EP-880 - Piano digital ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EP-880 ROLAND en formato PDF.

📄 216 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROLAND EP-880 - page 139
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROLAND

Modelo : EP-880

Categoría : Piano digital

Tipo de producto Piano digital
Características técnicas principales Teclado de 88 teclas, tecnología de martillo, polifonía de 128 notas
Alimentación eléctrica Adaptador de corriente incluido, alimentación 12V
Dimensiones aproximadas 1400 mm x 300 mm x 150 mm
Peso 25 kg
Compatibilidades Compatible con MIDI, USB y aplicaciones musicales
Tipo de batería No aplicable (funciona únicamente con corriente)
Tensión 12V
Poder 20W
Funciones principales Sonidos variados, grabador integrado, efectos digitales
Mantenimiento y limpieza Usar un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar el servicio postventa para reparaciones
Información general útil Ideal para principiantes y músicos avanzados, sonidos realistas

Preguntas frecuentes - EP-880 ROLAND

¿Cómo encender el ROLAND EP-880?
Para encender el ROLAND EP-880, presione el botón de encendido ubicado en la parte posterior del instrumento.
¿Cómo ajustar el volumen del ROLAND EP-880?
Utilice el botón de volumen ubicado en el panel frontal para ajustar el nivel de sonido según sus preferencias.
¿Cómo cambiar el sonido del piano en el ROLAND EP-880?
Presione el botón 'Sonido' y luego use las teclas para seleccionar el sonido deseado entre las opciones disponibles.
El ROLAND EP-880 no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el instrumento esté correctamente conectado a una toma de corriente y que el adaptador de corriente funcione. Pruebe con otra toma si es necesario.
¿Cómo conectar el ROLAND EP-880 a una computadora?
Utilice un cable USB para conectar el ROLAND EP-880 a su computadora. Asegúrese de instalar los controladores necesarios si se requiere.
¿Cómo usar el modo de grabación en el ROLAND EP-880?
Para grabar, presione el botón 'Grabación', seleccione una ubicación de memoria y luego comience a tocar. Presione nuevamente 'Grabación' para detener.
El sonido está distorsionado, ¿qué hacer?
Verifique la configuración de ecualización y reverberación. Asegúrese también de que los cables de los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo restablecer el ROLAND EP-880 a los ajustes de fábrica?
Para restablecer, mantenga presionado el botón 'Transposición' mientras enciende el instrumento. Siga las instrucciones en pantalla para confirmar el restablecimiento.
¿Cómo actualizar el firmware del ROLAND EP-880?
Descargue la última versión del firmware en el sitio oficial de ROLAND y siga las instrucciones proporcionadas en el manual para realizar la actualización.
¿Dónde puedo encontrar el manual del ROLAND EP-880?
El manual del ROLAND EP-880 está disponible en línea en el sitio oficial de ROLAND en la sección 'Soporte' o 'Descargas'.

Descarga las instrucciones para tu Piano digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EP-880 - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EP-880 de la marca ROLAND.

MANUAL DE USUARIO EP-880 ROLAND

ep880.book Page 139 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Manual del Usuario Gracias y enhorabuena por adquirir el Piano Digital Roland ep 880. Características principales Sonidos de piano con una resonancia rica y una expresividad de gama amplísima El generador de sonido de piano con muestreo estéreo reproduce de manera realista incluso el sonido de los martillos golpeando las cuerdas, generando los tonos de un piano de cola para conciertos de alta calidad. La polifonía máxima de 64 notas garantiza que podrá utilizar un pedal damper sin que se agoten las notas. Buscando las sensaciones de un piano Este instrumento dispone de un teclado de clase alta. Gran variedad de funciones prácticas para ayudarle a desarrollar su musicalidad Además de un metrónomo, el ep 880 dispone de un grabador de dos pistas, que le permite experimentar lecciones de piano de una forma sólo posible en pianos electrónicos. 66 canciones de piano integradas Las canciones internas son principalmente piezas clásicas, e incluyen composiciones para disfrutar escuchándolas, así como lecciones. Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “Important safety instructions” (p. 2) (p. 2), “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), y “Notas importantes” (p. 142). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas. Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION ep880.book Page 140 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Utilizar el equipo de forma segura ATENCIÓN 008e

Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario.

No abra ni realice modificaciones internas en el equipo.

No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”. ATENCIÓN

Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:

  • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o
  • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o
  • Expuestos a la lluvia; o
  • Sujetos a altos niveles de vibración.

Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre superficies inclinadas.

El equipo se debería conectar a una fuente de alimentación del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento o tal como se indica en la parte inferior del equipo.

No doble excesivamente el cable de alimentación, ni deposite objetos pesados encima del mismo. Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!

Utiliza sólo el adaptador incluido. Además, el adaptador no se puede utilizar con ningún otro dispositivo. Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.

No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo.

Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el cable de la toma de corriente, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información” cuando:

  • El cable del adaptador, o el conector se hayan dañado; o
  • Aparezcan humos u olores inusuales
  • Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o
  • El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o
  • El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento.

Evite que el equipo sufra golpes fuertes. (¡No lo deje caer!) ATENCIÓN

Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Información”.

Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (p. 146).

Si hay posibilidad de que caigan rayos en su zona, desconecte el cable del adaptador de la toma de corriente. ESPAÑOL No comparta el adaptador del equipo con tomas de corriente en las que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse. Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos personas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento.

  • Desconecte el cable del adaptador.
  • Desconecte todos los cables de equipos externos.
  • Retire el atril. ESPAÑOL En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.

Mantenga todas las palomillas que extraiga y los tornillos del soporte en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.

No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave. ESPAÑOL

Coloque el equipo sin obstruir su ventilación. 102b

ESPAÑOL Agarre siempre el conector del cable del adaptador al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.

De vez en cuando, debería desconectar el conector de alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar polvo y otras acumulaciones de suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.

No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños. ESPAÑOL

No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo.

No maneje nunca el cable del adaptador ni los conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.

ep880.book Page 142 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Notas importantes Además de los artículos indicados en las secciones “Important safety instructions” (p. 2) y “Utilizar el equipo de forma segura” (p. 140), lea y tenga en cuenta lo siguiente: Alimentación

No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.

Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos. No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas dejen de sonar.

No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior. Mantenimiento

No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado.

No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y/o decoloración.

Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el conmutador de alimentación POWER esté en la posición de apagado, no significa que el equipo esté completamente desconectado de la fuente de alimentación. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación POWER, luego desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la que desee conectar el conector del cable de alimentación debe ser fácil y rápidamente accesible. Precauciones adicionales

Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.

Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector, no tire nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.

Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias. 352a

Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.

Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o desactívelos. 354b

No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo. 355b

Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo.

Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de la unidad dentro de unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada). 559b

Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera una pequeña cantidad de calor. Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material de protección contra golpes. De no ser así, puede provocar que se arañe o se estropee, y podría provocar un funcionamiento anómalo.

No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.

Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

  • Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su fabricante. ep880.book Page 143 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Utilizar el equipo de forma segura............. 140 Notas importantes ....................................... 142 Descripciones del panel ............................. 144 Panel frontal ..........................................................144 Panel posterior ......................................................145 Instalar el atril .......................................................146 Conectar el adaptador incluido ..........................146 Conectar los Auriculares .....................................146 Activar y desactivar el equipo ............................147 Ajustar el volumen y brillo del sonido ..............147 Conectar los conmutadores de pedal.................147

1. Disfrutar de las canciones internas y de

  • demostración p. 148
  • Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) p. 163
  • Cambiar el temperamento p. 163
  • Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) p. 164
  • Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado p. 164
  • Evitar que los ajustes cambien durante la interpretación p. 164
  • Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado p. 165
  • Utilizar la función V-LINK p. 165
  • Interpretar con distintos sonidos p. 150
  • Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) p. 150
  • Aplicar efectos al sonido p. 151
  • ESPAÑOL Escuchar las canciones internas p. 148
  • Escuchar las canciones de demostración p. 149
  • ESPAÑOL Antes de empezar a tocar p. 146
  • ESPAÑOL Contenido Añadir reverberación al sonido (Reverb) p. 151
  • Añadir riqueza al sonido (Chorus) p. 151
  • ESPAÑOL Transponer el teclado (Transpose) p. 152
  • Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode) p. 152
  • Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) p. 153
  • Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y derecha (Split Play) p. 154
  • Utilizar el metrónomo p. 155

3. Interpretar junto con las canciones

  • Grabar canciones que empiezan con Pickups p. 158
  • Grabar una canción nueva p. 158
  • Grabar junto con una canción p. 159
  • Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado p. 160
  • Eliminar interpretaciones grabadas p. 160
  • Eliminar una interpretación desde una pista p. 160
  • Eliminar una canción p. 160
  • Guardar canciones grabadas incluso con el equipo desactivado (Song Backup) p. 161
  • ESPAÑOL Eliminar canciones con copia de seguridad p. 161

Mando [VOLUME] Ajusta el nivel de volumen general (p. 147).

Botón [TRANSPOSE] Transpone la afinación del teclado (p. 152).

Botón [DEMO] Puede escuchar una demostración de los tonos del instrumento (p. 149).

Indicador [ (Auriculares)] Este indicador se ilumina cuando los auriculares se conectan al jack para auriculares (p. 146).

