MANUAL DE USUARIO EP-880 ROLAND
Manual del Nombre (p. 139)
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880.
Characteristicas principales
Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplisima
El generator de sonido de piano con muestro estéreo reproduce deforma realista incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas,generando los tonos de un piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonia Tmaxa de 64 notas garantiza que podra utiliser un pedal damper sin que se agoten las notas.
Buscando las sensaciones de un piano
Este instrumento dispone de un teclado de classe alta.
Gran variedad de functions practicas para poderle a plagiarar su musicalidad
Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo possible en pianos electrónicos.
66 canrientes de piano integradas
Las canções internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones para disfurutar eschuchándolas, como como lecciones.
Antes de utiliser este equipo, lea con atencion las secciones tituladas: "Important safety instructions" (p. 2) (p. 2), "Utilizar el equipo de forma segura" (p. 140), y "Notas importantes" (p. 142). Estas secciones le proportionsan informacion importante acerca del correcto uso y funciona el equipo. Además, para familiarizarse con todas las functions que ofrece este nuevo equipo, lea con atencion y por complete to el Manual del Usuario. Guarde este manual y tengalo a mano para futuras consultas.
INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELECTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS
Los avisos de ATENCION y PRECAUCION
| ATENCION | Se utilizes para instructaciones que alertan al usuario del peligro de muerte o de lesiones personales graves en caso de no utilizar launidad deforma correcta. |
| PRECAUCION | Se utilizes para instructaciones que alertan al usuario del peligro de lesiones o daños materiales en caso de no utiliser launidad deforma correcta.
*Los daños materiales se refieren a los daños uOthers efectos adversos provocados con relacion a la casa y a todo su mobiliario, asi como a los animalesdomesticos. |
Los@simbolos
| ! | El símbolo△alerta al usuario de instructuciones o advertencias importantes. El significado especialño del símbolo está determinado por el dibujo contenido bajo del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, este se usa para avisos, |
| ® | El símbolo △alerta al usuario de actions que no deben realizarse (están prohibidas). El significado especialño del símbolo está determinado por el dibujo contenido bajo del ciúrculo. En el caso del símbolo de la izquierda, este significa que launidad no debe desmontarse. |
| © | El símbolo ▲alerta al usuario de actions que deben realizarse. El significado especialño del símbolo está determinado por el dibujo contenido bajo del ciúrculo. En el caso del símbolo de la izquierda, este significa que el cable de alimentaciónDebe desconnectarse de la toma de corriente. |
TENGASIEMPRESENCUENTALOSIGUIENTE
ATENCLON
- Antes de utiliser este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Nombre.

- No abra ni realice modificaciones internas en el equipo.

- No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique asignIFICANTE). Paracularquier reparacion, contacte con el establishimiento sobre adquirio el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizzato, que aparecen listedados en la page "Informacion".

- Nunca utilise ni guarde el equipo en lugares:


- Sujetos a temperatas extremas (por exemple, a la luz directa del sol bajo de unvehicleo cerrado, circa de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o
- Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o
Humedos; o
- Expuestos a la lluvia; o
- Polvorientos; o
-
Sujetos altos niveles de vibracion.
-
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo Coloque nunca sobre soportes que PODAN tambalearse, o sobre superficies inclinadas.

- El equipo sedeaberíaconectarauna fuente de alimentación del tipo descripto en las instrucciones defuncionamente o tal como se indica en la parte inferior del equipo.

- Utiliza sólo el adaptor no se pueda usar con ningún或其他 dispositivo.

- No doble excessivamente el cable de alimentacion, ni deposite objetos pesados encima del本身就是. Podria dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos.
jUn cable dañado puede provoc incendios y descargas electricas!

ATENCIón
- Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altovasces, pueda producir niveles de sonido capaces de provocar una perdida de audicion permanente. No use el equipo durante periodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incomodos. Si experimenta该如何 perdida de audicion u oye zumbidos en los oídos, deja de utiliser el equipo inmediamente y consulte con unmedicalo especialista.

- No permitted that the set of objects (or, for example, material invariable, monedas, alfileres), ni liquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo.


- Desactive el equipo inmediamente, extraiga el cable de la toma de corriente, y Solicite asistencia al establecimiento donde adquirido el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizzato, que aparecen listados en la頁ina "Información" cuando:

- El cable del adaptor, o el conector se hayan dañado; o
- Aparezcan humos u olores inusuales
- Haya penetrado algojn objeto o algoj liquido bajo el equipo; o
- El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de另一边 forma); o
-
El equipo no funciona con normalidad o perciba转型发展 en su funciona;.
-
En hogares con niños pequeños, unadulto deben supervasar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normasbasicas para un uso seguro.

Evite que el equipo sufra golpes fuertes. (jNo lo deje caer!)

ATENCLON
-
Noonga el adaptador del equipo con tomas de corriente en las que se hayan connectado un numero excessivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilise cables de extension; el consumo total de todos los dispositivos connectados a la toma de corriente de la extension noDebe sobrepasar la calidad (vatos/amperios) de la misma. Una carga excessiva pueda provocar un sobrecalentamento del aislamento del cable, elrial incluoso peute llggar a fundirse.
-
Antes de utiliser el equipo en un País extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizzato, listados en la págrina "Información".

- No Coloque sobre el equipo ningún的对象 que contenga agua (por exemple, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier liquido que se vierta sobre el equipo utilizingando un paño seco y suave.
ATENCLON
- Coloque el equipo sin obstruir su ventilación.

- Agarre siempre el conector del cable del adaptador al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.

- De vez en cuando, deben disconectar el conductor de alimentación y limparlo realizando un paño seco para eliminar polvo y otheras acumulaciones de suciedad de las clavijas. Si no va a utiliser el equipo durante un长大o periodo de tiempo, desconecte el conductor de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conductor y la toma de corriente se pueda debilitar el aislamento y provocar un incendio.

- Nocede que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse cuando del alcance de los niños.

- No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el本身就是.

- No maneje nunca el cable del adaptador ni los connectores con las manos mojadas al connectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.

- Si necesita desplazar el instrumento,onga enIELDas las siguientes precauiones. Son necessities al menos dos personas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente,keepeniendolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmamente,para evitar lesiones o dañar el instrumento.

- Desconecte el cable del adaptor.
-
Desconecte todos los cables de equipos externos.
Retire el atril.
-
Antes de limpiar el equipo, desactivelo y desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente (p. 146).

- Si hay posibiliad de que caigan rayos en su zona, desconecte el cable del adaptorador de la toma de corriente.

- Mantenga todas las palomillas que extraiga y los tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no pueda tragárselos por accidente.

Notas importantes
Además de los articículos indicados en las secciones "Important safety instructions" (p. 2) y "Utilizar el equipo de forma segura" (p. 140), lea yonga en*cuenta lo siguientes:
Alimentación
- No conecte este equipo a la mesma toma de corriente que es estecommunicado por un inversor (como por exemple, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se usa el dispositivo electrico, las interferencias de la fuente de alimentaciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEOseo para las interferencias de la fuente de alimentacion entre este equipo y la toma de corriente.
- Antes de conectar este equipo aOthers dispositivos,desactive la alimentacion de todas las unidades.De esta forma evitara functionamentos incorrectos y/o daños en los altavocues uothers dispositivos.
- Aúnque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el commutador de alimentación POWER está en la posición de apagado, no significía que el equipo está Completely desconnectado de la fuente de alimentación. Si tiene que desactivar por complete lo alimentación, desconnecte primero el commutador de alimentación POWER, luego desconnecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por estarzón, la toma de corriente en la que deseee conectar el conductor del cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible.
Ubicación
- Si utilizes el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamanio) se pueda producir zumbidos. Para SOLUTIONAR este problema, cambie la orientacion del equipo, o alejelo de la fuente de interferencias.
- Este dispositivo puede producir interferencias en la recepcion de television y radio. No utilise este dispositivo cerca de este tipo de receptores.
- Es possible que se produzcan interferencias si se utilizes dispositivos de communicator inalábricos, como Telefonos moviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podran producirse al recibir o iniciar una llama, o durante la conversación. Si alcibe este tipo de problemas, Coloque los dispositivos inalábricos a mayor distancia del equipo, o desactivelos.
- No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo colque cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje bajo de un vehiculo cerrado, ni lo someta a temperatas extremas. Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos de iluminación que a本网u se utilizes a su alrededor, como luces de pianos o focos potentes. El calor excessivo puede deformar o decolorar el equipo.
-
Si traslada el equipo de unaubicación otra donde la temperatura y/o la humedad sean muy differsente, podrián formarse gotas de agua (condensación) bajo del equipo. Si intenta utiliser el equipo bajo estas circunstancias, Podía Causear daños o un functionamento anomaló. Por lo tanto, antes de utiliser el equipo, déjelo reposar durante varías horas, hasta que la condensación se haya evaporado porcomplete.
-
No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos periodos de tiempo. Estos objetivos你能 decolorar o daran el(PC).
- No(bejodejotosencima delteclado. Este podríacausalunfunciambreanomalo,como porejemplo que las teclasdejen de sonar.
- No Coloque adhesivos, calcomianas, ni nada similar a este instrumento. Al despegarlos seURTa dañar el acabado exterior.
Mantenimiento
- Para la limpieza del equipo, utilise un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie utilizando una fuerza homogenea, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la mesma area pueda darar el acabado.
- No utilizes nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar asi el posible riesgo de deformación y/o decoloración.
Precauciones adiconiales
- Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores yDEMás controlles del equipo asi como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar functionamentos Incorrectos.
- Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujetelos por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
- Durante el funcionaismo normal del equipo, este genera una SMALLAcantidad de calor.
- Para no molestar a los vecinos, trate de Maintener el volumen de la unidad bajo de los niveles rationables. Puede optar por utiliser auriculares y así no tendría que preocuparse por los que teng a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada).
- Cuando deba transporte el equipo, empaquételo en material de protección contra golpes. De no ser asi, pueda provocar que se arañe o se estropee, youlda provocar un funciona anomalo.
- No aplique fuerza excessiva sobre el atril cuando lo use.
- Utilice un cable de Roland para realizar la connexion. Si utilizes cualquier(other cable de connexion,onga en cuenta las siguientes precauciones.
- Algunos cables de connexion contienen resistencias. No utilise cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables pueda provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oir. Para más informacion acerca de las specifications de cable, consulte con su fabricante.
Contenido
Utilizar el equipo de forma segura....... 140
Notas importantes 142
Descripiones del panel 144
Panel frontal 144
Panel posterior 145
Antes de empezar a tocar 146
Instalar el atril 146
Conectar el adaptorinclusion 146
Conectar los Auriculares 146
Activar y desactivar el equipo 147
Ajustar el volumen y brill del sonido 147
Conectar los conmutadores de pedal. 147
- Disfrutar de las canções internas y de demostración 148
Escuchar las canciones internas. 148
Reproducir todas las canciones continuamente (All Song
Play) 148
Selecciónaruna cancióny reproducirla. 148
Escuchar las canciones de demostracion.....149
- Interpretar 150
Interpretar con distinctos sonidos. 150
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) 150
Aplicar efectos al sonido. 151
Añadir reverberación al sonido (Reverb). 151
Añadir riqueza al sonido (Chorus) 151
Transponer el teclado (Transpose) 152
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano
Mode) 152
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual
Play) 153
Tocar differs tonos con las manos izquierda y derecha (Split Play). 154
Utilizar el metrónomo. 155
- Interpretar+junto con las canciones internas 156
Cambiareltempo 156
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) 156
Tocar cada mano por seperado. 157
- Grabar su interpretación 158
Grabar canciones que empiezan con Pickups. 158
Grabar una canciónnea. 158
Grabar junto con una canción. 159
Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por分开erado 160
Eliminar interpretations grabadas 160
Eliminar una interpretacion desdeuna pista. 160
Eliminar una canción 160
Guardar canciones grabadas incluo con el equipo desactivado (Song Backup) 161
Eliminar canciones con copia de seguridad 161
- Cambiar various ajustes 162
Modificar la resonancia del pedal damper.......162
Realizarajustesdetallados (Function) 162
Sintonizar con la afinacion deOthers instrumentos (Master
Tuning) 163
Cambiar el temperamento. 163
Ajustar la Curva de afinacion (Stretch Tuning) 164
Aplicar el pedal damper al area izquierda del teclado..164
Evitar que los ajustes cambien durante la interpretación 164
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado. 165
Utilizar la funciona V-LINK. 165
- Conectar dispositivos externos 166
Conectar a un Equipo de audio 166
ConectardispositivosMIDI 166
DefinirajustesrelacionesconMIDI.167
Ajustes del canal de envio MIDI 167
Activary desactivar Local Control 167
Transmitir una interpretación grabada 168
Apéndices 169
SolutiOnar problemas. 169
Mensajes de error/Otros mensajes 170
Lista de funciona fácil. 171
Especificaciones principales. 172
Liota de tonos. 207
Lista de canciones predefinidas. 208
DiagramadeimplementacionMIDI. 211
Panel frontal









