = 0,775 Vrms
- Con el fin de mejorar el producto, las specifications y/o el aspecto de launidad pueeden modifierse sin previo aviso.
UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENICION DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LISIONES PERSONALES Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCION Acerca de los symbolos
| ADVERTENCIAR | Se utilizes con las instructiones dirigidas a advertir al usuario sobre el ríegos de想不到es graves o mortales si la�性 no se usa correctamente. |
| PRECAUCION | Se utilizes con las instructiones dirigidas a advertir al usuario sobre el ríegos de想不到es o daños materiales si la�性 no se usa correctamente.* Poridanos materiales se entienden los daños o efectos adversos causados en el hogar y su contentido, asi como a los animales domesticos o macetas. |
Acerca de los symbolos
| Δ | El símbolo ▲ advierte del uso de instructiones o advertencias importantes. El significado Shopsístico del símbolo se determina por el Diseño incluyendo en el triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, se usa para precauciones generales, advertencias o ALERTAS de peligro. |
| ⓷ | El símbolo ▲ advierte al usuario sobre做的事情 que nunca se deben落户 a cabo (están prohibidas). Laccion concreta que no se debelee落户 a cabo viene indicada por el dibujoo que hay bajo del circULO. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que la unidad nunca debe desmontarse. |
| ⓺ | El símbolo ▲ advierte al usuario sobre做的事情 que es必須 Leavear a cabo. Laccion concreta que se debelee Leavear a cabo viene indicada por el dibujoo que hay bajo del circULO. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de alimentacion debe desenchufarse de la toma de corriente. |
TENGASIEMPRESENCUENTALOSIGUIENTE
ADVERTENCIA
No abra, ni modifique de网通una forma, la unidad ni su adaptorado de CA.

- No intente reparar la unidad ni sustituironga de sus piezas internas (salvo cuando en este manual se proportionsen instruciones especillas que le indiquen que lo haga). Siempre queonga que realizar uno tipo de reparacion,pongase en contacto con su proveedor, con el centro de service Roland, o con un distribuidor autorizzato de Roland de los que se indicate en la pagea de informacion.

- Nunca instale launities en las seguides ubicaciones.

- Expuestos a temperatas extremas (por exemple, bajo la luz directa del sol en un vehiculo cerrado,orca de un conductor de calefaction, encima de uno equipo que quene calor, etc.).
- Mojadas (por exemple, cuartos de bajo o suelos mojados); ni
- Expuestos al vapor o a humos;
- Expuestos a entornos salinos;
- Húmedas;
Expuestos a la Iluvia; - Polvorientas o arenosas;
-
Expuestos a altos niveles de vibraciones y sacuididas.
-
Asegüresde que la unidad estésiempe moocada sobre una superficie planta, nivelada yestable. Nunca la colocque sobre soportes que poderan movere ni sobre superficies inclinadas.

Utilice exclusively el adaptorado de CA asignado (serie PSA), y aseguierte de que la tension de la linea de alimentacion sea la mesma que la tension de entrada indica en el adaptorado de CA. Otros adaptadores de CA能把 using a polaridaddistinct o estar diseñados para otheras tensiones,por lo que su uso podra provocar daños,desperfecitos or descargas electricas.

No doble n retuerza excessivamente el cable de alimentacion, ni colque objetivos pesados sobre el myself. De lo contrario, el cable podria dànarse, cortarse y provocar cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos, ya que你能 provocar incendios y descargaes electricas.

ADVERTENCIA
- Evite la entrada de todo tipo de objetivos (monedes, aguías) y liquidos (agua, bebidas, materiales inflamables, etc.) al interior de laividad.