Botón [SPLIT] Divide el teclado en zonas para la mano derecha y zonas para la mano izquierda, permitiendo tocar un sonido diferente en cada zona (p. 154). Manteniendo pulsado este botón y el botón [TWIN PIANO], y pulsando otro botón especificado, puede definir ajustes para varias funciones (p. 162~165, p. 167~168). Botón [REVERB] Añade reverberación al sonido (p. 151).

Botón [CHORUS] Añade riqueza al sonido (p. 151). Botón [TWIN PIANO] Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros (p. 152).

Botón [BRILLIANCE] Ajusta el brillo del tono (p. 147).

10 Botones TONE SELECT Se utilizan para elegir los tipos de tonos (grupos de tonos) que reproduce el teclado (p. 150).

11 Pantalla Muestra información como el número de la canción, el tempo, el ritmo, y los valores de ajuste de los parámetros. 12 Botones [-] [+] Permite seleccionar el valor de distintos ajustes. Al pulsar los botones [+] y [-] simultáneamente, el ajuste de un elemento o función particular vuelve a su valor por defecto. 13 Botón [SONG/TEMPO] Se utiliza para seleccionar las canciones internas (p. 148, 156). Cada vez que pulse este botón, se visualizarán alternativamente el número de canción y el tempo. Mientras se visualice el número de la canción, el indicador del botón se iluminará en rojo. Mientras se visualice el tempo, se iluminará en verde. 14 Botón [METRONOME/COUNT IN] Activa y desactiva el metrónomo (p. 155). También incluye el sonido de claqueta, que puede tocarse antes de iniciar la canción, lo que permite empezar a tocar la canción de forma perfectamente sincronizada (p. 156).

GRABADOR Reproduce o graba una interpretación. 15 Botón [PLAY] Inicia y detiene la reproducción de canciones internas y grabaciones (p. 148, 158). También inicia/detiene la grabación de una interpretación (p. 158~160). 16 Botón [REC] Alterna entre los modos de grabación-espera del ep 880 (p. 158~160). 17 Botón [LEFT] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones con la mano izquierda de las canciones internas se asignan a este botón. 18 Botón [RIGHT] Reproduce o graba una interpretación por separado para cada mano (p. 157, 159~160). Las interpretaciones con la mano derecha de las canciones internas se asignan a este botón. 19 Botón [KEY TOUCH] Modifica el tacto del teclado al interpretar (p. 150).

Jacks de salida Permite enviar el sonido del piano a un equipo de refuerzo del sonido para obtener un sonido más potente. También pueden conectarse a una grabadora de cinta u otro dispositivo de grabación para grabar una interpretación (p. 166). Jack HOLD Es dónde puede conectar el pedal damper suministrado que funciona como pedal Hold (y sostiene las notas que reproduce) con una funcionalidad de medio pedal.

Conectores MIDI IN/OUT Se conectan a dispositivos MIDI externos para intercambiar información de interpretación (p. 166).

Gancho para el cable Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el gancho para el cable a la derecha del jack para evitar cortes de corriente accidentales.

Conector DC IN Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U. No utilice otros adaptadores ya que podrían dañar el ep 880 sin reparación posible.

Conmutador POWER ON Activa y desactiva el equipo (p. 147). ESPAÑOL Jack SOFT/HOLD 2 Aquí puede conectar un conmutador de pedal opcional DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U que se utilizará como pedal celeste (que reduce el volumen de las notas tocadas. En modo “Twin Piano”, este conmutador de pedal funcionará como pedal Hold para la sección izquierda del teclado.

ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL

ep880_E Page 146 Tuesday, December 19, 2006 11:18 PM Antes de empezar a tocar Instalar el atril Instale el atril como se muestra en el diagrama. Al mover el ep 880, asegúrese de retirar el atril como medida de precaución. Conectar el adaptador incluido Conectar los Auriculares El ep 880 dispone de dos jacks para conectar auriculares. Esto permite que dos personas puedan escuchar con auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para lecciones y al interpretar piezas de piano a cuatro manos. Además, esto permite tocar sin tener que preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso por la noche. Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la parte frontal izquierda del piano. Al conectar los auriculares, el indicador [ (Auriculares)] (p. 144) se ilumina y el sonido deja de salir por los altavoces del ep 880. El volumen de los auriculares se ajusta con el mando [VOLUME] (p. 147). Jack para auriculares x 2 Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador al jack DC IN del ep 880, y el otro extremo a una toma de corriente apropiada. Asegúrese de utilizar el adaptador incluido. Nota Utilice unos auriculares estéreo. Observaciones acerca de la utilización de los auriculares Nota

Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.

  • Si se utilizan los dos jacks para auriculares simultáneamente, es posible que se oiga algo de distorsión con ciertos tipos de auriculares. En este caso, reduzca ligeramente el ajuste VOLUME hasta que desaparezca la distorsión.
  • Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo por su parte superior o por el conector.
  • Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen del ep 880 antes de conectar los auriculares.
  • Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los auriculares a un volumen moderado. ep880.book Page 147 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Una vez completadas las conexiones, active los diferentes dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos. DesactivadoMedio Rojo Suave Verde Brillante Conectar los conmutadores de pedal ESPAÑOL Activar y desactivar el equipo El ep 880 dispone de dos jacks de pedal: HOLD y SOFT/ HOLD 2. Aquí tiene cómo utilizar estos jacks: Para activar el equipo, baje al máximo el mando [VOLUME] y pulse el conmutador [Power]. ESPAÑOL Ajustar el volumen y brillo del sonido Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen general. –O– Pedal damper DP-8 opcional –O– Pedal damper DP-8 incluido DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U (opcional) Función Hold Si conecta el pedal Damper incluido al jack HOLD, puede mantener (sostener) las notas que toque en el teclado del ep 880.

1. Ajuste el volumen del ep 880 al mínimo.

3. Toque algunas notas en el teclado mientras pulse el

pedal damper DP-8 incluido. Las notas que reproduzca se sostendrán mucho más que sin utilizar el pedal. ESPAÑOL Para desactivar el equipo, gire completamente el mando [VOLUME] a la izquierda, y pulse el conmutador [Power]. Se apagará el indicador Power de la parte frontal izquierda del ep 880, y el equipo se desactivará. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación Power, luego desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte la sección “Alimentación” (p. 142). DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U (opcional) ESPAÑOL El equipo se activará. Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para generar sonidos. Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen. Nota Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.

4. Suelte el pedal damper para desactivar las notas

sostenidas. Utilizar un segundo conmutador de pedal ESPAÑOL Pulse el botón [BRILLANCE] para ajustar el brillo del sonido. El jack Pedal SOFT/HOLD 2 permite conectar un conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional. Cuando no está en modo TWIN PIANO, este conmutador de pedal funciona como pedal celeste para reducir el volumen y el brillo de las notas tocadas pulsando el conmutador de pedal. Sin embargo, en modo TWIN PIANO (p. 152), funciona como pedal damper para la sección izquierda. ESPAÑOL Seleccione uno de los tres ajustes posibles para obtener el brillo deseado.

1. Disfrutar de las canciones internas y de demostración

Escuchar las canciones internas El ep 880 se entrega con 66 canciones de piano internas. Nota “3. Interpretar junto con las canciones internas” (p. 156), “Internal Song List” (p. 208) Seleccionar una canción y reproducirla Seleccionar la canción a reproducir

1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se

iluminará en rojo. Aparecerá el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. Reproducir todas las canciones continuamente (All Song Play) Las canciones internas pueden reproducirse de manera consecutiva.

2. Pulse el botón [-] o [+] para seleccionar una canción.

1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse

el botón [PLAY]. Si mantiene pulsado el botón, los números cambiarán de manera continua. Se iluminará en rojo el indicador del botón [Song/ Tempo], parpadeará el indicador del botón [Play], y las canciones se reproducirán de forma sucesiva, empezando por la canción seleccionada. Aparecerá el número de la canción en la pantalla durante unos segundos. Reproducir

3. Pulse el botón [PLAY].

Se iluminará el indicador del botón, y se reproducirá la canción seleccionada. Detener la reproducción

4. Pulse el botón [PLAY].

Puede pulsar el botón [-] o [+] para seleccionar la canción que desea reproducir. Una vez reproducidas todas las canciones, la reproducción volverá a la primera canción y volverá a empezar. Nota Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará). Detener la reproducción

2. Pulse el botón [PLAY].

La reproducción se detendrá. Se apagará el indicador del botón y se detendrá la reproducción. La próxima vez que pulse el botón [PLAY], la canción que detuvo se volverá a reproducir desde el principio. Acerca de la visualización de las canciones internas Pantalla Descripciones S. U Canciones guardadas con Song Backup (p. 161). USr (Usuario) La ubicación donde puede grabar su interpretación. (Para más información acerca de la grabación → p. 158) Números con una “S.” Canciones internas. Nota

Puede seleccionar “S.U” al ejecutar Song Backup. Seleccione “USr” y luego pulse el botón [-]. ep880.book Page 149 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM ESPAÑOL Escuchar las canciones de demostración Puede escuchar varias canciones de demostración, incluyendo las que muestran tonos como el de piano, así como la función aplicada a los tonos de piano. Reproducir las canciones de demostración de tonos