1 Mando [VOLUME]
Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).
2 Botón [DEMO]
Puede escuchar una demostracion de los tonos del instrumento (p. 149).
3 Indicador [O (Auriculares)]
Este indicator se ilumina cuando los auriculares se conectan al jack para auriculares (p. 146).
4 Botón [REVERB]
Anade reverberacion al sonido (p. 151).
5 Botón [CHORUS]
Anade riqueza al sonido (p. 151).
6 Botón [BRILLIANCE]
Ajusta el brillo del tono (p. 147).
7 Botón [TRANSPOSE]
Transpose la afinacion del teclado (p. 152).
8 Botón [SPLIT]
Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y pulsando otro botón especialcido, pueda definir ajustes para varias unidades (p. 162~165, p. 167~168).
9 Botón [TWIN PIANO]
Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros (p. 152).
10 Botones TONE SELECT
Seutilizanpara elegir lostiposde tonos(grupos de tonos)que reproduceelteclado(p.150).







11 Pantalla
Muestra información como el número de la canción, el tempo, el ritmo, y los values de ajuste de los parámetros.
12 Botones [-] [+]
Permite seleccionar el valor de distinctos ajustes.
Al pulsar los botones [+] y [-] simultaneamente, el ajuste de un elemento o funciona particular vuelve a su valor por defecto.
13 Botón [SONG/TEMPO]
Se utilizes para selectionar las canciones internas (p. 148, 156). Cada vez que pulse este botón, se visualizarán alternativamente el número de canción y el tiempo. Mientras se visualice el número de la canción, el indicator del botón se iluminará en rojo. Mientras se visualice el tiempo, se iluminará en verde.
14 Botón [METRONOME/COUNT IN]
Activ y desactiva el metrónomo (p. 155). Internacional incluye el sonido de claqueta, que pueda tocarse antes de起初 la canción, lo que permitece empezar a tocar la canción de formaperfectamente sincronizada (p. 156).
GRABADOR
Reproduce o graba una interpretacion.
15 Botón [PLAY]
Inicia y detiene la reproduccion de canrientes internas y grabaciones (p. 148, 158).
Tambien inicia/detiene la grabacion de una
interpretacion (p. 158 160
16 Botón [REC]
Alternata entre los modos de grabacion-espera del ep 880 (p. 158~160).
17 Botón [LEFT]
Reproduce o graba una interpretacion por分开ado para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones con la mano izquierda de las canrientes internas se asignan a este boton.
18 Botón [RIGHT]
Reproduce o graba una interpretacion por分开ado para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones con la mano derecha de las canrientes internas se asignan a este boton.
19 Botón [KEY TOUCH]
Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).
![ROLAND EP-880 - Botón [KEY TOUCH] - 1](/content/2024/12/130794/images/bb2bacd46a07b48fd8a105c860f70fe1987e4737df5e76f2d52c7b678debdbbb.jpg)
1 Jacks de salute
Permite enviar el sonido del piano a un equipo de refuerzo del sonido para Obtener un sonido más potente. también pueda connectarse a una grabadora de cinta u other dispositivo de grabación para grabar una interpretación (p. 166).
2 Jack HOLD
Esdondepuedeconectarelpedamper suministradoquefuncionacomo pedalHold(y sostiene las notas que reproduce) con una funcionalidad de medio pedal.
3 Jack SOFT/HOLD 2
Aquí pueda conectar un commutador de pedal optional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizes como pedal celeste (que reduce el volumen de las notas tocadas. En modo "Twin Piano", este commutador de pedal funciona como pedal Hold para la sección izquierda del teclado.
Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercambiari informacion de interpretacion (p. 166).
5 Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enrollelo en el gancho para el cable a la derecha del jack para evitar cortes de corriente accidentales.
6 Conector DC IN
Aquí es donde pueda conectar el adaptor PSB-4U incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de sustituirlo con el mesmo modelo PSB-4U. No utilizes除外 adaptadores ya que podrán darar el ep 880 sin reparación possible.
7 Conmutador POWER ON
Activy desactiva el equipo (p. 147).
Instalar el atril
Instale el atril como se muestra en el diagrama.

Al mover el ep 880, asegürese de retirar el atril como medida de precaución.
Conectar el adaptor incluido
Conecte el extremo(PC) del cable del adaptor al jack DC IN del ep 880,y el othero extremo a una toma de corriente apropiada.
Asegürese de utiliser el adaptorinclusion.

Nota
Para evaporar un funcionaamente anomalo y/o Causear daños en los altavoces uothersdispositivos,aje el volumen,y desactive todos los dispositivos antes derealizar ninguna connexion.
Conectar los Auriculares
El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculas. Esto permite que dos personas pudan eschar con auriculas simultaneamente, lo cual resulta muyutil para lecciones y al interpretar piezas de piano a quatre manos. Además,esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche.
Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la parte frontal izquierda del piano.
Al conectar los auriculares, el indicator [O (Auriculares)] (p. 144) se ilumina y el sonido deja de塞尔 por los altavoces del ep 880. El volumen de los auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p. 147).
Jack para auriculares x 2


Utilice uno auriculares estereo.
Observaciones acerca de la realizacion de los auriculares
- Si se utilizes los dos jacks para auriculasores simultaneamente, es possible que se oiga algo de distorsión con ciertostipsode auriculas. En este caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta que desaparezca la distorsión.
- Para evaporar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su parte superior o por el conector.
- Si conecta los auriculas cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueda dararlos auriculas. Baje el volumen del ep 880 antes de conectar los auriculas.
- Si escaucha a un nivel de volumen excessivamente alto no solo可以选择 darar los auriculas, sino que también pueda experimentar perdidas auditivas. Utilice los auriculas a un volumen moderado.
Activar y desactivar el equipo
Una vez completadas las conexiones, active los differentes dispositivos en elorden especialcido. Si activa los dispositivos en unorden erroneo, corre el riesgo de provocar un funciona anomalado y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos.
Para activar el equipo, bajo al mayoro el mando [VOLUME] y pulse el conmutador [Power].

El equipo seactivará. Pasados unoossegundos, podrataocar teclado para generar sonidos.
Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen.

Este equipo incorpora un circuito de proteccion. Se requiere un breve espio de tiempo (unos segundos) despues de activar el equipo para que funciona con total normalidad.
Para desactivar el equipo, gire Completely el mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el conmutador [Power].
Se apagará el indicator Power de la parte frontal izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará. Si tiene que desactivar por complete lo alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación Power, bajo desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte la sección "Alimentación" (p. 142).
Ajustar el volumen y brilló del sonido
Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen general.

Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brill del sonido.