-Estaunidad,utilizada de manera independiente o combinada con un amplificador y auriculares o altavoces,puede generater niveles acusticos susceptibles de provocar la perdida permanente de la audicina.No la utilise durante periodos prolongados con un nivel de volumen elevado,ni a un volumen que resulte molesto. Si experimenta alguna perdida de audicina o un zumbido en los oidos,debecaar de utilizesra inmediatamente y consulte a un otorrinalaringologo.
Apache lainstitution immediamente, extraiga el adaptordo de CA del enchuche ypongase en contacto con su proveedor, con el centro de service Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la pagea de informacion,iami que:

- El adaptor de CA o el cable de alimentacion esteem danados;
- Launidad genere homo u olores raros;
- Haya caidoalgun objeto, o se haya deramado algo liquido, en el interior de la和地区;
- La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o se haya mojado porrialquiercausá;
-
Launidad no funciona normalmente o meústré相关政策 de rendimiento.
-
En Lugares en que haya niños debebaser喜好 unadulto presentehasta que los niñoscouldanobservar todas las reglasdeseguidad esenciales de la unidad.

Protejla laividad contra golpes. No permita que se caiga.

- No enchufe el cable de alimentación de la unidad a la mismas toma de corrente a la que estén connectados demasiados dispositivos. Tenga especial cuidado si realiza cables de extension. La corrente total de todos los dispositivos connectados a la toma del cable de extension no debe excesser nunca de la potencia nominal (vatos/amperios) del cable. Unaarga excesiva podra provocar que el material de aislamento del cable se recaliente, e incluo que se funda.

ADVERTENCIA
- Antes de utiliser la unidad en other Pais,pongase en contacto con su proveedor, con el centro de service Roland más cercano o con un distribuidor autorizzato de Roland de los que se indicate en la pagea de informacion.

Las pilas nunca deben recargarse, calentarse, desarmarse ni arrojarse al fuego ni al agua.


No exponga nunca las pilas a temperatas excessivas, como la luz solar directa, el fuego, etc.

··
PRECAUCION
- Launidad y el adaptationsor de CA deben colocarse en un lugar y una posicion que permitan una ventilacion adecauda.

Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el adaptorado de CA en/de una coma de corriente o la unidad, hagalo aferrando solamente el enchufe del cable del adaptorado.

Desenhuche el adaptador de CA periodically y limpieo con un pano seco para eliminar el polvo y la sueidad de las patillas. Asimismo, desenhuche el cable de alimentacion de la toma de corriente siempre que la unidad no va a utilizezare en un periodo de tiempo prolongado. La acumulacion de polvo entre el enchufe del cable de alimentacion y la toma de corriente peut reduir el aislamento y provocar un incendio.

- Trate de evacitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar fuer del alcance de los niños.

No se trepe a unaunidad ni coloco objetos pesados sobre lamia.

- Nunco tcque el adaptorde CA ni sus enchufes con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en/de una toma de corriente o la�性.

··
PRECAUCION
- Antes de mover la unidad, desconecte el adaptordo de CA y todos los cables procedentes de dispositivos externos.

- Antes de limpiar la unidad, apaguela y desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente (Pag. S-3).

Siempre que exista la posibiliad de que se produzan rayos en su region, desenchufe el adaptorador de CA de la toma de corriente.

Si se utilizes inadequamente, las pilas��pdenexplotar operder liquido,provocando daños materiales y lesiones.Por razones de seguidad,lea las siguientesindicaciones y observables sempre (Pag.S-2).

- Siga al pie de la letra las instruciones para la instalación de las pilas y asegüresde observar la polaridad correcta.

- No utilize pilas cuales con pilas usadas. Además, evite mezclarDistinctostipsode pilas.
- Extraiga las pilas siempre que lainstitution no se vaya a usar durante un periodo prolongado de tiempo.
- Si una pila has perdido liquido, utilizes un paño o papel suave para secar por completo el compartmento de las pilas. A continuación,onga pilas新品as. Para evaporar posiblesiones en la piel, no toque el liquido procedente de la pila con las manos, ni deje que entre en contacto con la piel. Ponga extremo cuidado para que el liquido no entree en contacto con los ojos. Si el liquido haentrado en contacto con los ojos, láveselos inmediamente con agua abundante.
-
No guarde nunca las pilas con objetivos metalicos como boligrafos, horquillas, collares, etc.
-
El vertido de las pilas deben ajustarse a la normativa vigente en su lugar de Residence.