1. Pulse el botón [DEMO].

ESPAÑOL El indicador del botón parpadea y se inicia la reproducción de la canción de demostración del tono. Canciones de demostración del tono de piano [E. PIANO] Canciones de demostración del tono E. Piano y del tono Vibraphone [HARPSICHORD] Canciones de demostración del tono de clavicémbalo [ORGAN] Canciones de demostración del tono de órgano [STRINGS] Canciones de demostración del tono de cuerdas y del tono de coro [SPLIT] Canciones de demostración utilizando la función Split (p. 154) [TWIN PIANO] Canciones de demostración utilizando la función Twin Piano (p. 152) Nota ESPAÑOL Contenido de la demostración [PIANO] ESPAÑOL Botón ESPAÑOL Cuando finaliza la última canción, la reproducción vuelve a la primera canción. Cuando pulse uno de los botones de tono, o el botón [TWIN PIANO], o el botón [SPLIT] mientras el botón [DEMO] está parpadeando, se reproducirá la canción de demostración correspondiente al botón. No se enviarán datos de la música que se reproduce desde MIDI OUT. Todas las canciones de demostración las ha compuesto Adrian Scott. Copyright © 2006 Roland Corporation Detener las canciones de demostración de tonos

2. Pulse el botón [DEMO].

ESPAÑOL El indicador del botón [DEMO] se apaga y la demostración se cierra.

Interpretar con distintos sonidos Ajustar el tacto del teclado (Key Touch) El ep 880 contiene 15 tonos internos distintos. Los tonos se organizan en cinco grupos de tonos, que se asignan a los botones TONE SELECT. Para más detalles, consulte la “Tone List” (p. 207). Puede ajustar el tacto (la sensación al tocar) del teclado.

1. Pulse el botón [KEY TOUCH].

Seleccionar un grupo de tonos

1. Pulse uno de los botones TONE SELECT.

Se iluminará el indicador del botón pulsado. Cuando toque el teclado, oirá un sonido del grupo de tonos seleccionado. El indicador del botón se iluminará, y el tacto del teclado cambiará. Cada vez que pulse el botón [KEY TOUCH], el indicador del botón cambiará de color, y el tacto del teclado cambiará. Indicador Ajustes Apagado Medium Permite tocar con el tacto más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. Rojo Heavy Fortissimo (ff) no se puede producir a no ser que interprete con más fuerza de lo normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más fuerte. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a su interpretación. Verde Light Fortissimo (ff) se puede producir tocando con menos fuerza de la normal, haciendo que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños. Naranja Fixed Suena con un volumen fijo, independientemente de la fuerza con la que toque. Seleccionar tonos de variación

2. Pulse el botón [VARIATION].

Se asignan tres tonos distintos (numerados de 1–3) a cada botón TONE SELECT. Utilice el botón [VARIATION] para seleccionarlos. Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el indicador del botón cambiará de color y se seleccionarán los tres sonidos sucesivamente. Número de tono Indicador del botón [VARIATION]

Rojo Verde Algunos de los tonos número 3 forman parejas, que pueden superponerse y tocarse conjuntamente. El tono seleccionado suena cuando toca el teclado. Nota Al utilizar Dual play (p. 153) o Split play (p. 154), sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón TONE SELECT.

ep880.book Page 151 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Aplicar efectos al sonido Añadir riqueza al sonido (Chorus) Añadir reverberación al sonido (Reverb)

1. Pulse el botón [CHORUS].

ESPAÑOL Al añadir el efecto chorus, puede dar una mayor dimensión al sonido, con más cuerpo y amplitud. Aplicando el efecto de reverberación podrá conseguir una reverberación agradable, haciendo que el sonido sea el mismo que si estuviera tocando en un auditorio. Cuando reproduzca una canción interna, el efecto de reverberación se activará automáticamente (el indicador del botón se iluminará).

1. Pulse el botón [REVERB].

Cambiar la profundidad del efecto de reverberación Cambiar la profundidad del efecto Chorus La cantidad (profundidad) de los efectos de chorus se puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está activado, el chorus está ajustado a “4”.

2. Mantenga pulsado el botón [CHORUS] y pulse el

botón [-] o [+]. Se visualizará el valor especificado. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. ESPAÑOL La cantidad (profundidad) de los efectos de reverberación se puede ajustar a ocho niveles. Cuando el equipo está activado, la reverberación está ajustada a “4”. ESPAÑOL Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un efecto de reverberación al sonido. Para cancelar el efecto de reverberación, pulse el botón [REVERB], con lo que se apagará su indicador. Se iluminará el indicador del botón, y se aplicará un efecto de chorus al sonido. Pulse el botón [CHORUS] para cancelar el efecto chorus, con lo que se apagará su indicador. Nota Puede guardar los ajustes de activación/desactivación de chorus para cada tono individualmente. Los ajustes originales se recuperan cuando se desactiva la alimentación.

2. Mantenga pulsado el botón [REVERB].

Se visualizará el valor especificado. Nota No puede guardar ajustes de reverberación para cada sonido individualmente. ESPAÑOL

3. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el

botón [-] o [+]. Los valores más altos producirán un efecto más profundo. ESPAÑOL ESPAÑOL

ep880.book Page 152 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Transponer el teclado (Transpose) Utilizando la “función Transpose”, puede transponer la interpretación sin cambiar las notas que toca. Por ejemplo, incluso si la canción tiene un tono difícil, con muchas notas sostenidas ( ) o bemoles ( ), puede transponerla a un tono más sencillo de tocar. Si acompaña a un vocalista, puede transponer fácilmente la afinación a una gama cómoda para el cantante, y seguir tocando las notas tal y como están escritas (es decir, con los dedos en la misma posición). Puede ajustarlo en un intervalo de –6~0~5 (intervalos de semitonos). Por ejemplo, si desea que suene la afinación de E cuando toque la tecla C, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse la tecla E. Si partimos de C como punto de referencia, se sube cuatro tonos, incluyendo las teclas negras, hasta llegar a E, y por lo tanto aparece “4” en la pantalla.

1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse

Si toca C E G Sonará E G# B una nota para indicar la tónica del tono al que desea transponer. Nota Se iluminará el indicador del botón, y el teclado se transpondrá. También puede transponer manteniendo pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+]. Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste volverá al valor original (0). Nota Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se visualizará el valor actualmente especificado. Cuando el valor de transposición sea “0”, el indicador del botón seguirá apagado aunque pulse el botón [TRANSPOSE]. Este ajuste vuelve al valor original (0) cuando desactiva el equipo.

2. Para cancelar la función de transposición, pulse el

botón [TRANSPOSE] (con lo que se apagará su indicador). Si pulsa de nuevo el botón [TRANSPOSE], con lo que se iluminará su indicador, el teclado se transpondrá a la nota especificada aquí. Dividir el teclado en dos secciones (Twin Piano Mode) Puede dividir el teclado en dos secciones por separado, permitiendo interpretar a dos personas en los mismos registros (consulte la ilustración a continuación).

1. Pulse el botón [TWIN PIANO].

Se iluminarán el botón [TWIN PIANO] y el indicador del botón [SPLIT]. Con el modo Twin Piano activado, sucede lo siguiente: El teclado se divide en dos secciones separadas y la afinación cambia. El tono de piano de cola suena al tocar tanto en la sección izquierda como en la derecha del teclado, y se utilizan los mismos ajustes de efecto para ambos. El pedal conectado al pedal del jack HOLD ahora funciona como pedal damper para la sección derecha del teclado. El pedal conectado al jack SOFT/HOLD 2 ahora funciona como pedal damper para la sección izquierda del teclado. C central

ep880.book Page 153 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Reproducir dos sonidos conjuntamente (Dual Play) La reproducción simultánea de dos tonos al pulsar una tecla se llama “Dual play”. ESPAÑOL

  • Si la grabación está en progreso o si el instrumento está en el modo de grabación en espera, se detendrá la grabación o se cancelará la grabación en espera. El botón [REC] se desactivará mientras el modo Twin Piano esté activado.
  • Si la función Split está activada, se desactivará. Nota La función Damper Resonance se desactiva mientras el modo Twin Piano está activado. Los tonos y los efectos pueden conmutarse mientras el modo Twin Piano está activado. En este caso, se ajusta el mismo tono o efecto para las secciones izquierda y derecha.

1. Pulse simultáneamente los dos botones TONE

SELECT que desea reproducir conjuntamente. PIANO].

2. Para cancelar Dual play, pulse cualquiera de los

ESPAÑOL Se iluminarán los indicadores de los botones pulsados. Cuando toque el teclado, los tonos de los dos botones TONE SELECT seleccionados sonarán simultáneamente. Nota Al utilizar Dual play, el indicador del botón [VARIATION] marcará la selección del botón derecho de los dos tonos seleccionados. Al utilizar Dual play, sólo puede seleccionarse el sonido número 1 ó 2. Si utiliza Dual play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón TONE SELECT. ESPAÑOL

2. Para salir de la función, pulse el botón [TWIN

botones TONE SELECT. Para cambiar el tono del botón derecho de los dos tonos seleccionados

3. Pulse el botón [VARIATION].

Dual play toca ahora el tono del botón TONE SELECT de la parte izquierda junto con el tono recién seleccionado. Cancele Dual play, y vuelva a seleccionar el tono. ESPAÑOL Para cambiar el tono del botón izquierdo de los dos tonos seleccionados Ajustar el balance de volumen en Dual Play (Dual Balance) Puede cambiar el balance del volumen entre los dos sonidos superpuestos en Dual Play.