Selección uno de los tres ajustes posibles para Obtener el brillo deseado.
Conectar los conmutadores de pedal
El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/HOLD 2. Aquí tiene como utilizar这些 jacks:

Función Hold
Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del ep 880.
- Ajuste el volumen del ep 880 al minimo.
- Conecte el pedal damper DP-8 incluido al jack HOLD.
- Toque algunos notas en el teclado cuando pulse el pedal damper DP-8 incluido.
Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más que sin utiliser el pedal.
- Suelte el pedal damper para desactivar las notas sostenidas.
Utilizar un segundo conmutador de pedal
El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un comutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U optional. Cuando no está en modo TWIN PIANO, este comutador de pedal funciona como pedal celeste para reducir el volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el comutador de pedal.
Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona como pedal damper para la sección izquierda.
1. Disfurar de las canções internas y de demostración
Escuchar las canciones internas
El ep 880 seenta con 66 caniones de piano internas.
Nota "3. Interpretar+junto con las canciones internas" (p. 156), "Internal Song List" (p. 208)
Reproducir todas las canciones continuamente (All Song Play)
Las canções internas peuvent reproducirse de wayra consecutiva.
- Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse el botón [PLAY].


Se iluminará en rojo el indicator del botón [Song/Tempo], parpadeará el indicator del botón [Play], ylas canciones se reproducirán de forma sucesiva, empezando por la canción selección.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla durante unoicosocos.

Puede pulsar el botón [-] o [+] para selección la canción que desea reproducir.
Una vez reproducidas todas las canciones, la reproduccion volvera a la prima cancion y volverá a empezar.
Nota Cuando reproduzca una cancellation interna, el efecto de reverberacion se activara automatistically (el indicator del boton se iluminar).
Detener la reproduccion
- Pulse el botón [PLAY].
La reproducción se detendra.
Selecciónar una canción y reproducirla
Selecciónar la canción a reproducir
- Pulse el botón [SONG/TEMPO], y suindicador se iluminará en rojo.
Aparecerá el número de la canción en la pantalla durante unoicosegundos.

- Pulse el botón [-] o [+] para selectionar una canción.



Si mantiene pulsado el botón, los númeroos cambiarán de manière continua.
Reproducir
- Pulse el botón [PLAY].
Se iluminará el indicator del botón, y se reproducirá la canción selecciónada.
Detener la reproduccion
- Pulse el botón [PLAY].
Se apagará el indicator del botón y se detendra la reproducción. Laproxima vez que pulse el botón [PLAY],la canción que detuvo se volverá a reproducir desde el principio.
Acerca de la visualización de las canrientes internas
| Pantalla | Descricciones |
| S. U | Canciones guardadas con Song Backup (p. 161). |
| USr (Numero) | Laubicacióndondecouldepebrar su interpretación. (Para más información acerca de lagrabación→p. 158) |
| Números con una “S.” | Canciones internas. |
Puede selectionar "S.U" al executar Song Backup.
Seleccione "USr" y lureo pulse el boton [-].
Escuchar las canciones de demostración
Puede eschar varias caniones de demostracion, incluyendo las que muestran tonos como el de piano, asi como la funcion aplicada a los tonos de piano.
Reproducir las canciones de demostración de tonos
- Pulse el botón [DEMO].





El indicator del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del tono.

Cuando finaliza laULTima canción,la reproduccion vuye a laprimera canción.
Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón [TWIN PIANO], o el botón [SPLIT])msteadas el botón [DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción de demostración correspondiente al botón.
| Botón | Contenido de la demostración |
| [PIANO] | Canciones de demostración del tono de piano |
| [E. PIANO] | Canciones de demostración del tono E. Piano y del tono Vibraphone |
| [HARPSICHORD] | Canciones de demostración del tono de clavicémbalo |
| [ORGAN] | Canciones de demostración del tono de organo |
| [STRINGS] | Canciones de demostración del tono de cuerdas y del tono de coro |
| [SPLIT] | Canciones de demostración utilizando la funciona Split (p. 154) |
| [TWIN PIANO] | Canciones de demostración utilizando la funciona Twin Piano (p. 152) |

No se enviarán datos de la música que se reproduce desde MIDI OUT.
Todas las canções de demostración las ha compuesto Adrian Scott.
Detener las canções de demostración de tonos
- Pulse el botón [DEMO].
El indicator del botón [DEMO] se apaga y la demostración se cierra.
2. Interpretar
Interpretar con distinctos sonidos
El ep 880 contiene 15 tonos internos distinctos. Los tonos se organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la "Tone List" (p. 207).
Selecciónar un grupo de tonos
1. Pulse uno de los botones TONE SELECT.

Se iluminará el indicator del botón pulsado. Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos selecciónado.
Selección tonos de variación
2. Pulse el botón [VARIATION].
Se asignan tres tonos distinctos (numerados de 1-3) a cada botón TONE SELECT. Utilice el botón [VARIATION] para selecciónarlos.
![ROLAND EP-880 - Pulse el botón [VARIATION]. - 1](/content/2024/12/130794/images/d3745803241215cb6ceb3ae0e4c38b1e7415e7fd8770ff0947f6dafb3caf5c93.jpg)
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el indicator del botón cambiará de color y se selecciónarán los tres sonidos sucesivamente.
| Número de tono | 1 | 2 | 3 |
| Indicador del botón [VARIATION] | Desac-tivado | Rojo | Verde |
Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que peuvent superponerse y tocarse conjuntamente. El tono seleccionado suena cuando toca el teclado.
Nota Al utilizes Dual play (p. 153) o Split play (p. 154), solo可以选择arse el sonido número 1 o 2. Si utilizes Dual play o Split play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para这么做 botón TONE SELECT.
Ajustar el tacto del teclado (Key Touch)
Puede ajustar el tacto (la sensacion al tocar) del teclado.
1. Pulse el botón [KEY TOUCH].
![ROLAND EP-880 - Pulse el botón [KEY TOUCH]. - 1](/content/2024/12/130794/images/f23240b2518284de9463d34106acfff9ca0021b6123bb94364d9837984bbdef3.jpg)
Elindicador del boton se iluminarayel tact del teclado cancellar.
Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el indicator del botón cambiará de color, y el tact del teclado cambiará.
| Indicador | Ajustes |
| Apagado | Medium | Permitte tocar con el tacto más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. |
| Rojo | Heavy | Fortissimo (ff) no se pueda producir a no ser que interprete con más fuerza de lo normal, haciendo que el tecladoonga un tacto más fuerte. Tocando de un modo dinámico seañade más sentimiento a su interpretación. |
| Verde | Light | Fortissimo (ff) se pueda producir tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el tecladoonga un tacto más suave. Con este ajusteste interpretar es más fácil, incluso para los niños. |
| Naranja | Fixed | Suena con un volumen fijo, independientelemente la fuerza con la que toque. |
Añadir reverberación al sonido (Reverb)
Aplicando el efecto de reverberacion podra促成 una reverberacion agradable, hacer que el sonido sea elismo que si estuviera tocando en un auditorio.
Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación seactivara automatistically (el indicator del botón se iluminará).
1. Pulse el botón [REVERB].
![ROLAND EP-880 - Pulse el botón [REVERB]. - 1](/content/2024/12/130794/images/d861b6f23aa760d074c9667ebbed8f28954b9c446575dd690f0e4a361b0ddfeb.jpg)
Se iluminará el indicator del botón, y se aplicará un efecto de reverberación al sonido.
Para cancelar el efecto de reverberacion, pulse el boton [REVERB], con lo que se apagará su indicator.
Cambiar la profundidad del efecto de reverberación
Lacantidad (profundidad) de los efectos de reverberacion seuedeajustaraocho niveles.Cuando el equipo estáactivado,la reverberacion estáajustada a“4".
2. Mantenga pulsado el botón [REVERB].
Se visualizará el valor especialcido.
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [REVERB]. - 1](/content/2024/12/130794/images/51709100928887094a0a56f77242f21779c87eb8fabee257ca52fcd10933fbe9.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [REVERB]. - 2](/content/2024/12/130794/images/7fd6c17fd20f4eecff8ae6eff1d546e1a9379a25dc0063a6894589db8abd870d.jpg)
No puede guardar ajustes de reverberacion para cada sonido individualmente.
3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [-] o [+].
Los valores másalten producirán un efecto más profundo.
Añadir riqueza al sonido (Chorus)
Alañadir el efecto chorus, pueda dar una mayor dimisión al sonido, con más cuerpo y amplitud.
- Pulse el botón [CHORUS].


Se iluminará el indicator del botón, y se aplicará un efecto de chorus al sonido.
Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto chorus, con lo que se apagará su indicator.
Puede guardar los ajustes de activacion/desactivacion de chorus para cada tono individualmente. Los ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la alimentacion.
Cambiar la profundidad del efecto Chorus
La�性 (profundidad) de los efectos de chorus se sueceajustar a ocho niveles.Cuando el equipo esta activado, el chorus está ajustado a "4".
2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].
Se visualizará el valor especial加固. Los values más altos producirán un efecto más profundo.
Utilizando la "función Transpose", pueda transponer la interpretación sinATTER las notas que toca. Por exemple, incluso si la canción Tiene un tono dificil, con muchas notas sostenidas (#) o bemoles (b), puede transponerla a un tono más sencillo de tocar.
Siacompañía a un vocalista, pueda transponer fácilmente la afinación a una gama cómoda para el cantante, yooting tocando las notas tal y como estánscritas (es decir, con los dedos en la misma posición).
- Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse unanota paraindicar la tónica del tono al que desea transponer.
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 1](/content/2024/12/130794/images/45339d0f8f22ab5132110580f3e7ec1c232b8034ce44776c4a801cd9dea8405f.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 2](/content/2024/12/130794/images/ca0f22f021724f377e66b0e9c45f36fd0b4dfce4efd100ae7e63f0c8e6592007.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 3](/content/2024/12/130794/images/e01241bbd3f0f0ac0ac70b362f385b6c50a350ba005ff737aa29f6bfe3118b21.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 4](/content/2024/12/130794/images/42ba2b751e95011dc06b9242bcaf2b4d81cd1ccfb82cd51042abc3826834f970.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 5](/content/2024/12/130794/images/cc53bebcf2f9c34812041880f8eaa2ca4c0ee78559aaa677664f13270fa02ad2.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 6](/content/2024/12/130794/images/e5743be31202419d342636064ea8955f9aea2f754e5bb6ed814fd62ee6992e4b.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 7](/content/2024/12/130794/images/08f1a847f49fd1101b662b68070e53162b672ede2a66864cbb13f1ac6215d321.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 8](/content/2024/12/130794/images/6092fedacc719363f4919024c542ab8036514fa4acb3aa2a29913fe0d9a924c0.jpg)
icador del botón, y el teclado se
Tambien peut transponer Maintainiendo pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá al valor original (0).
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 9](/content/2024/12/130794/images/1041123fc458ff95812be53dc8baff412c6e1c4adef5064ca5e11a3a89cfdf0d.jpg)
Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se visualizará el valoractualmenteespecífico.
Puede ajustarlo en un intervalo de -6 0 5 (intervalos de semitonos).
Por exemple, si desea que suene la afinacion de E.
cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el boton [TRANSPOSE] y pulse la tecla E.
Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hastaURTAR a E, y por lo tanto aparece "4" en la pantalla.
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 10](/content/2024/12/130794/images/03382d8c1c2d34b89656a3c677c40f42056b38c8fea364ac5a82ff40a9d414a8.jpg)
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 11](/content/2024/12/130794/images/589fdaab6a480890da61ad97809f043fef308877ed7ece205d8d7c6c48e6878e.jpg)
Cuando el valor de transmisión sea "0", el indicator del botón seguirá apagado awhile pulse el botón [TRANSPOSE].
Esteajustevuelvalvalororiginal(0)cuando desactivael equipo.
- Para cancelar la funciona de transmisión, pulse el botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su indicator).
Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que se iluminará suindicador, el teclado se transponderá a lanota especialificadaaquí.
Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode)
Puede dividir el teclado en dos secciones por分开ar, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros (consulta la ilustracion a continuacion).
- Pulse el botón [TWIN PIANO].