For China:
有关产品中所含有害物质的说明
Fuente de alimentación: Uso de pilas
- No conecte launidad a la mesma toma de corriente que un aparato electrico controlado por un variegador (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire accondicionado), o queonga un motor. Dependiendo de como se'utilice dicho aparato electrico, el ruido de la fuente de alimentación pueda hacer que launities no funciona correctamente o generate ruidos perceptibles. Si no existe la posibiliidad de usar othera toma de corriente, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre launities y la toma de corriente.
- El adaptor de CA empezará a calendarse après de variedas horas de uso continuado. Esto es algo normal y no tiene consecuencias.
- Se recomienda usar un adaptordo de CA, ya que el consumo de energia de la unidad es relativamente elevado. Si prefere utiliser pilas, utilise las de tipo alcalino.
Las pias siempre deben instalarse o sustituiarse antes de conectarrialquier otro dispositivo.De esta forma evitara desperfecos o daños a los altavoces yotiros dispositivos. - Lainstitution incluye las pilas. No obstarante, la vidautilde las pilaspuede ser limitada,ya que su finalidad principal es permitir la realizacion de pruebas.
- Antes de connectar lainstitution a other dispositivos, apaguelos. Esto contribuiro a evaporar desperfecitos o daños en los altavocés y other dispositivos.
Ubicación
- El uso de la unidad en las proximidades de amplificadores de potencia (u otheros equipos con grandes transformadores de potencia)uede producir zumbidos.Para mitigar this problema, cambie la orientacion de la unidad o alejela de la fuente de la interferencia.
- Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o television. No utilise la unidad en las proximas de este tipo de receptores.
- La utilizacion de dispositivos de comunicacion inalambricos, comotelefonos moviles, en las proximidades de la unidad peuvent originar ruidos. Estos ruidosuenedecuyenaciribiterhaceruna llamada, o durante la conversacion.Si observesa este problema,debte alejar el dispositivo inalambrico de la unidad o apagarlo.
- Si traslada launidad desde un lugar ato othercuyas conditiones de temperatura ohumedan sonmuchydiferentes,existe laposibilidaddeque se formedecondensacionenel interior.Si intenta hacerfuncirarlaunidad enestas conditiones podadànarse o presentadaresperfectos.Por lo tanto,antes deutilizarlaunidad,deberdejaralereposarvariableshestaqueyat condensacionsehayevaporado porcompleto.
Dependiendo del material y la temperatura de la superficie sobre la que colocque la unidad, las patas de goma que tiene podrian manchar o descolorar su superficie. Para evaporarlo, colocque un paño o fielto bajo de las patas. En tal caso, aseguere de que la unidad no pueda moverse ni caarse accidentalmente.
Mantenimiento
- Limpie launidad diariamente con unaagna suave y seco, o ligeramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad resistente, utilise un peso y un detergente suave y no abrasivo. A continuación, no olvideoculara launidad totalmente con un peso suave y seco.
- No utilise aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo para registrar que launities se deforme o descilor.
Reparaciones y datos
- Tenga enIELD que todos los datos que se encontrartran en la memoria peuvent perdarse si entrega la�性 para repararla. En la medida de lo possible, apunte siempre los datos importantes. Durante las reparaciones se adoptan las medidas adequadas para evaporar la perdida de datos. Con todo, en algunos casos (por exemple, cuando no funciona los circuitos relacionados con la memoria), lamentamos informar de queoulda no ser possible restaurar los datos. Roland no asume responsabilidadalguna por dichas perdidas de datos.
Otras precauaciones
- Tenga en cuenta que el contenido de la memoria podra perdarse irremediamente como consecuencia de desperfectos o del funcionaamento anomalo de la�性. Para proteger los datos importantes contra posibles perdidas, recommendamos apunar periodically los datos importantes que haya guardado en la memoria de la�性.
- Lamentablemente, podrá no ser possible restuarar el contenido de los datos alcaminados en la memoria de launities una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna por estas perdidas de datos.
- Utilice los botones,mandos,enchufes y conectores de la unidad con los cuidados necessarios. Una utilizacion incorrecta pueda provocar desperfectos.
- Siempre que enchufe o desenchufe某个 cable, sujételo por el enchufe: bajo ninguna circunstancia tire del cable. De这种方式 evitará provocar cortocircuitos o danos a los elementos internos del cable.
- Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de launities en un nivelreasonable. Internacionalmente, como el uso de auriculas, especiallye para la noche.
- Cuandoonga que transporte launidad, en la media de lo possible embarcada bajo de su caja original (incluido el material de relleno). De lo contrario, utilise materiales de embalaje adequados.
- Algunos cables de connexion incorporeal resistencias. No utilize cables con resistencias paraectar estaunities. Este tipo de cables pueda provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o inaudible. Para Obtener informacion sobre las specifications de un cable,pongase en contacto con el fabricante.
For EU Countries