1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse

ESPAÑOL el botón [SPLIT]. Parpadearán los indicadores de los botones pulsados. El balance actual del volumen aparece en pantalla. ESPAÑOL

2. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.

Si pulsa el botón [SPLIT] en Dual play… La mano derecha tocará el tono del botón izquierdo de Dual play, y la mano izquierda tocará una nota adecuada al tono de la mano derecha. El balance de volumen cambia. Para volver al balance de volumen original, pulse los botones [-] y [+] simultáneamente. Volumen del tono del botón izquierdo Volumen del tono del botón derecho

3. Pulse el botón [TRANSPOSE] o [SPLIT], y el

indicador de los botones volverá al estado anterior. Nota Este ajuste vuelve al valor original cuando desactiva el equipo. Tocar diferentes tonos con las manos izquierda y derecha (Split Play) Dividir el teclado en zonas para las manos derecha e izquierda, y tocar sonidos diferentes en cada una de ellas, se denomina “Split play”. La tecla de límite se denomina el “punto de división”. Punto de división (Ajuste original: F#3) C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …

Tono de la mano izquierda

Tono de la mano derecha

1. Pulse el botón [SPLIT].

Cambiar el tono que tocará con la mano izquierda

1. Pulse el botón [VARIATION].

Cada vez que pulse el botón [VARIATION], el indicador del botón cambiará de color y cambiará el tono de la mano izquierda. Algunos tonos asignan el tono que se había seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la zona de la mano izquierda del teclado. Nota Al utilizar Split play, sólo pueden seleccionarse los tonos número 1 ó 2. Si utiliza Split Play con un botón Tone para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón Tone. Si desea más información acerca de los tonos que puede seleccionar para la sección de la mano izquierda, consulte la “Tone List” (p. 207). Cambiar el tono que tocará con la mano derecha

2. Pulse uno de los botones TONE SELECT.

Cambiará el tono de la zona de la mano derecha. Para la zona de la mano izquierda, se seleccionará un tono adecuado al sonido de la mano derecha. Si desea cambiar la variación del tono de la mano derecha, cancele Split play, y vuelva a seleccionar el tono. Nota El tono de la mano izquierda seleccionado se recuerda para cada botón TONE SELECT. Si desactiva el equipo, volverá al ajuste original. Cambiar el punto de división del teclado Puede cambiar el punto donde se divide el teclado (el punto de división) por otro punto entre B1 y B6. El ajuste es “F#3” al activar el piano.

1. Manteniendo pulsado el botón [SPLIT], pulse la

tecla que desea especificar como punto de división. Nota Si continúa pulsando el botón [SPLIT], se visualizará el valor del punto de división especificado. Se iluminará el indicador del botón. El teclado se divide en zonas para la mano derecha y la mano izquierda. Nota Con Split play, el pedal damper se aplicará solamente a la zona de la mano derecha del teclado. Si desea aplicar el pedal damper a la zona de la mano izquierda, consulte la sección “Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado” (p. 164). El tono reproducido en la parte derecha es el tono en uso antes de pulsar el botón [SPLIT], mientras que el tono de graves se reproduce en la parte izquierda. La tecla del punto de división forma parte de la zona del teclado correspondiente a la mano izquierda.

2. Para cancelar Split play, pulse el botón [SPLIT], con

lo que se apagará su indicador.

La tecla pulsada se convierte en punto de división, y pertenece a la sección de la mano izquierda del teclado. También puede cambiar el ajuste pulsando el botón [-] o [+] mientras mantiene pulsado el botón [SPLIT]. Si mantiene pulsado el botón [SPLIT] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+], el ajuste vuelve a su valor original (F#3). ep880.book Page 155 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el tiempo volverá a ser el de antes de cambiarlo. Pantalla

Nombre de letra Pantalla Tiempo Pantalla Tiempo

Sólo tiempos débiles

12/8 Nombre de letra Pantalla Nombre de letra

Hacer sonar el metrónomo El ep 880 dispone de un metrónomo integrado. Durante la reproducción de una canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás (Tiempo) de dicha canción.

1. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].

Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo Tiempo ESPAÑOL Utilizar el metrónomo Valor del tempo 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 ESPAÑOL La tecla del punto de división se visualiza de esta forma. Detener el metrónomo El metrónomo sonará. El botón parpadea en rojo y verde de acuerdo con el tiempo seleccionado en ese momento. El botón se ilumina en rojo en los tiempos fuertes, y en verde en los tiempos débiles. Cambiar el tempo

2. Si el botón [SONG/TEMPO] se ilumina en rojo,

Cambiar el volumen del metrónomo ESPAÑOL De nuevo, pulse el botón [METRONOME/COUNT IN], con lo que se apagará el botón. Se detendrá el metrónomo. El volumen del metrónomo se puede ajustar con nueve niveles de volumen disponibles. Está ajustado a “4” al activar el instrumento.

1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME/

COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+]. Se visualizará el volumen actualmente especificado. púlselo. Cambiar el ritmo del metrónomo ESPAÑOL

1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse

ESPAÑOL El indicador del botón se ilumina en verde.

3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.

Siga pulsando el botón [METRONOME/COUNT IN] y pulse el botón [-] o [+] para hacer sonar el metrónomo y cambie el volumen. Nota Si mantiene pulsado el botón [METRONOME/ COUNT IN], se visualizará el volumen del metrónomo especificado. Cuando el volumen del metrónomo se ajusta a “0”, el sonido del metrónomo no se reproduce. el botón [-] o [+]. Nota No es posible cambiar el tiempo durante la reproducción o la grabación de una canción. Se visualizará el tiempo actualmente seleccionado. Si mantiene pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulsa el botón [-] o [+], cambiará el tiempo. ESPAÑOL

3. Interpretar junto con las canciones internas

Aquí se explica cómo interpretar con las canciones internas. Puede hacer que el tempo de reproducción de la canción sea más lento, o tocar cada mano por separado. Antes de intentar tocar la canción, escúchela varias veces para tener una idea general de ella. Para más información acerca de la operación, consulte “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148). Cambiar el Tempo Si una canción tiene un tempo rápido, puede hacer que el tempo sea más lento de forma que pueda ensayar más fácilmente. Es efectivo aumentar gradualmente el tempo a medida que vaya ensayando. Nota Algunas canciones internas tienen tempos que cambian durante la canción. Si activa el metrónomo mientras la canción se reproduce, el metrónomo sonará con el tiempo y el tempo de la canción.

1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).

2. Pulse el botón [SONG/TEMPO], y su indicador se

iluminará en verde. El tempo aparece en la pantalla. Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempo Tiempo Valor del tempo 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 Cada vez que pulse el botón [SONG/TEMPO], el tempo y el número de la canción seleccionada (con el prefijo “S.”) aparecerá alternativamente. Mientras se visualice el tempo, el indicador del botón [SONG/TEMPO] se iluminará en verde. Mientras se visualice el número de la canción, se iluminará en rojo.

3. Pulse los botones [-] o [+] para ajustar el tempo.

El tempo se puede ajustar en un intervalo de q = 20~ También puede cambiar el tempo durante la reproducción. Si pulsa una vez el botón [+] el tempo se incrementará una unidad. Si mantiene pulsado el botón el tempo incrementará de forma continua. Si pulsa una vez el botón [-] el tempo disminuirá una unidad. Si mantiene pulsado el botón, el tempo cambiará continuamente (más lento).

Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, volverá al tempo básico de la canción (el tempo antes de ser modificado). Indicación del tempo durante la reproducción de la canción Mientras la canción se reproduzca, se continuará visualizando el tempo inicial de la canción, independientemente de los cambios de tempo durante la canción. Para más información acerca de la visualización de las canciones internas, consulte la p. 148. Añadir una claqueta para coincidir con la temporización (Count-In) Cuando toque con una canción, puede asegurarse de que el tiempo sea el mismo que el de la canción escuchando la claqueta antes de que la canción empiece a sonar. Escuchar un “sonido de claqueta” antes de empezar a reproducir la canción se denomina “Count-In.” En el ep 880, si reproduce una canción mientras el metrónomo suena, se escucharán dos compases de claqueta al principio de la canción. Consulte también “Hacer sonar el metrónomo” (p. 155). Nota Mientras suene la claqueta, el compás aparece en la pantalla como “–2” seguido de “–1.” ep880.book Page 157 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM ESPAÑOL Tocar cada mano por separado Las canciones internas tienen diferentes partes grabadas en las interpretaciones de la mano derecha y de la mano izquierda. Al reproducir las canciones internas, puede seleccionar las partes que desea tocar. Las interpretaciones de la mano izquierda se asignan al botón [LEFT], y las interpretaciones de la mano derecha se asignan al botón [RIGHT]. Parte de la mano izquierda ESPAÑOL Parte de la mano derecha A continuación se muestra cómo practicar con cada mano por separado en la canción.