Se iluminaran el botón [TWIN PIANO] y elindicador del botón [SPLIT].
Con el modo Twin Piano activado, sucede lo.),
- El teclado se divide en dos secciones separadas y la afinacion cambia.
- El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la sección izquierda como en la derecha del teclado, y se utilizesn los mismos ajustes de efecto para ambos.
- El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora funciona como pedal damper para la sección derecha del teclado.
- El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora funciona como pedal damper para la sección izquierda del teclado.

- Si la grabación está en progre o si el instrumento está en el modo de grabación en espera, se detendra la grabación o se cancelará la grabación en espera. El botón [REC] se desactivará cuando el modo Twin Piano está activado.
- Si la funciona Split está activada, se desactivará.

La funciona Damper Resonance se desactivas cuando el modo Twin Piano está activado.
Los tonos y los efectos peuvent conmutarse@mientras el modo Twin Piano estáactivado.En este caso,se ajusta el本身就是tono oeffecto para las secciones izquierda y derecha.
- Para salir de la funciona, pulse el botón [TWIN PIANO].
Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play)
La reproduccion simultanea de dos tonos al pulsar una tecla se llama "Dual play".
- Pulse simultaneamente los dos botones TONE SELECT que desea reproducir conjuntamente.

Se iluminaran losindicadores de los botones pulsados.
Cuando toque el teclado,los tonos de los dos botones
TONE SELECT seleccionados sonaran
simultaneamente.

Al utilizes Dual play, el indicator del botón [VARIATION] marcará la selección del botón derecho de los dos tonos seleccionados.
Al utilizes Dual play, solo可以选择 seleccionarse el sonido número 1 o 2. Si utilizes Dual play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para这么做 botón TONE SELECT.
- Para cancelar Dual play, pulse cualesquiera de los botones TONE SELECT.
Paracaebarieltonodelbotonde los dos tonos seleccionados
- Pulse el botón [VARIATION].
Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT de la parte izquierda+junto con el tono recién selecciónado.
ParaATTER tonodel boton izquierdo del los dos tonos seleccionados
Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono.
Ajustar el balance de volumen en Dual Play (Dual Balance)
Puede pagar el balance del volumen entre los dos sonidos superpuestos en Dual Play.
- Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse el botón [SPLIT].

Parpadearán losindicadores de los botones pulsados. Elbalanceactual delvolumenaparece enpantalla.
- Pulse el botón [-] o [+] para Cambiar el valor.



SONG
TEMPO

METRONOME
TIN
El balance de volumen cambia.
Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [-] y [+] simultaneamente.

Volumen del tono del boton izquierdo
Volumen del tono del boton derecho
- Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el indicator de los botones volverá al estado anterior.

Esteajustevuelval valororiginalcuandodesactivalequipment.
Tocar发展模式 tonos con las manos izquierda y derecha (Split Play)
Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e izquierda, y tocar sonidos发展模式 en cada una de ellas, se denomina "Split play". La tecla de limite se denomina el "punto de división".

- Pulse el botón [SPLIT].
REVERB

CHORUS

BRILLIANCE TRANPOSE

TWIN PIANO

Se iluminará el indicator del botón. El teclado se divide en zonas para la mano derecha y la mano izquierda.

Con Split play, el pedal damper se aplicará solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano izquierda, consulte la sección "Aplicar el pedal damper al aire izquierda del teclado" (p. 164).
El tono reproducto en la parte derecha es el tono en uso antes de pulsar el botón [SPLIT],@mñtras que el tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La tecla del punto de división forma parte de la zona del teclado correspondiente a la mano izquierda.
- Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con lo que se apagará suindicador.
Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play...
La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de Dual play, y la mano izquierda tocará unanota adecuada al tono de la mano derecha.
Cambi ar el tono que tocará con la mano izquierda
- Pulse el botón [VARIATION].
Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el indicator del botón cambiará de color y cambiará el tono de la mano izquierda.
Algunos tonos asignan el tono que se había的选择atorio antes de pulsar el botón [SPLIT] en la zona de la mano izquierda del teclado.

Al utilizesc Split play,solepueden seleccionarse los tonos numero 1 o 2.
Si utilizes Split Play con un botón Tone para el que ha selecciónado el tono número 3, se selecciónará el tono número 1 para这么做 botón Tone.
Si desea más información acerca de los tonos que pueda selectionar para la sección de la mano izquierda, consultte la “Tone List” (p. 207).
Cambi ar el tono que tocará con la mano derecha
- Pulse uno de los botones TONE SELECT.
Cambiár el tono de la zona de la mano derecha. Para la zona de la mano izquierda, se selecciónará un tono adecuado al sonido de la mano derecha.
Si desea cambiar la variación del tono de la mano derecha, cancele Split play, y vuelva a selección ar el tono.

El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el equipo, volverá al ajuste original.
Cambiary el punto de división del teclado
Puedeonian el punto donde se divide el teclado (el punto de división) por othero punto entre B1 y B6. El ajustes "F#3" al activar el piano.
- Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la tecla que deseaearspecificar como punto de división.

Si continua pulsando el botón [SPLIT], se visualizará el valor del punto de division spécifique.
La tecla pulsada se convierte en punto de división, y pertenece a la sección de la mano izquierda del teclado.
Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+] , el ajuste vuelve a su valor original (F#3).

La tecla del punto de división se visualiza de esta forma.
| Pantalla | C | C- | d | E_ |
| Nombre de letra | C | C# | D | E\( \flat \) |
| Pantalla | E | F | F- | G |
| Nombre de letra | E | F | F# | G |
| Pantalla | A_ | A | b_ | b |
| Nombre de letra | A\( \flat \) | A | B\( \flat \) | B |
Utilizar el metrónomo
Hacer sonar el metrónomo
El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la reproducción de una canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.
- Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].

El metrónomo sonará.
El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el tiempo selecciónado en ese momento. El botón se illumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en los tiempos débiles.
Cambi ar el tempo
- Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo, pálselo.

El indicator del botón se ilumina en verde.
- Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.
Cambi ar el ritmo del metrónomo
- Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse el botón [-] o [+].
Nota No es possible Cambiar el tiempo durante la reproduccion o la grabacion de una canción.
Se visualizaré el tiempoactualmente selecciónado.

Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulsa el botón [-] o [+], Cambiará el tiempo.
Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempoylvania a ser el de antes de Cambiarlo.
| Pantalla | Tiempo | Pantalla | Tiempo |
| 2.2 | 2/2 | 6.4 | 6/4 |
| 0.4 | Sólo tiempos débiles | 7.4 | 7/4 |
| 2.4 | 2/4 | 3.8 | 3/8 |
| 3.4 | 3/4 | 6.8 | 6/8 |
| 4.4 | 4/4 | 9.8 | 9/8 |
| 5.4 | 5/4 | 12.8 | 12/8 |
Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tiempo
| Tiempo | Valor del tempo |
| 2/2 | \( \downarrow = 10 - 125 \) |
| x/4 | \( \downarrow = 20 - 250 \) |
| x /8 | \( \uparrow = 40 - 500 \) |
Detener el metrónomo
De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT IN], con lo que se apagará el botón.
Se detendra el metrónomo.
Cambi ar volumen del metrónomo
El volumen del metrónomo se puedaJKLM con neue niveles de volumen disponibles. Está ajustado a "4" al activar el instrumento.
- Mantenga pulsado el botón [METRONOME/ COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+].
Se visualizará el volumenactualmenteespecífico.

Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambie el volumen.
Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/ COUNT IN], se visualizará el volumen del metrúnomo spécifique.
Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a "0", el sonido del metrónomo no se reproduce.
3. Interpretar junto con las canciones internas
Aquí se explicá como interpretar con las canciones internas.
Puede hacer que el tempo de reproduccion de la cancion sea más lento, o tocar cada mano porSeparated.
Antes de intentar tocar la canción, escúchela varías veces para tener una idea general de ella.
Para más información acerca de la operación, consulte "Selecciónar una canción y reproductirla" (p. 148).
Cambi ar el Tempo
Si una cancióniene un tempo rápido, pueda hacer que el tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más fácilmente. Es efectivo augmentar gradualmente el tiempo a medida que vaya ensayando.

Algunas caniones internas tienen que cambian durante la canción.
Si activa el metrónomo@m我以为 la canción se reproduce, el metrónomo sonará con el tiempo y el tiempo de la canción.
- Selecciona la cancion que desea reproducir (p. 148).
- Pulse el botón [SONG/TEMPO], y suindicador se iluminará en verde.