This symbol indicates that in EU countries, this product must be collected separately from household waste, as defined in each region. Products bearing this symbol must not be discarded together with household waste.
Dieues Symbol bedetat, dass this Product in EU-Ländern getrendt vom Haumull gesammelt werden muss gemäß den regionalen Bestimmungen. Mit dieser Symbol gekennechnete Produkte)durigen nicht zusammen mit dem Haumull entsorgt werden.
Ff Ce symbole indique que dans les pays de l'Union europeenne, ce produit doit etre collecte séparation des ordures menagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas etre mis au rebut avec les ordures menagères.
Nt i si a 15.
Este semoblo indica que en los paises de la Unión Europea this produjo de recogerse parte del los residuos domesticos, tal como estag regulado en cada zona. Los productos con este semoblo no se deben depositar con los residuos domesticos.
This significato indica que nos paises da UE, a recohora esta produits de ser feita separamente do lixo domestico, de accordo com os regulamentos de cada regiao. Os produits que aparecem this significato não devarao ser eliminados juntamente com o lixo domestico.
NL Dit symbol geeft aan dat in landen van de EU dit product gescheiden van huishoudelijk afval moet worden angeboden, zoals bepaald per gemeente of regio. Producten die van dit symbol voorzien, moogen Niet samen met huishoudelijk afval worden verwijdend.
Dette symbol angiver, at EU-lande skal dette prodgel opuslames adskilt fra husholdingsaffadd, som defineret i havenektigrou.
Produkder med dette symbol ma ikke smides ud ammen med husholdingsaffadd.
Dette symbolet indikerner at produit tet behandles som spezialavfall i EU-land, itt. til retningslinjer den enkelte regionen, og..., kastes samens med vanlig hushholdingsavfall. Produktuer som er merket med dette symbolet, ma (... kastes samens med vanlig hushholdingsavfall.
Symbolen ang att i EU-länder mäste den härprodukten kasserasepar frast hushalssavfall, i enlighent med varje regions bestimmelser. Produktmer den här symbolen far inte kassera tissammans med hushalssavfall.
1 Tämlik minkinta ilamase, ettu ta on EU-maisa kerättä erillän kotilauosjättäste kunkin elueo voimaa olevien märädyen mukaisesti. Talem minkrimi varusetujta tuusetae iis sahvivatit kotilauosjättäden mekanu.
Ez a szibolum uz jentl, hagy az Europai Unioban ez t a termekat a haztartasi hulladektol elkunolnative, az adott regioban érvényes szabáyozászerint kell gyjäteni. Az ezzel a szimbolummal ellatot termeketem niz sabaz a haztartasi hulladék küze dobni.
Symbol ozanaca, ze zoegnada z regulacioni wamodwiedin regimie, w krajach UE produkte nalezy wyrzucac z odpadami domowymi. Produktow opatronyzych sym tynem sie moigne uzutilizowac raze z odpadami domowymi.