1. Seleccione la canción que desea reproducir (p. 148).

ESPAÑOL Seleccione la parte que desee reproducir

2. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].

El indicador del botón que ha pulsado se apaga, y el sonido de la parte seleccionada no se escuchará más. Por ejemplo, si desea practicar con la mano derecha, pulse el botón [RIGHT] y el indicador se apagará. Cuando toque la canción, la interpretación de la mano derecha no sonará. Reproducir una canción

3. Pulse el botón [PLAY], y se iluminará su indicador.

ESPAÑOL La canción empezará a reproducirse. La parte seleccionada en el paso (2) no sonará. Ensaye la interpretación de la mano derecha junto con la interpretación de la mano izquierda. Vuelva a pulsar el botón seleccionado en el paso (2). Se iluminará el indicador del botón, y se escuchará de nuevo el sonido. También puede enmudecer y reanudar el sonido de las partes pulsando el botón [LEFT] o [RIGHT], incluso mientras se reproduce la canción. Detener la canción

4. Pulse el botón [PLAY].

ESPAÑOL Se detendrá la canción. ESPAÑOL

4. Grabar su interpretación

Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede reproducir una interpretación grabada para escuchar su propia forma de tocar, o para añadir partes adicionales. Puede realizar los siguientes tipos de grabación utilizando el ep 880.

  • Grabar sólo su propia interpretación de teclado (→ “Grabar una canción nueva” p. 158)
  • Grabar junto con una canción interna (→ “Grabar junto con una canción” p. 159)
  • Grabar cada mano por separado (→ “Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado” p. 160) Grabar canciones que empiezan con Pickups Utilice el método siguiente para grabar canciones que empiecen con tiempos de pickup (cuando la canción empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás).

1. Pulse el botón [PLAY] en el paso 6 de “Grabar una

canción nueva” en la página siguiente. Después de una claqueta de dos compases, empezará la grabación. No se iniciará la grabación mientras se reproduzca el sonido de claqueta, aunque se toquen las teclas. Notas acerca de la grabación

  • Sólo se puede grabar una canción.
  • Las interpretaciones grabadas suelen borrarse al desactivar el ep 880, pero puede utilizar la función Song Backup (p. 161) para que la interpretación grabada se mantenga aunque desactive el equipo.
  • También puede grabar interpretaciones en dispositivos de audio externos, así como guardar datos de interpretación en disquetes u otros soportes utilizando un dispositivo MIDI externo. Para más información, consulte “6. Conectar dispositivos externos” (p. 166). Si intenta grabar utilizando una canción interna diferente cuando ya ha grabado una interpretación, aparecerá lo siguiente y parpadearán los indicadores del botón [REC]. Pulse el botón [Play] dedo Sonido de claqueta

Iniciar la grabación

No graba dedo Pulse el botón [Play] Sonido de claqueta

Iniciar la grabación

2. Inicie la interpretación cuando empiece la grabación.

3. Cuando termine la interpretación, pulse el botón

[PLAY] o [REC]. Si desea eliminar la interpretación, pulse el botón [REC]. Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [PLAY]. Grabar una canción nueva Se graba sólo la interpretación del teclado sin interpretar junto a una canción interna. Ajustes de grabación (seleccione “USr”)

1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se

iluminará en rojo su indicador. Aparece el número de la canción en la pantalla durante unos segundos.

2. Si fuera necesario, active el metrónomo.

Haga sonar el metrónomo mientras ajusta el tempo y el tiempo de la canción (p. 155). Nota Si superpone una interpretación nueva sin eliminar la canción grabada, el tempo y el tiempo de la canción se almacenarán con los ajustes que se grabaron primero. Seleccionar la canción para grabar

1. Pulse el botón [SONG/TEMPO], con lo que se

iluminará el indicador en rojo. La pantalla indicará el número de canción durante unos segundos.

2. Utilice el botón [-] o [+] para seleccionar la canción

3. Pulse el botón [REC].

Puede grabar una interpretación que toque con una canción interna. Utilizando los botones [LEFT] o [RIGHT], puede interpretar y grabar sólo la parte de la mano derecha de una canción mientras escucha la reproducción de la mano izquierda de una canción interna. ESPAÑOL Especificar el tono y el tempo para la grabación

1. Seleccione el tono que desea reproducir (p. 150).

Grabar junto con una canción que desea reproducir.

3. Si fuera necesario, ajuste el tono, el metrónomo y el

Se iluminará el indicador del botón [REC], parpadeará el indicador del botón [PLAY], y pasará al modo de grabación-espera. [PLAY] o cuando toque el teclado. Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Nota Consulte la página anterior si desea grabar una canción que empieza con tiempos de pickup (cuando la canción empieza en un tiempo que no es el primer tiempo del compás). Detener la grabación

5. Pulse el botón [PLAY] o [REC].

La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán. Reproducir la interpretación grabada

6. Pulse el botón [PLAY].

Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendrá. Seleccionar la pista para grabar

5. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT].

Cuando desee grabar la interpretación de la mano izquierda, pulse el botón [LEFT]; para grabar la de la mano derecha, pulse el botón [RIGHT]. Nota Si graba sin especificar la pista de grabación, la interpretación se grabará en el botón [LEFT]. Si desea grabar las manos derecha e izquierda en pistas de grabación separadas, consulte la sección “Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado” (p. 160). Los indicadores del botón que ha pulsado y del botón [PLAY] parpadearán, y el ep 880 entra en el modo de grabación-espera. Nota Si aparece “dEL” en la pantalla, consulte la p. 158. Empezar a grabar

6. Pulse el botón [PLAY].

La grabación se inicia después de dos compases de sonido de claqueta. Toque junto con la canción. Detener la grabación

7. Pulse el botón [PLAY] o [REC].

La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán. La interpretación grabada se almacena en “USr (Usuario)”. ESPAÑOL Acerca de la pantalla “USr” Cuando detenga la grabación, la pantalla “ cambiará a “ El “.” de la parte inferior derecha de la pantalla indica que ya existe una interpretación grabada. Se iluminará el indicador del botón [REC]. ESPAÑOL Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón [PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta. Cuando empiece la grabación, se iluminarán los indicadores de los botones [PLAY] y [REC]. Proceda y toque en el teclado.

4. Pulse el botón [REC].

ESPAÑOL Iniciar la grabación

4. La grabación se iniciará cuando pulse el botón

tempo (p. 155). Reproducir la interpretación grabada

8. Pulse el botón [PLAY].

Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendrá. ESPAÑOL

ep880.book Page 160 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado Puede utilizar el grabador del ep 880 para grabar las partes de la mano derecha y de la mano izquierda por separado. También puede especificar partes individuales para grabar cuando quiera volver a grabar. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para especificar la parte a grabar. Parte de la mano izquierda Detener la grabación

6. Pulse el botón [PLAY] o [REC].

La grabación se detendrá, y los indicadores de los botones [PLAY] y [REC] se apagarán. Se ha grabado la interpretación de la parte especificada. Para grabar la interpretación de la otra parte, retroceda al paso 2 y repita el procedimiento desde aquí. Mientras graba, puede escuchar la interpretación que ha grabado. Reproducir la interpretación grabada

7. Pulse el botón [PLAY].

Oirá la interpretación grabada. Pulse de nuevo el botón [PLAY], y la reproducción se detendrá. Parte de la mano derecha Nota Si superpone una interpretación grabada nueva sin eliminar la canción grabada, el tempo de la canción, el tiempo, y los ajustes del metrónomo de la grabación original se guardarán con la nueva grabación. Eliminar interpretaciones grabadas Puede eliminar una interpretación grabada.

1. Tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Grabar

una canción nueva” (p. 158), seleccione “USr” antes de continuar. Al superponer grabaciones con canciones internas, seleccione la canción interna tal como se describe en los pasos (1) y (2) de “Seleccionar una canción y reproducirla” (p. 148). Eliminar una interpretación desde una pista Puede seleccionar una pista grabada y eliminarla. Mantenga pulsado el botón [LEFT] o [RIGHT] y pulse el botón [REC].

2. Si fuera necesario, active el metrónomo (p. 155).

3. Pulse el botón [REC].

El indicador del botón que pulsó se apagará, y la interpretación de la pista seleccionada se eliminará. Se iluminará el indicador del botón [REC]. Se iluminará el indicador del botón de la parte en la que se ha grabado una interpretación. Parpadeará el indicador del botón de la parte que está a punto de grabarse. Eliminar una canción Puede eliminar una canción que haya grabado.

1. Mantenga pulsado el botón [SONG/TEMPO] y pulse

el botón [REC]. Seleccionar la pista para grabar

4. Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] para seleccionar la

pista que desea grabar. El indicador del botón que pulsó parpadeará, y el ep 880 entra en el modo de grabación-espera. Nota Los botones de pista permiten grabar tanto en el botón [LEFT] como [RIGHT], al mismo tiempo. Iniciar la grabación

5. Pulse el botón [PLAY].

Se reproducen dos compases del sonido de claqueta y empieza la grabación. Adelante e interprete en el teclado. Tenga en cuenta que la grabación también se iniciará cuando toque el teclado, incluso si no pulsa el botón [PLAY]. Al empezar así, no se reproduce sonido de claqueta.