El tempo aparece en la pantalla.
Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tiempo
| Tiempo | Valor del tempo |
| 2/2 | \( \jmath = 10 - 125 \) |
| x/4 | \( \jmath = 20 - 250 \) |
| x /8 | \( \jmath = 40 - 500 \) |
Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el tempo y el número de la canción selecciónada (con el prefixo "S.") aparecería alternatively.
Mientras se visualice el tempo, el indicator del botón [SONG/TEMPO] se iluminará en verde. M降到 visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.
- Pulse los botones [-] o [+] paraJKLM el tempo.
El tempo se pueda ajustar en un intervalo de = 20 250.
Tambienpuedecambiareltempordurantelearreproduccion.
Si pulsa una vez el botón [+] el tiempo se incrementará unaunidad. Si mantiene pulsado el botón el tiempo incrementará de forma continua.
Si pulsa una vez el botón [-] el tiempo disminuirá una unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tiempo cambiará continuamente (más lento).
Si pulsa los botones [-] y [+] simultaneamente, volverá al tempo Basicsico de la canción (el tempo antes de ser modificado).
Indicación del tempo durante la reproducción de la canción
Mientras la canción se reproduzca, se continua visualizando el tempo inicial de la canción, independiente de los Cambios de tempo durante la canción.
Para más información acerca de la visualización de las canciones internas, consulte la p. 148.
Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In)
Cuando toque con una canción, pueda asegurarse de que el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando laclaqueta antes de que la canción empiece a sonar.
Escuchar un "sonido de claqueta" antes de empezar a reproduir la canción se denomina "Count-In."
En el ep 880, si reproduce una canción@mñtras el metrónomo suena, se escucharán dos compases declaqueta al principio de la canción.Consulte también "Hacer sonar el metrónomo" (p. 155).
Nota Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “-2” seguido de “-1.”
Tocar cada mano por separado
Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano izquierda.
Al reproducir las canciones internas, puede selectionar las partes que desea tocar.
Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se asignan al botón [RIGHT].

A continuación se muestra como practicar con cada mano porSeparated en la canción.
- SeLECTIONA la canción que desea reproducir (p. 148).
Selezione la parte que désee reproducir
- Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
El indicator del botón que ha pulsado se apaga, y el sonido de la parte selecciónada no se eschucará más. Por exemple, si desea practicar con la mano derecha, pulse el botón [RIGHT] y el indicator se apagará. Cuando toque la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará.
Reproducir una canción
- Pulse el botón [PLAY], y se iluminará suindicador.
La canción empezará a reproducirse. La parte的选择法 en el paso (2) no sonará.
Ensaye la interpretación de la mano derecha+junto conla interpretación de la mano izquierda.
Vuelva a pulsar el botón selecciónado en el paso (2).
Se iluminará el indicator del botón, y se escuchará de nuevo el sonido.
Tambien possible enmudecer y reanudar el sonido de las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT], incluso@msteadas se reproduce la canción.
Detener la canción
- Pulse el botón [PLAY].
Se detendra la canción.
4. Grabar su interpretación
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede reproducir una interpretacion grabada para eschar su propia forma de tocar, o paraañadir partes adiconiales. Puede realizar los siguientes temas de grabacion utilizingo el ep 880.
- Grabar sólo su propia interpretación de teclado ( "Grabar una canciónnea" p. 158)
- Grabar jinto con una canción interna ( "Grabar jinto con una canción" p. 159)
- Grabar cada mano porSeparated () "Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por Separado" p. 160)
Notas acerca de la grabacion
- Sólo se pueda grabar una canción.
- Las interpretaciones grabadas suelenBORRarse aldesactivar el ep 880, pero puedeutilizar la funcionaSong Backup (p.161) para que la interpretaciongrabada se mantenga awhile desactive el equipo.
- Internacionalmente, como en el caso de audio externos, se han existado dos conceptos: "dispositivo" (p. 167), "dispositivo" (p. 168), "dispositivo" (p. 169), "dispositivo" (p. 170), "dispositivo" (p. 171), "dispositivo" (p. 172), "dispositivo" (p. 173), "dispositivo" (p. 174), "dispositivo" (p. 175), "dispositivo" (p. 176), "dispositivo" (p. 177), "dispositivo" (p. 178), "dispositivo" (p. 179), "dispositivo" (p. 180), "dispositivo" (p. 181), "dispositivo" (p. 182), "dispositivo" (p. 183), "dispositivo" (p. 184), "dispositivo" (p. 185), "dispositivo" (p. 186), "dispositivo" (p. 187), "dispositivo" (p. 188), "dispositivo" (p. 189), "dispositivo" (p. 190), "dispositivo" (p. 191), "dispositivo" (p. 192), "dispositivo" (p. 193), "dispositivo" (p. 194), "dispositivo" (p. 195), "dispositivo" (p. 196), "dispositivo" (p. 197), "dispositivo" (p. 198), "dispositivo" (p. 200), "dispositivo" (p. 201), "dispositivo" (p. 202), "dispositivo" (p. 203), "dispositivo" (p. 204), "dispositivo" (p. 205), "dispositivo" (p. 206), "dispositivo" (p. 207), "dispositivo" (p. 208), "dispositivo" (p. 209), "dispositivo" (p. 210), "dispositivo" (p. 211), "dispositivo" (p. 212), "dispositivo" (p. 213), "dispositivo" (p. 214), "dispositivo" (p. 215), "dispositivo" (p. 216), "dispositivo" (p. 217), "dispositivo" (p. 218), "dispositivo" (p. 219), "dispositivo" (p. 220), "dispositivo" (p. 221), "dispositivo" (p. 222), "dispositivo" (p. 223)

Si deseña eliminar la interpretación, pulse el botón [REC].
Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [PLAY].
Grabar caniones que empiezan con Pickups
Utilice el métodoCEEiante para grabar caniones que empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás).
- Pulse el botón [PLAY] en el caso 6 de “Grabar una canciónnea” en la頁ina",[siguiente].
Después de una Claqueta de dos compases, empezará la grabación.
No se inicia la grabacion,msteads reroduzca el sonido de claqueta,excepte so toquen las teclas.

- Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.
- Cuando termine la interpretación, pulse el botón [PLAY] o [REC].
Grabar una canciónnea
Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar jusqu'à una canción interna.
Ajustes de grabación (sección "USr")
- Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se iluminará en rojo su indicator.

Aparece el número de la canción en la pantalla durante unosegundos.
- Pulse los botones [-] y [+ ] simultaneamente.

Aparece "USr" en la pantalla.
Específicar el tono y el tiempo para la grabación
- Seleccione el tono que desea republicir (p. 150).
- Si fuera necessario, active el metrónomo.
Haga sonar el metrónomo cuando asja el tempo y el tiempo de la canción (p. 155).

Si superpone una interpretación nuevo sin eliminar la canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se almacenaran con los ajustes que se grabaron primo.
- Pulse el botón [REC].

Se iluminará el indicator del botón [REC], parpadeará el indicator del botón [PLAY], y作為 al modo de grabación-espera.
Iniciar la grabación
- La grabación se inicia cuando pulse el botón [PLAY] o cuando toque el teclado.
Se reproducen dos compases del sonido de Claqueta y empieza la grabacion.

Consulte la páginainteriorsi deseagrabuna canción que empieza con tiempos depickup (cuando la canción empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás).
Tenga enIELD que la grabacion también se iniciaar cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el boton [PLAY]. Al empezar asi, no se reproduce sonido de claqueta.
Cuando empiece la grabacion, se iluminaran los
indicadores de los botones [PLAY] y [REC].
Procede y toque en el teclado.
Detener la grabación
- Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendra, y losindicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Acerca de la pantalla "USr"
Cuando detenga la grabacion, la pantalla " U5r" "...”。cantar a " U5r."
El ". ." de la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretacion grabada.
Reproducir la interpretación grabada
- Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendra.
Grabar junto con una canción
Puede grabar una interpretación que toque con una canción interna.
Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], pueda interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una canción cuando eschúa la reproducción de la mano izquierda de una canción interna.
Selección la canción para grabar
- Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se iluminará elindicador en rojo.
La pantalla indica el número de canción durante unosegundos.
- Utilice el botón [-] o [+] para selectionar la canción que desea reproducir.
- Si fauna necessario, ajuste el tono, el metrónomo y el tempo (p. 155).
- Pulse el botón [REC].
Se iluminará el indicator del botón [REC].
Seleccionar la pista para grabar
- Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].
Cuando desee grabar la interpretacion de la mano izquierda, pulse el boton [LEFT]; para grabar la de la mano derecha, pulse el boton [RIGHT].

Si graba sin específicar la pista de grabación, la interpretación se grabá en el botón [LEFT].
Si desea grabar las manos derecha e izquierda en pistas de grabacion separadas, consulte la seccion "Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por分开o" (p. 160).
Losindicadores del boton que ha pulsado y del boton [PLAY]parpadearan,yelep880entaren elmode de grabacion-espera.

Si aparece "dEL" en la pantalla, consulte la p. 158.
Empezar a grabar
- Pulse el botón [PLAY].
La grabación se inicia cuando de dos compases de sonido de claqueta.
Toque jusqu con la canción.
Detener la grabación
- Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendra, y losindicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
La interpretación grabada se almacena en "USr (Empresa)".
Reproducir la interpretación grabada
- Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendra.
Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por分开ado
Puede utiliser el grabador del ep 880 para grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por分开ado. también puede estarificar partes individuales para grabar cuando quiera volver a grabar. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para estarificar la parte a grabar.


Si superpone una interpretación grabada nueva sin eliminar la canción grabada, el tiempo de la canción, el tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación original se guardarán con la nuova grabación.
- Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de "Grabar una canción nuevo" (p. 158), selección "USr" antes de_CONTINUE.
Al superponer grabaciones con canciones internas, selección la canción interna tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Selecciónar una canción y reproducirla” (p. 148).
- Si fuera besoinario, active el metrónomo (p. 155).
- Pulse el botón [REC].