Tento symbol udivá, é v zemich EU muisby tóveyrobebr shirán odomáho odpadu, ja je urécnco pro kády region Vryobky nesso tonto symbol se nésni zhovazop solu s domácico odipadu.
Tento symboly vjadyure, zv kvrnich EU sa musz ber toto typukovskova ododne do domovhoe odapud, podfa nariadien platychv knokretnej krajine. Produty s tvymoto symbola sms yzhadrozovat spolu s domovm odapod.
See sumbol ni tabet, et EL-i daases tuleb see toode olemprigist eradi koguda, nii nagu on igas pirkonnas mirlaretled. Selle smbjoliga mrigtud tooodet ei tohi a resiva kaos oloprigmita.
Sis bisolms rodo, kad ES salyse sis produktu turi buti surekamas atskirui nao buitiniq atiekug, kaip nustatyia kiekviename Sioiu sbolmatis pankzlinl produtui neturi biut i smetamari kat zu buitinemis atikomek.
Sis somalis norida, ka ES valtsi so produktu jivac ateviski no majsaimiecbatis akritumim, kna tektis katra regionl. Produktu ar so simboludnik izmistkop kajmairnecbatis akritumim.
Ta: Simbol ozaunej, da te reba proyvd zo r vzahav EU zbirati loeano od gospodjskin odpadkov, tako ket je doloevo v vsaki regiji. Proyvdostem z tem znakom vo delojenol odaglati sukaj zo gospodjskini odpidki.
TO uOIOAo vTo oToDnOJovrO nOc yOcN E.E.To OvTeXoJeuvo 0oiov TeTva oUaIeTa 0oiovra To VToIOaOVAOnaOAtOgOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaOaO
For the U.K.
AMP OUTPUT de guitarra S-3
ANALOG S-7
ATTACK S-4
AUX IN S-2
B
BANK S-11
BYPASS S-13
C
CHO + DELAY S-7
CHORUS S-6
CLEAN S-8
COMBO S-8
COMP S-4
COMP/FX S-4
D
D. LEVEL S-6
DEFRETTER S-4
DELAY S-6-7
DEPTH S-6
DRIVE S-5
DS S-5
E
EQ S-8
escritura S-10
EZ TONE S-12
F
FEEDBACK S-6-7
FLANGER S-6
G
GAIN S-8
GUITAR INPUT S-2
H
HARMONIST S-6
HARMONY S-6
HIGH S-4
Hum>Single S-4
K
KEY S-6
L
LEAD STK S-8
LEVEL S-8
LOW S-4
M
como Memoria S-10
MODULATE S-7
MODULATION S-6
MOMENTARY S-7
N
NS S-8
NS THRES S-8
0
OCTAVE S-6
OD S-5
OUTPUT LEVEL S-3
P
PEAK S-4
PEDAL FX S-9
PHASER S-6
PHONES S-3
PHRASELOOP S-7
POWER ON S-3
PREAMP S-8
R
RATE S-6
REC OUT S-3
RESONANCE S-6
REVERB S-9
REVERSE S-7
R-FIER S-8
ROTARY S-6
s
SENS S-4
simulador de amplificador de guitarra S-3
Single>Hum S-4
SLOW GEAR S-4
SOLO S-4
STACK S-8
SUSTAIN S-4
T
T.WAH S-4
TAP S-7
TIME S-6-7
TONE S-4-5
TREMOLO S-6
TWEED S-8
U
UNI-V S-6
V
VIBRATO S-6
W
WRITE S-10
NS (eliminador de ruidos) P-8
REVERB. P-9
NS (eliminator de ruidos)
NS THRES (limiar do eliminador de ruidos)
NS THRES/BANK

Salva parámetros de ajuste num patch de usuario.
MEMO
Cada acontecimiento ativa ou desativa o afinador.
Sobre alerts de AVISO e CUIDADO
simulador de amplificador de guitarra/vião P-3
Single>Hum P-4
SLOW GEAR P-4
SOLO P-4
STACK P-8
SUSTAIN P-4
T
T.WAH P-4
TAP P-7
TIME P-6-7
TONE P-4-5
TREMOLO P-6
TWEED P-8
U
UNI-V P-6
V
VIBRATO P-6
W
WRITE P-10