Aparecerá la siguiente pantalla, y los indicadores de los botones [REC] y [PLAY] parpadearán. Nota Si no desea eliminar la interpretación, pulse el botón [PLAY].

2. Vuelva a pulsar el botón [REC].

Se eliminará la interpretación grabada. ep880_E Page 161 Tuesday, December 19, 2006 11:20 PM Eliminar canciones con copia de seguridad Puede eliminar las canciones de las que haya realizado copias de seguridad cuando no tenga canciones grabadas.

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

Normalmente, las canciones que haya grabado se borran cuando desactiva la alimentación del ep 880. Sin embargo, si lo desea, puede hacer que estas canciones grabadas se guarden aunque la alimentación esté desactivada. Esta función se denomina “Song Backup”. ESPAÑOL Guardar canciones grabadas incluso con el equipo desactivado (Song Backup) [TWINPIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones.

2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].

Aparece en pantalla lo siguiente.

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. Para cancelar el procedimiento, pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO]. ESPAÑOL Nota

3. Pulse el botón [REC]

El ep 880 pasa al modo de funciones. La canción con copia de seguridad se borra. La pantalla y los botones recuperan su aspecto normal.

2. Pulse el botón [SONG/TEMPO].

ESPAÑOL El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente.

3. Pulse el botón [REC].

ESPAÑOL ESPAÑOL La pantalla parpadea, y se ejecuta Song Backup. Nota Los datos de canción se guardan en un área de memoria temporal después de ejecutar el procedimiento “Song Backup”. Es necesario eliminar los datos de canción temporales para seleccionar la canción de la cual ha realizado una copia de seguridad o las canciones internas. Pulse el botón [REC] cuando aparezca “dEL” en la pantalla. Las canciones de las que se haya realizado una copia de seguridad se indican en la pantalla como se puede ver a continuación. ESPAÑOL

5. Cambiar varios ajustes

Modificar la resonancia del pedal damper En un piano acústico, pisar el pedal damper hace que las notas que toca resuenen junto con otras cuerdas, añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Al pulsar el pedal damper del ep 880 se produce esta resonancia (resonancia damper). Puede seleccionar entre ocho niveles de profundidad para el sonido de resonancia (nivel de resonancia). Al activar el instrumento, se ajusta a “5”. Nota Este ajuste sólo funciona con los tonos de piano. No puede ajustarlo para otros tonos. Botón Función Página [E. PIANO] Temperamento p. 163 [HARPSICHORD] Estiramiento de la afinación p. 164 [ORGAN] Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda p. 164 [STRINGS] Canal de envío MIDI p. 167 [VARIATION] Local Control p. 167 [SONG/TEMPO] Song Backup p. 161

1. Mantenga pulsados los botones [REVERB] y

[CHORUS] y pulse el botón [-] o [+]. Mientras mantenga pulsados los botones [REVERB] y [CHORUS], se visualizará el valor especificado. Los valores mayores producirán un efecto más profundo. Realizar ajustes detallados (Function) Puede definir ajustes relacionados con la interpretación, como la afinación y el temperamento. Cómo entrar en el modo de funciones Eliminar canciones con copia de seguridad

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] y el botón al que se asigna la función empiezan a parpadear. Ajustar las distintas funciones

2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.

[METRONOME/ COUNT IN] Guardar el ajuste master tune p. 165 [PLAY] Transmitir una interpretación grabada p. 168 [RIGHT] V-LINK p. 165 Los indicadores del botón pulsado, el botón [SPLIT] y el botón [TWIN PIANO] parpadearán. Botón Función Página [PIANO] Afinación maestra p. 163 Para detalles sobre cada función, consulte las explicaciones siguientes.

3. Pulse el botón [-] o [+] para cambiar el valor.

Si pulsa los botones [-] y [+] simultáneamente, el valor volverá al ajuste por defecto. El procedimiento es distinto al de Song Backup. Para más detalles, consulte la p. 161.

ep880.book Page 163 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Cómo salir del modo de funciones Sintonizar con la afinación de otros instrumentos (Master Tuning) En situaciones como cuando toque junto con otros instrumentos, puede sintonizar la afinación estándar del ep 880 con la afinación de otro instrumento. La afinación estándar normalmente se refiere a la afinación de la nota que suena al tocar la tecla A central. Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas.

Just Major Esta afinación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No es adecuado para interpretar melodías y no se puede transponer, pero es capaz de realizar bellas sonoridades.

Just Minor Las afinaciones Just difieren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor.

Mean Tone Esta escala se compromete con la entonación just, permitiendo la transposición con otros tonos.

Werckmeister Este temperamento combina las afinaciones Mean Tone y Pythagorean. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (primera técnica, III).

Kirnberger Se trata de una mejora de las afinaciones Mean Tone y Just que proporciona un alto grado de libertad de modulación. Las interpretaciones son posibles en todos los tonos (III).

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Pulse el botón [PIANO]. Cambiar el temperamento

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Aparece en pantalla lo siguiente. Temperamento Si interpreta con una afinación distinta a un temperamento equal, deberá especificar la nota tónica para afinar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor). Mantenga pulsado el botón [E. PIANO], y pulse una nota para especificar la tecla tónica deseada. La nota tónica que especifique se visualizará de la forma siguiente. Pantalla

Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar una nota tónica. Nota Si graba con un temperamento distinto al temperamento equal seleccionado, y luego desea reproducir esta interpretación, utilice este ajuste para seleccionar el mismo temperamento para la reproducción como el temperamento que utilizó cuando grabó. Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta que según la tecla, puede haber algún cambio en la afinación. Sintonice el ep 880 a la afinación fundamental de los otros instrumentos. ESPAÑOL

2. Pulse el botón [E.PIANO].

Tónica ESPAÑOL Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos (métodos de afinación). Hoy en día, las composiciones se crean generalmente teniendo en mente un temperamento equal y se reproducen utilizando un temperamento equal. Sin embargo, en las épocas pasadas de la música clásica, se utilizaban distintos temperamentos. Interpretar una composición con su sintonización original le permite disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el compositor originalmente. Ajuste por defecto: 1 C ESPAÑOL Los últimos tres dígitos se indican en la pantalla. En la figura superior se indica “440,0 Hz”. Valor: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz Ajuste por defecto: 440.0 Hz Este ajuste sigue siendo efectivo hasta que desactiva la unidad. Nota Si desea que los ajustes se guarden incluso si el equipo está desactivado, consulte “Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado” (p. 165). ESPAÑOL Características Pitagórica ESPAÑOL Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]. El indicador del botón volverá a su estado anterior. Temperamento

Tónica Puede elegir entre los siete temperamentos que se describen a continuación.

Características Equal En esta afinación, cada octava se divide en doce pasos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de ligera disonancia. ESPAÑOL Temperamento

ep880.book Page 164 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Ajustar la Curva de afinación (Stretch Tuning) Un piano generalmente se sintoniza a una afinación con una gama de graves inferior y una gama de agudos mayor que el temperamento equal. Este método de sintonización especial para pianos se denomina “Stretch Tuning.” Nota Este efecto sólo funciona con los tonos de piano.

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones.

2. Pulse el botón [HARPSICHORD].

El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. Evitar que los ajustes cambien durante la interpretación Desactivarlo todo excepto el piano (Panel Lock) La función “Panel Lock” bloquea el ep 880 en un estado en el cual sólo se puede utilizar la interpretación de piano, y todos los botones se desactivarán. Esto evita que se modifiquen los ajustes sin querer, incluso si hay niños que toquen los botones por accidente. En el estado Panel Lock, sólo se puede interpretar el sonido de piano de cola.

1. Baje el volumen al mínimo, y pulse el conmutador

[Power] para desactivar el equipo.

2. Mantenga pulsado el botón [PIANO], y pulse el

Pantalla Descripciones OFF Ésta es la curva de afinación estándar. Es la opción correcta cuando utilice Dual play (p. 153), o cuando toque junto con otros instrumentos.

Esta curva de afinación expande en cierta medida los finales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como solos de piano. Este ajuste se mantiene efectivo cuando activa el equipo. Ajuste por defecto: On Aplicar el pedal damper al área izquierda del teclado Cuando utilice Split play (p. 154), puede aplicar el efecto de pedal damper al sonido tocado por el intervalo de teclado de la mano izquierda.

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones.

2. Pulse el botón [ORGAN].

Aparece en pantalla lo siguiente. Pantalla Descripciones

El efecto del pedal damper se aplicará al sonido del área de la mano izquierda y derecha del teclado. OFF El efecto del pedal damper no se aplicará al sonido del área de la mano izquierda del teclado. Ajuste por defecto: OFF

conmutador [Power] para activar el equipo. Aparecerá la siguiente pantalla. Todos los botones se desactivan.

3. Ajuste el volumen.

Cuando toque el teclado, se oirá el sonido del piano de cola. Para desactivar la función Panel Lock, baje el volumen al mínimo y vuelva a activar el equipo. Desactivar los botones cuando utilice un tono diferente al de Piano (Tone Lock) Aunque utilice tonos que no sean de Piano, puede ajustar el instrumento para que todos sus botones se desactiven (los ajustes efectivos en este momento se mantendrán).