Se iluminará el indicator del botón [REC].
Se iluminará el indicator del botón de la parte en la que se ha grabado una interpretación.
Parpadeará el indicator del botón de la parte que está a punto de grabarse.
Seleccionar la pista para grabar
- Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para selecciónar la pista que desea grabar.
El indicator del botón que pulsó parpadeará, y el ep 880 entre en el modo de grabación-espera.

Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón [LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo.
Iniciar la grabación
- Pulse el botón [PLAY].
Se reproducen dos compases del sonido de Claqueta y empieza la grabacion. Adelante e interprete en el teclado.
Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque el teclado, inclujo si no pulsa el botón [PLAY]. Al empezar asi, no se reproduce sonido de claqueta.
Detener la grabación
- Pulse el botón [PLAY] o [REC].
La grabación se detendra, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán.
Se ha grabado la interpretacion de la partespecificada.
Para grabar la interpretación de la otra parte, retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desdeaquí.
Mientras graba, pueda escurrchar la interpretacion que ha grabado.
Reproducir la interpretación grabada
- Pulse el botón [PLAY].
Oirá la interpretación grabada.
Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendra.
Eliminar interpretaciones grabadas
Puede eliminar una interpretación grabada.
Eliminar una interpretación desde una pista
Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla.
Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y pulse el botón [REC].


El indicator del botón que pulsó se apagará, y la interpretación de la pista seleccióna se eliminará.
Eliminar una canción
Puede eliminar una canción que haya grabado.
- Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse el botón [REC].


Aparecerá lasuma pantalla, y losindicadores dellos botones [REC] y [PLAY] parpadearán.


Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [PLAY].
- Vuelva a pulsar el botón [REC].
Se eliminará la interpretación grabada.
Guardar canciones grabadas incluso con el equipo desactivado (Song Backup)
Normalmente, las canciones que haya grabado se borran cuando desactiva la alimentacion del ep 880. Sin embargo, si lo desea,uede hacer que estas canciones grabadas seguarden awhile la alimentacion estedesactivada.Estafuncion se denomina "Song Backup".
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].

El ep 880PGA al modulo de functions.
- Pulse el botón [SONG/TEMPO].


El indicador del botón parpadea.
Aparece en pantalla lo suiviente.

- Pulse el botón [REC].


La Appalacha parpadea, y se ejecta Song Backup.

Los datos de canción se guardan en un áre memoria temporal después de executar el procedimiento "Song Backup".
Es Neededo eliminating los datos de canción temporales para seleccionar la canción de la cuales ha realizado una copia de seguridad o las canciones internas.
Pulse el botón [REC] cuando aparezca "dEL" en la噎.
Las canções de las que se haya realizado una copia de seguridad se indicaten en la pantalla como se pueda ver a continuación.

Eliminar canciones con copia de seguridad
Puede eliminar las canciones de las que haya realizado copias de seguridad cuando noonga canciones grabadas.
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWINPIANO]. El ep 880 pasa al modo de sistemas.
- Pulse el botón [SONG/TEMPO]. Aparece en pantalla lo).(siguiente).

Para cancel el procedimiento, pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].
- Pulse el botón [REC]
La canción con copia de seguidad se borra. La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
5. Cambiar varios ajustes
Modificar la resonancia del pedal damper
En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las notas que toca resuyen junto con otheras cuerdas,añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia (resonancia damper).
Puede selectionar entre ocho niveles de profundidad para el sonido de resonancia (nivel de resonancia).
Al activar el instrumento, se ajusta a "5".
Note Thisajustesolofuncionacon lostonodespiano.No pueadeajustarlo paraotros tonos.
1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+].
Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y [CHORUS], se visualizará el valor Shopsificado. Los valores mayores producirán un efecto más profundo.
![ROLAND EP-880 - Mantenga pulsados los botones [REVERB] y [CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. - 1](/content/2024/12/130794/images/410c7c038ad43c3e1aea74391d59f0d324c3c1730755fcc2bb8dfa2dfd4fbda2.jpg)
Realizar ajustes detallados (Function)
Puede definir ajustes relacionados con la interpretación, como la afinacion y el temperamento.
como entrada en el modo de sistemas
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].

El ep 880 para al modo de sistemas. Losindicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] y el boton al que se asigna la direccion empiezan a parpadear.
Ajustar lasDistinctasfunrientes
- Pulse el botón al que se asigna la funciona deseada. Losindicadores del botón pulsado,el botón [SPLIT] y el botón [TWIN PIANO] parpadearán.
| Botón | Función | Págrina |
| [PIANO] | Afinación maestra | p. 163 |
| Botón | Función | Págrina |
| [E. PIANO] | Temperamento | p. 163 |
| [HARPSICHORD] | Estirramiento de la afinación | p. 164 |
| [ORGAN] | Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda | p. 164 |
| [STRINGS] | Canal de envío MIDI | p. 167 |
| [VARIATION] | Local Control | p. 167 |
| [SONG/TEMPO] | Song Backup | p. 161 |
| Eliminar caniones con copia de seguridad |
| DEL |
| [METRONOME/ COUNT IN] | Guardar el ajuste master tune | p. 165 |
| bUP |
| [PLAY] | Transmitir una interpretación grabada | p. 168 |
| bUT |
| [RIGHT] | V-LINK | p. 165 |
Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones seguides.
3. Pulse el botón [-] o [+] para Cambiar el valor.
Si pulsa los botones [-] y [+] simultaneamente, el valor volverá al ajuste por defecto.
El procedimiento esdistincto al deSong Backup. Para más detalles, consulte la p.161.
como salir del modo de sistemas
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
El indicator del botón volverá a su estado anterior.
Sintonizar con la afinacion de otros instrumentos (Master Tuning)
En situaciones como cuando toque+junto conotiros instrumentos,gue sintonizar la afinacion estandar del ep 880 con la afinacion de other instrumento.La afinacion estandar normalmente se refiere a la afinacion de la nota que suena al tocar la tecla A central.
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
Pulse el botón [PIANO].

Los ultimos tres digitos se indicate en la pantalla. En la figura superior se indica "440,0 Hz".
Valor: 415.3Hz - 440.0Hz - 466.2Hz
Ajuste por defecto: 440.0Hz
Este ajuste vigue siendo efectivo hasta que desactiva la unidad.

Si眼看 a que los ajustes se guarden incluso si el equipo está desactivado, consulte "Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado" (p. 165).
Cambi ar el temperamento
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizingo los temperamentos historicos (métodos de afinación).
Hoy en día, las composiciones se crean generalmente teniendo en mente un temperamento equal y se reproducen utilizing un temperamento equal. Sin embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se realizaban distinctos temperamentos. Interpretar una composión con su sintonización original le permitte disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el compositor originalmente.
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
- Pulse el botón [E.PIANO].
Aparece en pantalla lo suiviente.

Temperamento Tónica
Puede elegir entre los siete temperamentos que se describes a continuación.
| Temperamento | Característica |
| 1 | Equal | En esta afinación, cada octava se divide en doce pasos iguales. Cada intervalo produce la mismacantidad de ligera disonancia. |
| Temperamento | Característica |
| 2 | Pitagórica | Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas. |
| 3 | Just Major | Esta afinación eliminía las ambiguüedades entre las quintas y las terceras. No es adecuado para interpretar melóidas y no se pueda transponer, pero es capaz de realizar bellas sonoridades. |
| 4 | Just Minor | Las afinaciones Just diferien de los tonos mayor y menor. Puede Obtener el“Myismo efecto con la escala menor que con la escala mayor. |
| 5 | Mean Tone | Esta escala se compromete con la entonación just, permitiendo la transposión conOthers tonos. |
| 6 | Werckmeister | Este temperamento combina las afinaciones Mean Tone y Pythagorean. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (primera技术和ica, III). |
| 7 | Kirnberger | Se tratate de una mejora de las afinaciones Mean Tone y Just que proportionsiona un alto grado de libertad de modulación. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (III). |
Ajuste por defecto: 1 C
Tónica
Si interpreta con una afinaciondistincta un temperamento equal,debere especificar lanota tónica paraafinarlacancionque sedebeinterpretar(esdecir, lanota que correspondeacparauntono mayor,o aA para un tono menor).
Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse unanota para especificar la tecla tónica deseada.
La nota tónica que especifiede visualizarade la forma seguiente.
| Pantalla | C | C- | d | E_ | E | F | F- | G | A_ | A | b_ | b |
| Nombre de letra | C | C# | D | E | E | F | F# | G | A | A | B | B |
Si selección un temperamento equal, no esnecessary seleccionar unanota tónica.
Si graba con un temperamentodistinctal temperamento equal seleccionado,yLUgo desea reproducir esta interpretacion,utilice esteajuste para seleccionar elismo temperamento para la reproduccion como el temperamento queutilizocuandograbó.
Si interpreta+junto conothersinstruments,tenga en-.
cuenta que segun la tecla,puede haberalgancambio
enlaafinacion.Sintonicelep880a laafinacion fundamentaldelosotronesinstruments.
Ajustar la Curva de afinacion (Stretch Tuning)
Un piano generalmente se sintoniza a una afinacion con una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor que el temperamento equal. Este método de sintonizacion especial para pianos se denomina "Stretch Tuning."
Nota
Este efecto solo funciona con los tonos de piano.
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
- Pulse el botón [HARPSICHORD].
El indicator del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguientes.

| Pantalla | Descricciones |
| OFF | Ésta es la curva de afinación estándar. Es la.option correcta cuando utilizes Dual play (p. 153), o cuando toque+junto conOthers instrumentos. |
| On | Esta curva de afinación expande enCERTA medida los finesales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se mantiene efectivo cuandoactiva el equipo. |
Ajuste por defecto: On
Aplicar el pedal damper al area izquierda del teclado
Cuando utilise Split play (p. 154), pourrait aplicar el efecto de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de teclado de la mano izquierda.
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
- Pulse el botón [ORGAN].
Aparece en pantalla lo suiviente.

| Pantalla | Descricciones |
| On | El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del Area de la mano izquierda y derecha del teclado. |
| OFF | El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido del Area de la mano izquierda del teclado. |
Ajuste por defecto: OFF
Evitar que los ajustes cambien durante la interpretación
Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock)
La funciona "Panel Lock" bloquea el ep 880 en un estado en elquelsolesepuedutilizarlainterpretaciondepiano,y todos los botones se desactivaran.esto evita que se modifiqueu losajustessin querer,incluso si hay niños que toquenlosbotonesporaccidente.
En el estado Panel Lock, sólo se pueda interpretar el sonido de piano de cola.
- Baje el volumen al minimo, y pulse el conmutador [Power] para desactivar el equipo.
- Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el conmutador [Power] para activar el equipo. Aparecerá lasuma Vista.

Todoos botones se desactivan.
- Ajuste el volumen.
Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de cola.
Para desactivar la funciona Panel Lock, bajo el volumen al minimo y vuelva a activar el equipo.
Desactivar los botones cuando utilise un tono diferente al de Piano (Tone Lock)
Aúnque'utilice tonos que no sean de Piano, pueda ajustar el instrumento para que todos sus botones se desactiven (los ajustes efectivos en este momento se mantendran).
- Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón [KEY TOUCH].
La canción o el sonido de metrónomo que se está reproduciendo se detendrá. Aparecerá loCEE;; en pantalla:

Todo los botones se desactivarán cuando el instrumentoonga este ajuste. Para cancelar la funciona Tone Lock,whelminga mantener pulsado el botón [DEMO]@mñtras pulsa el botón [KEY TOUCH].
Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado
En general, el ajuste Master Tune para valor por defecto cuando se desactiva el equipo. Sin embargo, puede ajustar el ep 880 para que mantenga el valor Master Tune incluso con el equipo desactivado.
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
- Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].
Elindicador del boton parpadea.Aparece en pantalla losiguede.

- Pulse el botón [REC].
El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.
Nota
Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial, ajuste el valor a "440.0 Hz" en la pantalla de ajustes Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la pantalla indique "40.0") y luigo lleve a cabo los pasos 1-3.
Utilizar la funciona V-LINK
Si conecta el ep 880 a un dispositivo deImagen compatible con V-LINKould controlar las imagenes con el ep 880.
V-LINK
V-LINK ( V-LINK) es una función que permite interpretar de forma conjunta música e imagenes. Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos compatibles con V-LINK,oulda disfrutar fácilmente de una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los expresivos elementos de una interpretación musical.
ComoutilizarV-LINK
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
- Pulse el botón [RIGHT].
El indicator del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguientes.

| Pantalla | Descripción |
| OFF | La funciona V-LINK se desactiva. |
| On | La funciona V-LINK se activa.
Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. |
Ajuste por defecto: OFF
- Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la funciona V-LINK.
Puede controlar imágenes realizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado.
Mientras V-LINK está activado, aparecerá el siguientes mensaje en la pantalla.

Mientras V-LINK está activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado.
como salir del modo de sistemas
Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO].
Elindicador del boton vuedea su estado original.
6. Conectar dispositivos externos
Conectar a un Equipo de audio
Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el sonido del ep 880 a属实es de los altavoces de su sistemas de audio, o para grabar su interpretacion en un grabador deCNTAs u othero dispositivo de grabacion.
Al conectar, utilise un cable de audio con un conector phone estándar (vendido por separado).

Para evaporar un funciona anomalo y/o Causear daños en los altevoces u otherdispositivos, bajo siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna connexion.
Reproducir el sonido del ep 880 a工程技术 de los altavoces de un sistema de audio/ Grabar la interpretacion del ep 880 en un dispositivo de grabacion

Utilice el procedimientosumaiente cuando active el equipo.
- Active el ep 880.
- Active el dispositivo conectado.
- Ajuste el volumen de cadapositivo. Al grabar interpretaciones del ep 880 en unpositivo de grabacion
- Empiece a grabar con el dispositivo conectado.
- Interprete en el ep 880.
- Cuando termina la interpretación, detenga la grabación en el dispositivo conectado.
Conectar dispositivos MIDI
Conectando un dispositivo MIDI externo e intercambiando información de interpretación, pueda controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el(other. Por exemple,可以更好 dar calidad al sonido desde el other instrumento o cambiar tonos en el other instrumento.
¿Qué es MIDI?
MIDI significa Musical Instrument Digital Interface (Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un estandar internacional que permite el intercambio de informacion de interpretacion entre instrumentos musicales electronicos y ordinadores.
El ep 880 proportiona connectores MIDI, que permiten el intercambio de informacion de interpretacion conositivos externos. Cuando se utilizes这些 connectores para conectar el ep 880 aositivos externos,uede acceder a una gama de posibilidades aun mas amplia.
Tambien está disponible una publicación separada titulada "Implementación MIDI". Proporcióna detalles completos acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo. En caso de besoinar esta publicación (por exemple, si desea realizar programación a nivel de bytes), pángase en contacto con el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizzato.
Ejmplos de connexion
Para evaporar un funciona anomalo y/o Cause daños en los altavoces u other dispositivos, bajo siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna connexion.
Tocar el ep 880 desde un secuenciador MIDI/Grabar una interpretacion de ep 880 en un secuenciador MIDI


Selección Local Off si hacketado el ep 880 a un secuentiador MIDI. Consulte la sección "Activar y desactivar Local Control" (p. 167). Además ajuste su secuentiador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin Cambios desde MIDI OUT). Para más detalles, consulta el Manual del Nombre de su secuentiador MIDI.
Interpretar en el ep 880 para reproducir un generator de sonido MIDI

Definir ajustes relacionados con MIDI
Aquí tiene comoaabustar el canal de transmisión yotirosajustes relacionados con MIDI.
como entrada en el modo de sistemas
- Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón [TWIN PIANO].
El ep 880PGA al modulo de functions.
Losindicadoresde los botones [SPLIT]y[TWIN
PIANO] y el botón al que se asigna la funciona empiezan a parpadear.
Ajustar-distintasfunrientes
- Pulse el botón al que se asigna la función deseada.
Parpadearán losindicadores de los botones pulsados. Para información acerca de los contentsidos de cadafunción, consulte lassiguientes explicaciones.
- Pulse el botón [+] o [-] para Cambiar el valor.
Si pulsa los botones [+] y [-] simultaneamente, el ajuste volverá a su valor original.
como salir del modo de sistemas
- Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].
Elindicador del botónvoltaraasu estadoanterior.
Ajustes del canal de envío MIDI
MIDI dispone de diecisé canales MIDI, del 1 al 16. La simple connexion de un cable no es suficiente para establercer una communicator. Los dispositivos connectados se deben definir para que/utilizen los mismos canales MIDI. De lo contrary, no se producirá ningún sonido, ni se podrá seleccionar sonidos.

El ep 880 recibe todos los canales 1-16.
Si utilizes Dual play (p. 153) o Split play (p. 154) en el ep 880, sólo se Transmitirá el canal que especified aquí.
Si pulsa el botón [STRINGS] en el caso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la",[siguiente].

Valor: 1-16
Ajuste por defecto: 1
Activar y desactivar Local Control
Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a "Off".
Como aparece en la ilustración, la información que describe lo que se ha tocado en el teclado;pasa al generator de sonido interno por dos rutas distinctas,(1)y (2). Como的结果ado, escuchará sonidos superpuestos o intermitentes. Para evitar que this occurra, se debe分开ar la ruta (1),ajustando la unidad a lo que se conoce como "Local desactivado."

Local Control ON: El teclado y el generator de sonido interno está enlazados.

Local Control OFF: El teclado y el generator de sonido interno no está enlazados. Al tocar el teclado no se
reproducirá ningún sonido.


Cuando se conecta un instrumento de la série Roland MT, no esnecessary definirajuste Local Off.Las unidades MT transmiten mensajes de Local Off cuando está activados. Si activa el equipo en elorden de la série ep 880 MT,se seleccionarayautomaticallyLocalOff.
Si pulsa el botón [VARIATION] en el caso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecería una pantalla como la",[si].

Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: On
Transmitir una interpretación grabada
Si deseña Transmitir una interpretación grabada en el ep 880 a un dispositivo MIDI externo o a un ordinador, selección "On" para este ajuste. Si está en "Off", la información no se Transmitirá.
Si pulsa el botón [PLAY] en el caso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la",[si].