1. Mantenga pulsado el botón [DEMO] y pulse el botón

[KEY TOUCH]. La canción o el sonido de metrónomo que se esté reproduciendo se detendrá. Aparecerá lo siguiente en pantalla: Todos los botones se desactivarán mientras el instrumento tenga este ajuste. Para cancelar la función Tone Lock, vuelva a mantener pulsado el botón [DEMO] mientras pulsa el botón [KEY TOUCH]. ep880.book Page 165 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM En general, el ajuste Master Tune pasa al valor por defecto cuando se desactiva el equipo. Sin embargo, puede ajustar el ep 880 para que mantenga el valor Master Tune incluso con el equipo desactivado.

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente. Si conecta el ep 880 a un dispositivo de imagen compatible con V-LINK podrá controlar las imágenes con el ep 880. V-LINK V-LINK ( ) es una función que permite interpretar de forma conjunta música e imágenes. Utilizando MIDI para conectar dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, podrá disfrutar fácilmente de una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los expresivos elementos de una interpretación musical. Como utilizar V-LINK

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

[TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. ESPAÑOL

2. Pulse el botón [METRONOME/COUNT IN].

Utilizar la función V-LINK ESPAÑOL Memorizar el ajuste Master Tune cuando el equipo está desactivado

2. Pulse el botón [RIGHT].

El indicador del botón parpadea. Aparece en pantalla lo siguiente.

3. Pulse el botón [REC].

Pantalla Descripciones OFF La función V-LINK se desactiva.

La función V-LINK se activa. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. ESPAÑOL El ajuste Master Tune se guarda. Cuando Memory Backup termine, la pantalla y los botones recuperan su aspecto normal. Nota Para devolver el valor Master Tune al ajuste inicial, ajuste el valor a “440.0 Hz” en la pantalla de ajustes Master Tune (p. 163; ajuste el valor de forma que la pantalla indique “40.0”) y luego lleve a cabo los pasos 1-3. Ajuste por defecto: OFF

3. Pulse los botones [-] y [+] para activar y desactivar la

ESPAÑOL función V-LINK. Puede controlar imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado. Mientras V-LINK esté activado, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla. Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado. Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO]. El indicador del botón vuelve a su estado original. ESPAÑOL Cómo salir del modo de funciones ESPAÑOL

Conectar a un Equipo de audio Puede conectar dispositivos de audio para reproducir el sonido del ep 880 a través de los altavoces de su sistema de audio, o para grabar su interpretación en un grabador de cintas u otro dispositivo de grabación. Al conectar, utilice un cable de audio con un conector phone estándar (vendido por separado). Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. Reproducir el sonido del ep 880 a través de los altavoces de un sistema de audio/ Grabar la interpretación del ep 880 en un dispositivo de grabación Input R/L (Line In, Aux In) ep 880 Utilice el procedimiento siguiente cuando active el equipo.

1. Active el ep 880.

2. Active el dispositivo conectado.

3. Ajuste el volumen de cada dispositivo.

Al grabar interpretaciones del ep 880 en un dispositivo de grabación

4. Empiece a grabar con el dispositivo conectado.

5. Interprete en el ep 880.

6. Cuando termina la interpretación, detenga la

grabación en el dispositivo conectado.

Conectar dispositivos MIDI Conectando un dispositivo MIDI externo e intercambiando información de interpretación, puede controlar las interpretaciones en un dispositivo desde el otro. Por ejemplo, puede dar salida al sonido desde el otro instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento. ¿Qué es MIDI? MIDI significa Musical Instrument Digital Interface (Interface Digital para Instrumentos Musicales) y es un estándar internacional que permite el intercambio de información de interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores. El ep 880 proporciona conectores MIDI, que permiten el intercambio de información de interpretación con dispositivos externos. Cuando se utilizan estos conectores para conectar el ep 880 a dispositivos externos, puede acceder a una gama de posibilidades aún más amplia. Nota También está disponible una publicación separada titulada “Implementación MIDI”. Proporciona detalles completos acerca de la forma en que se ha aplicado MIDI en este equipo. En caso de necesitar esta publicación (por ejemplo, si desea realizar programación a nivel de bytes), póngase en contacto con el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado. Ejemplos de conexión Nota Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. ep880.book Page 167 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Cómo salir del modo de funciones

4. Pulse el botón [SPLIT] o el botón [TWIN PIANO].

El indicador del botón volverá a su estado anterior. Serie MT Nota: El MT-90s no tiene conector MIDI OUT. Ajustes del canal de envío MIDI Nota Seleccione Local Off si ha conectado el ep 880 a un secuenciador MIDI. Consulte la sección “Activar y desactivar Local Control” (p. 167). Además ajuste su secuenciador MIDI a modo MIDI Thru (de forma que los mensajes recibidos en MIDI IN serán retransmitidos sin cambios desde MIDI OUT). Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI. Módulo de sonido Valor: 1–16 Ajuste por defecto: 1 Activar y desactivar Local Control Al conectar un secuenciador MIDI, ajuste Local Control a “Off”. Como aparece en la ilustración, la información que describe lo que se ha tocado en el teclado pasa al generador de sonido interno por dos rutas distintas, (1) y (2). Como resultado, escuchará sonidos superpuestos o intermitentes. Para evitar que esto ocurra, se debe separar la ruta (1), ajustando la unidad a lo que se conoce como “Local desactivado.” ESPAÑOL Interpretar en el ep 880 para reproducir un generador de sonido MIDI Si pulsa el botón [STRINGS] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la siguiente. ESPAÑOL MIDI dispone de dieciséis canales MIDI, del 1 al 16. La simple conexión de un cable no es suficiente para establecer una comunicación. Los dispositivos conectados se deben definir para que utilicen los mismos canales MIDI. De lo contrario, no se producirá ningún sonido, ni se podrán seleccionar sonidos. Nota El ep 880 recibe todos los canales 1–16. Si utiliza Dual play (p. 153) o Split play (p. 154) en el ep 880, sólo se transmitirá el canal que especifique aquí. ESPAÑOL Tocar el ep 880 desde un secuenciador MIDI/Grabar una interpretación de ep 880 en un secuenciador MIDI (1) Local activado ESPAÑOL Secuenciador MIDI

Generador de sonido Memoria Definir ajustes relacionados con MIDI Aquí tiene cómo ajustar el canal de transmisión y otros ajustes relacionados con MIDI. Cómo entrar en el modo de funciones

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón

Ajustar distintas funciones

2. Pulse el botón al que se asigna la función deseada.

(2) Función Thru activada Cada nota se reproduce dos veces Local Control ON: El teclado y el generador de sonido interno están enlazados. Produce sonido ESPAÑOL [TWIN PIANO]. El ep 880 pasa al modo de funciones. Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] y el botón al que se asigna la función empiezan a parpadear. MIDI OUT Generador de sonido Local On Local Control OFF: El teclado y el generador de sonido interno no están enlazados. Al tocar el teclado no se Parpadearán los indicadores de los botones pulsados. Para información acerca de los contenidos de cada función, consulte las siguientes explicaciones. ESPAÑOL

3. Pulse el botón [+] o [-] para cambiar el valor.

Si pulsa los botones [+] y [-] simultáneamente, el ajuste volverá a su valor original.

ep880.book Page 168 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM reproducirá ningún sonido. No se produce sonido Generador de sonido Local Off Nota Cuando se conecta un instrumento de la serie Roland MT, no es necesario definir el ajuste Local Off. Las unidades MT transmiten mensajes de Local Off cuando están activados. Si activa el equipo en el orden de la serie ep 880

  • MT, se seleccionará automáticamente Local Off. Si pulsa el botón [VARIATION] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la siguiente. Valor: On, OFF Ajuste por defecto: On Transmitir una interpretación grabada Si desea transmitir una interpretación grabada en el ep 880 a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador, seleccione “On” para este ajuste. Si está en “Off”, la información no se transmitirá. Si pulsa el botón [PLAY] en el paso 2 de “Definir ajustes relacionados con MIDI” (p. 167), aparecerá una pantalla como la siguiente. Valor: On, OFF Ajuste por defecto: OFF Si desea utilizar la secuencia MIDI para guardar la interpretación, utilice el procedimiento siguiente. En esta situación, su secuenciador externo está ajustado para que su función MIDI Thru esté en OFF. Para más detalles, consulte el Manual del Usuario de su secuenciador MIDI.

1. Conecte un secuenciador MIDI como la serie MT (p.

2. Grabe la interpretación en el ep 880 (p. 158).

3. Defina este ajuste en “On.”

4. Empiece grabando con el dispositivo MIDI

5. Inicie la reproducción de la canción grabada en el

6. Cuando termine la reproducción, detenga la

grabación con el dispositivo MIDI conectado.

7. Utilice un secuenciador MIDI conectado para

guardar la información en un disquete u otro soporte.

ep880.book Page 169 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM ESPAÑOL Solucionar problemas Si percibe algún tipo de problema, primero lea esta sección. Causa/Solución Caso Causa/Solución El equipo no se activa ¿El cable de alimentación está correctamente conectado? (p. 146) No suenan todas las notas tocadas El botón no funciona ¿El panel está bloqueado? (p. 164) ¿El tono está bloqueado? (p. 164) Desactive el equipo, después vuélvalo a activar. El número máximo de notas que el ep 880 puede tocar simultáneamente es de 64. La utilización frecuente del pedal damper cuando toque una canción puede provocar una información de interpretación con demasiadas notas, provocando que caigan algunas notas. No se oye ningún sonido. ¿El nivel de volumen del ep 880 está completamente bajado? (p. 147) La sintonización o afinación del teclado o de la canción está desactivada ¿Ha ajustado Transpose? (p. 152) La canción no se reproduce/No suena algún sonido de un instrumento en particular de una canción ¿El indicador de los botones de pista (botones [LEFT] y [RIGHT]) se ha apagado? (p. 157) Si el indicador de botón está apagado, la música de esa pista no se oirá. Pulse el botón de pista para que el indicador esté iluminado. No puede grabar ¿Ha seleccionado uno de los botones de pista para grabación? (p. 158~160) El tempo de la canción grabada o el metrónomo está desactivado Si selecciona una canción interna en la que el tempo cambie durante la canción, y luego graba, el tempo cambiará de la misma forma para las interpretaciones. El tempo del metrónomo también cambiará de la misma forma. ¿Ha conectado unos auriculares y el indicador de los auriculares está iluminado? (p. 146) ¿Hay algún conector en el jack para auriculares? Cuando los auriculares están conectados, el altavoz del teclado detiene la reproducción. ¿El V-LINK está conectado? Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado (p. 165). No se oye ningún sonido (cuando un instrumento MIDI está conectado) ¿Se han activado todos los dispositivos? ¿Los cables MIDI están correctamente conectados? El tono ha cambiado en Split o Dual play Si utiliza Dual play o Split play con un botón TONE SELECT para el que ha seleccionado el tono número 3, se seleccionará el tono número 1 para dicho botón TONE SELECT (p. 150). Cuando el ep 880 está conectado a un secuenciador externo, ajústelo al modo Local OFF (p. 167). Como alternativa, puede ajustar el secuenciador de forma que su función MIDI Thru esté en OFF. Algunos tonos asignan el tono que se había seleccionado antes de pulsar el botón [SPLIT] en la zona de la mano izquierda del teclado. Consulte la sección “Tone List” (p. 207). El tono no cambia ¿El panel está bloqueado? (p. 164) ¿El tono está bloqueado? (p. 164) Desactive el equipo, después vuélvalo a activar. La interpretación grabada ha desaparecido Cualquier interpretación grabada se suprime cuando se desactiva el ep 880. No se puede recuperar una interpretación una vez eliminada. Si no quiere eliminar una interpretación , utilice Song Backup (p. 161). Pulsar un conmutador de pedal no produce efecto, o el efecto no se detiene ¿El conmutador de pedal está conectado correctamente? Asegúrese de que está correctamente conectado al jack de pedal de la parte posterior del equipo. La reverberación se puede oír incluso con Reverb desactivado Puesto que los sonidos de piano del ep 880 reproducen fielmente la sensación de espacio y reverberación del sonido de un piano acústico real, todavía se puede oír una cierta reverberación, incluso con el efecto reverb desactivado. ESPAÑOL ¿Los indicadores de los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] parpadean? El ajuste de las funciones está en progreso. Pulse el botón [SPLIT] o [TWIN PIANO] para salir del modo de funciones (p. 162). ESPAÑOL ¿El ep 880 está en Dual play? (p. 153) ESPAÑOL Si graba material adicional sin eliminar los sonidos grabados previamente, la canción se grabará con el tempo grabado inicialmente. Elimine la canción grabada previamente antes de volver a grabar (p. 160). ¿El canal MIDI coincide con el instrumento conectado? (p. 167) Los sonidos se oyen dos veces (doblados) cuando se toca el teclado ¿El ajuste para “Master Tuning” es correcto? (p. 163) ESPAÑOL ¿Está Local Off seleccionado? Cuando Local Control está ajustado a OFF, no se produce ningún sonido tocando el teclado. Ajuste Local Control a “ON” (p. 167). ¿Los ajustes para “Temperament” y “Stretch Tuning” son correctos? (p. 163) ESPAÑOL Caso

ep880.book Page 170 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Caso Causa/Solución En la gama superior, el sonido cambia de forma abrupta a partir de ciertas teclas En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado continúan sonando hasta que caen de forma natural, independientemente del pedal damper. También existe una diferencia en el timbre. Los pianos Roland simulan fielmente las características del piano acústico. En el ep 880, el intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste de Key Transpose. Se produce un pitido muy agudo Al escuchar con auriculares: Algunos de los tonos de piano más llamativos y efervescentes disponen de muchos componentes de gama alta, que pueden provocar que parezca que el sonido tenga una reverberación metálica añadida. Puesto que esta reverberación pasa a ser particularmente notable si se complementa con una reverberación fuerte, quizás pueda atenuar el problema reduciendo la cantidad de reverberación aplicada al sonido. Al escuchar con altavoces: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el ep 880) . Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. La gama de bajos sueña extraña, o hay una resonancia de vibración Al escuchar con altavoces: Si toca a volúmenes altos puede causar que los instrumentos situados cerca del ep 880 resuenen. La resonancia también puede producirse con fluorescentes, puertas de cristal, y otros objetos. En particular, este problema se da con más frecuencia cuando aumenta el componente de bajo, y al tocar el sonido a volúmenes más altos. Utilice las siguientes medidas para suprimir dicha resonancia.

  • Coloque los altavoces de modo que queden a 10–15 cm de las paredes y otras superficies.
  • Separe los altavoces de cualquier objeto que pueda causar resonancias. Al escuchar con auriculares: Aquí, la causa puede ser distinta (como por ejemplo, una resonancia generada por el ep 880) . Consulte con su distribuidor Roland o con el Centro de Servicio Roland más cercano. Mensajes de error/Otros mensajes

Pantalla Significado S. U Indica que se ha realizado una copia de seguridad de la canción. USr Canción de usuario. Almacena interpretaciones grabadas (p. 158). USr. El “.” en la pantalla indica que ya existe material de interpretación grabado (p. 158).

Número de canción interna (p. 148).

Esto aparece cuando se reproduce una canción con una pastilla (una canción que no se inicia en el primer tiempo). dEL Aparece si intenta borrar una canción grabada (p. 158, p. 160). E.32 La cantidad de información de interpretación es demasiado grande, por lo que ya no puede grabarse más. E.41 Se ha producido un problema, como un cable MIDI flojo. Compruebe que los cables MIDI estén conectados correctamente.

La función V-LINK está activada (p. 165). Los mensajes de error se indican mediante una “E.” antes del número. Pulse cualquier botón, y puede cancelar el mensaje de error.

ESPAÑOL Lista de funcionamiento fácil G H

N O Si quiere Botones Página

Estiramiento de la afinación

Aplicar el pedal damper a la zona del teclado de la mano izquierda

Ajustes del canal de envío MIDI

Transmitir una interpretación grabada

Tiempo del metrónomo

Volumen del metrónomo

[METRONOME/COUNT IN] + [-] [+]

p. 155 ESPAÑOL Afinación maestra ESPAÑOL

ESPAÑOL Pulse los botones [SPLIT] y [TWIN PIANO] simultáneamente, y pulse el botón [❍]. Mantenga pulsado el botón [SPLIT] o [TRANSPOSE] y pulse la tecla. Punto de división [SPLIT] + tecla p. 154 Key Transpose [TRANSPOSE] + tecla p. 152 ESPAÑOL ESPAÑOL

ep880.book Page 172 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Especificaciones principales Teclado Teclado 88 teclas, acción martillo con contrapeso Sensibilidad táctil 4 niveles predefinidos Modos del teclado Whole, Dual (balance de volumen ajustable), Split (punto de división ajustable), Twin Piano Generador de sonido Polifonía máxima 64 voces Tonos 15 tonos en 5 grupos Temperamento 7 tipos, tónica seleccionable Estiramiento de la afinación 2 tipos Afinación maestra 415,3 Hz~466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz) Transponer Transposición de tonos (–6~+5 en semitonos) Efectos Reverb (8 niveles), Chorus (8 niveles), Damper Resonance (sólo para Piano, 8 niveles) Metrónomo Tiempo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 niveles Grabador Pistas 2 pistas Canción 1 canción Capacidad para notas Aproximadamente 5000 notas Tempo Negra = 20~250 Resolución 96 pulsaciones por negra Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup Canciones predefinidas 66 canciones + 13 canciones de demostración de sonido Otros

Potencia nominal de salida 10W x 2, Digital Bass Enhancer Altavoces 10 cm x2, sistema bass-reflex Pantalla 7 segmentos, 3 caracteres (LED) Indicador de auriculares Control Volumen, Brillo (3 niveles) Otras funciones Panel Lock, Tone Lock, Song Backup Conectores Jacks OUTPUT (L/Mono, R), 2 jacks para auriculares (estéreo), conector MIDI IN, conector MIDI OUT, jack HOLD, jack SOFT/HOLD 2 Alimentación Adaptador PSB-4U Consumo 30W Dimensiones 1,312 (anchura) x 389 (profundidad) x 140 (altura) mm Peso 19,5kg Accesorios Manual del Usuario, adaptador CA/CC, pedal DP-8, atril Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.