Valor: On, OFF
Ajuste por defecto: OFF
Si desea usar la secuencia MIDI para guardar la interpretación, utilise el procedimiento-DD. En esta situacion, su secuenciador externo está ajustado para que su func iON MIDI Thru este en OFF. Para mas detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.
- Conecte un secuenciador MIDI como la série MT (p. 166).
- Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).
- Defina este ajuste en "On."
- Empiece grabando con el dispositivo MIDI conectado.
- Inicie la reproduccion de la canción grabada en el ep 880.
- Cuando termine la reproduccion, detenga la grabacion con el dispositivo MIDI conectado.
- Utilice un secuenciador MIDI conectado para guardar la informacion en un disquete u(other soporte.
Solucionar problemas
Si percibe algo tipo de problema, primo lea esta sección.
| Caso | Causa/Soluciones |
| El equipo no se activa | ¿El cable de alimentación está correctamente connectado? (p. 146) |
| El botón no funciona | ¿El panel está bloqueado? (p. 164)
¿El toto está bloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, cuando vuélvalo aactivar. |
| No se oye ningún幺ito. | ¿El nivel de volumen del ep 880 estácompletamente bajo? (p. 147) |
| ¿Ha-connectadoelines auricientes y elindicador del tos auricientes estáiluminado? (p. 146)
¿Hayalgúnconectaroen el jack paraauricientes?
Cuando los auricienteestán connectados, elaltavoz del teclado detiene la reproducción. |
| ¿EstáLocal Off selecciónado?
Cuando Local Control estáajustado a OFF, no se producenúngúnsonido tocando elteclado. AjusteLocal Control a“ON”(p.167). |
| ¿El V-LINK estáconnectado?
MrientasV-LINKestéactivado, no se producirá Ningúnsonido cuando pulse lasdoce teclas en el extremo izquierdo delteclado (p. 165). |
| No se oye ningún幺ito (cuando uninstrumento MIDI estáconectado) | ¿Se hanactivado todos los dispositivos? |
| ¿Los cables MIDI estácorrectamenteconnectados? |
| ¿El canal MIDI coincide con el instrumentoconectado? (p. 167) |
| Los sonidos seoyen dos veces(doblados)
cuando se toca elteclado | ¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153) |
| Cuando el ep 880 estáconectarao unsecuenciador externo, ajustelo al modoLocal OFF (p. 167). Comoalternativa, puedeajustarlesecuenciadorde forma que sufunciónMIDI Thru esté en OFF. |
| El toto hacaebando en Splito Dual play | Si utilizes Dual play oSplit play con unbotónTONE SELECTpara el que hasecesionado el tono número 3, sesecionará el tono número 1 para dichobotónTONE SELECT(p. 150). |
| Algunos tonos asignan el toto que se habiaselectionacionado antes de pulsar el botón[SPLIT] en la zona de la mano izquierda delteclado.Consulte la sección“Tone List”(p. 207). |
| El toto no cambia | ¿El panel estábloqueado? (p. 164)
¿El toto estábloqueado? (p. 164)
Desactive el equipo, despuyés vuélvalo aactivar. |
| ¿Losindicadoresde los botones [SPLIT] y[TWIN PIANO]parpadean?
Elajustede lasfunctiones está en progreopulse el botón [SPLIT] o[TWIN PIANO]para salir del modo de functions (p. 162). |
| Caso | Causa/Soluciones |
| No sueñan todas las notas tocadas | El número máximo de notas que el ep 880 pueda tocar simultáneamente es de 64. La realización freciente del pedal damper cuando toque una canción puede provocar una información de interpretación con demasiadas notas, provocando que caigan algunos notas. |
| La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada | ¿Ha ajustado Transpose? (p. 152) |
| ¿Los ajustes para “Temperament” y “Stretch Tuning” son correctos? (p. 163) |
| ¿El ajuste para “Master Tuning” es correcto? (p. 163) |
| La canción no se reproduce/No suenaalgún sonido de un instrumento en particular de una canción | ¿El indicator de los botones de pista (botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado? (p. 157)Si el indicator de botón está apagado, la música de esta pista no se oirá. Pulse el botón de pista para que el indicator está iluminado. |
| No pueda grabar | ¿Ha selecciónado uno de los botones de pista para grabación? (p. 158~160) |
| El tempo de la canción grabada o el metrónomost está desactivado | Si seleccióna una canción interna en la que el tempo cambie durante la canción, y bajo le graba, el tempo cambiará de la misma forma para las interpretaciones. El tiempo del metrónomost también cambiará de la mesma forma. |
| Si graba material adicularsin eliminar los sonidos grabados previamente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Elimine la canción grabada previamente antes de volver a grabar (p. 160). |
| La interpretación grabada ha desaparecido | Cualquier interpretación grabada se suprimue cuando se desactiva el ep 880. No se可以选择 recuperar una interpretación una vez eliminada.Si no quiere eliminar una interpretación, utilise Song Backup (p. 161). |
| Pulsar un commutador de pedal no produce efecto, o el efecto no se detiene | ¿El commutador de pedal está connectadocorrectamente?Asegúrese de que está correctamenteconnectado al jack de pedal de la parte posterior del equipo. |
| La reverberación se pueda oir incluso con Reverb desactivado | Puesto que los sonidos de piano del ep 880 reproducen fielmente la sensación deespacio y reverberación del sonido de un piano acústico real, todoía se pueda oiruna cierta reverberación, incluso con elefecto reverb desactivado. |
| Caso | Causa/Solución |
| En la gama superior, el sonido Cambia de forma abrupta a partir de ciertas teclas | En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado continuidan sonando hasta que caen de forma natural, independientelemente del pedal damper. también existe una dificencia en el timbre. Los pianos Roland simulan felmente las caracteristicas del piano acústico. En el ep 880, el intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose. |
| Se produce un pitido muy agudo | Al escuchar con auricientales:
Algunos de los tonos de piano más llamaivos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueda provocar que parezca que el sonidoonga una reverberación metálicaañadida. Puesto que esta reverberación为主线 a ser particulamente notable si se complementa con una reverberación fuerte, quizás能把 atenuar el problema reduciendo la calidad de reverberación aplicada al sonido.
Al escuchar con altevoces:
Aquí, la causa puede ser/distinta (como por exemple, una resonancia generada por el ep 880).
Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. |
| La gama de bajo sueña extraña, o hay una resonancia de vibración | Al escuchar con altavoces:
Si toca a volúmenes altos puede causar que los instrumentos situados cerca del ep 880 resuyen. La resonancia también puede producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En particular, este problema se da con más高频idad cuando augmente el componente de bajo, y al tocar el sonido a volumenes más altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia.
• Coloque los altavoces de modo que queden a 10–15 cm de las paredes ydietas superficies.
• Reduzca el volumen.
• Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancies.
Al escuchar con auriculars:
Aquí, la causa pueda ser/distinta (como por exemple, una resonancia generada por el ep 880).
• Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. |
Mensajes de error/Otros mensajes
| Pantalla | Significanto |
| S.U | Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción. |
| USr | Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 158). |
| USr. | El“..” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158). |
| S. | Número de canción interna (p. 148). |
| PU | Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo). |
| dEL | Aparece si intentaorrar una canción grabada (p. 158, p. 160). |
| E.32 | La�性de información de interpretación esdemasiado grande, por lo que ya no puedagrabarse más. |
| E.41 | Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI esténconectadoscorrectamente. |
| ... ... | La función V-LINK estáactivada (p. 165). |
- Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulserialquier boton, y puee cancelar el mensaje de error.
Lista de funciona fácil

| N° | Si quiere | Botones | Págrina |
| Pulse los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] simultáneamente, y pulse el botón [○]. |
| ① | Afinación maestra | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PIANO] | p. 163 |
| ② | Selección un temperamento Específicar el tono de tecla | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + tecla | p. 163 |
| ③ | Estirmaterialde la afinación | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [HARPSICHORD] | p. 164 |
| ④ | Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [ORGAN] | p. 164 |
| ⑤ | Ajustes del canal de envío MIDI | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [STRINGS] | p. 167 |
| ⑥ | Local Control | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [VARIATION] | p. 167 |
| ⑦ | Song Backup | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [SONG/TEMPO] | p. 161 |
| ⑧ | Guardar el ajuste Master Tune | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [METRONOME/COUNT IN] | p. 165 |
| ⑨ | Transmitir una interpretación grabada | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [PLAY] | p. 168 |
| ⑩ | V-LINK | [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [RIGHT] | p. 165 |
| ⑪ | Profundidad del efecto Reverb | [REVERB] + [-] [+] | p. 151 |
| ⑫ | Profundidad del efecto Chorus | [CHORUS] + [-] [+] | p. 151 |
| ⑬ | Balance dual | [TRANSPOSE] + [SPLIT] → [-] [+] | p. 153 |
| ⑭ | Nivel de resonancia del pedal damper | [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] | p. 162 |
| ⑮ | Tiempo del metrúnomo | [SONG/TEMPO] + [-] [+] | p. 155 |
| ⑯ | Volumen del metrúnomo | [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] | p. 155 |
| Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla. |
| Punto de división | [SPLIT] + tecla | p. 154 |
| Key Transpose | [TRANSPOSE] + tecla | p. 152 |
Especificaciones principales
| Teclado |
| Teclado | 88 teclas, ACCION martillo con contrapeso |
| Sensibilidad táctil | 4 niveles predefinidos |
| Modos del teclado | Whole, Dual (balance of volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano |
| Generador de sonido |
| Polifónica Tmaxima | 64 voces |
| Tonos | 15 tonos en 5 grupos |
| Temperamento | 7 típos, tónica selecciónable |
| Estirramiento de la afinación | 2 típos |
| Afinación maestra | 415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz) |
| Transponder | Transmisión de tonos (-6~+5 en semitonos) |
| Efectos | Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles) |
| Metrónomo |
| Tiempo | 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 |
| Volume | 8 niveles |
| Grabador |
| Pistas | 2 pistas |
| Canción | 1 canción |
| Capacidad para notas | Aproximamente 5000 notas |
| Tempo | Negra = 20~250 |
| Resolución | 96 pulsaciones por negra |
| Control | Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup |
| Canciones predefinidas | 66 canciones + 13 canciones de demostracción de sonido |
| Otros |
| Potencia nominal de salute | 10W x 2, Digital Bass Enhancer |
| Altavoces | 10 cm x2,SYSTEMA bass-reflex |
| Pantalla | 7 segmentos, 3 charactres (LED)Indicador de auriculares |
| Control | Volumen, Brillo (3 niveles) |
| Otras functions | Panel Lock, Tone Lock, Song Backup |
| Conectores | Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jackHOLD, jack SOFT/HOLD 2 |
| Alimentación | Adaptador PSB-4U |
| Consumo | 30W |
| Dimensiones | 1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm |
| Peso | 19,5kg |
| Accesorios | Manual del Usuario, adaptor CA/CC, pedal DP-8, atril |
- Con el objetivo de melhorar el producto, las espécificaciones y/o el acabado del equipo estánsujertosacambiossin previoaviso.
ep 880
Handleiding
Ave.1.Calle 11,Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 20-31-651
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (205)5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Doi
Dominican Republic
TEL (800) 682-935
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL: (593-4)23
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II, Edificia N°4010-8, 9
Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR
EL SALVADOR
TFI: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zone 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martina E.W.L.
Martinique F.W.J.
TEI: 596 596 715
MEXICO
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 322, Col. Ojio
Av. Tóluca No. 323, Col. On de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principe
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#50 M. Ni
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lincoln, PA
Lima - Peru
TEL (511) 4
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
M.P.: A.
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 034-2325
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
7 zona Industrial de Turumo 10
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 34-1132
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA