EP-880 - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EP-880 ROLAND au format PDF.

📄 216 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice ROLAND EP-880 - page 71
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : EP-880

Catégorie : Piano numérique

Type de produit Piano numérique
Caractéristiques techniques principales Clavier à 88 touches, technologie de marteau, polyphonie 128 notes
Alimentation électrique Adaptateur secteur inclus, alimentation 12V
Dimensions approximatives 1400 mm x 300 mm x 150 mm
Poids 25 kg
Compatibilités Compatible MIDI, USB, et applications musicales
Type de batterie Non applicable (fonctionne uniquement sur secteur)
Tension 12V
Puissance 20W
Fonctions principales Sonorités variées, enregistreur intégré, effets numériques
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, consulter le service après-vente pour les réparations
Informations générales utiles Idéal pour les débutants et les musiciens avancés, sonorités réalistes

FOIRE AUX QUESTIONS - EP-880 ROLAND

Comment allumer le ROLAND EP-880 ?
Pour allumer le ROLAND EP-880, appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'instrument.
Comment régler le volume du ROLAND EP-880 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant pour ajuster le niveau sonore selon vos préférences.
Comment changer le son du piano sur le ROLAND EP-880 ?
Appuyez sur le bouton 'Son' puis utilisez les touches pour sélectionner le son désiré parmi les options disponibles.
Le ROLAND EP-880 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'instrument est correctement branché à une prise électrique et que l'adaptateur secteur fonctionne. Testez avec une autre prise si nécessaire.
Comment connecter le ROLAND EP-880 à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le ROLAND EP-880 à votre ordinateur. Assurez-vous d'installer les pilotes nécessaires si requis.
Comment utiliser le mode enregistrement sur le ROLAND EP-880 ?
Pour enregistrer, appuyez sur le bouton 'Enregistrement', sélectionnez un emplacement de mémoire, puis commencez à jouer. Appuyez à nouveau sur 'Enregistrement' pour arrêter.
Le son est déformé, que faire ?
Vérifiez les réglages d'égalisation et de réverbération. Assurez-vous également que les câbles de haut-parleur sont correctement connectés.
Comment réinitialiser le ROLAND EP-880 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser, maintenez enfoncé le bouton 'Transposition' tout en allumant l'instrument. Suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Comment mettre à jour le firmware du ROLAND EP-880 ?
Téléchargez la dernière version du firmware sur le site officiel de ROLAND et suivez les instructions fournies dans le manuel pour effectuer la mise à jour.
Où puis-je trouver le manuel du ROLAND EP-880 ?
Le manuel du ROLAND EP-880 est disponible en ligne sur le site officiel de ROLAND dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur EP-880 ROLAND

Comment connecter un appareil externe au piano numérique ROLAND EP-880 ?

Le piano numérique ROLAND EP-880 offre plusieurs options pour connecter des appareils externes, comme des haut-parleurs, un ordinateur ou d'autres instruments. Voici comment procéder :

Identifier les ports de connexion

  • Repérez les sorties audio situées à l'arrière ou sur les côtés du piano (prises jack 1/4" ou ports USB).
  • Vérifiez également la présence d'entrées MIDI ou USB si vous souhaitez connecter un ordinateur ou un autre instrument compatible.

Choisir le câble adapté

  • Pour connecter des haut-parleurs externes, utilisez un câble jack 1/4" (6,35 mm) stéréo ou mono selon la sortie disponible.
  • Pour une connexion à un ordinateur, utilisez un câble USB compatible (généralement USB-B vers USB-A).
  • Pour le MIDI, utilisez un câble MIDI standard si le piano et l'appareil le supportent.

Procéder à la connexion

  • Branchez une extrémité du câble dans la sortie appropriée du piano.
  • Connectez l'autre extrémité à l'appareil externe (haut-parleur, interface audio, ordinateur, etc.).

Configurer et tester

  • Allumez le piano et l'appareil externe.
  • Réglez les volumes sur un niveau modéré pour éviter toute distorsion.
  • Jouez quelques notes pour vérifier que le son est correctement transmis et audible via l'appareil externe.

Cette procédure vous permettra d'exploiter pleinement les capacités de votre ROLAND EP-880 en intégrant des équipements audio externes.

29/11/2025

Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EP-880 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EP-880 de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI EP-880 ROLAND

ep880.book Page 71 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland ep 880. Caractéristiques principales Sons de piano d’une résonance extrêmement riche et d’une expressivité infinie Le générateur de sons de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement jusqu’au son des marteaux frappant les cordes afin de générer les superbes sonorités d’un piano à queue. La polyphonie de 64 notes permet un usage sans restriction de la pédale forte: vous ne serez jamais à court de notes. Simulation de la dynamique d’un piano à queue Cet instrument dispose d’un clavier de grande qualité. Une large palette de fonctions vous aide à développer votre musicalité Outre le métronome, l’ep 880 propose un enregistreur à deux pistes facilitant vos leçons de piano comme seul un piano électronique peut le faire. 66 morceaux de piano internes Les morceaux internes sont principalement des oeuvres classiques; ils sont destinés à l’écoute ainsi qu’à l’exercice. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Important safety instructions” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 72) et “Remarques importantes” (p. 74). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure. Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. ep880.book Page 72 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Consignes de sécurité INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRUDENCE Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.

  • Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.

Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.

Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. AVERTISSEMENT

N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si le mode d’emploi vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

Ne placez jamais ce produit dans des endroits:

  • soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
  • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
  • à l’humidité ambiante élevée,
  • exposés aux précipitations,
  • soumis à de fortes vibrations.

Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.

Branchez l’appareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’appareil.

Utilisez uniquement l’adaptateur fourni. N’utilisez jamais l’adaptateur fourni avec un autre appareil.

Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. 012a

Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:

  • le cordon ou la fiche est endommagée,
  • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
  • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit,
  • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou
  • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!) AVERTISSEMENT

Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur (p. 78).

S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. FRANÇAIS Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.

  • Débranchez le cordon de l’adaptateur.
  • Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils périphériques.
  • Retirez le pupitre. FRANÇAIS Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.

Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

Conservez les vis éventuellement retirées et les vis fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.

FRANÇAIS Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux. PRUDENCE 101a

Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.

FRANÇAIS Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à l’unité.

A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.

FRANÇAIS Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.

Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.

ep880.book Page 74 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Remarques importantes Outre les informations de la section “Important safety instructions” (p. 2) et “Consignes de sécurité” (p. 72), veuillez lire et suivre les recommandations suivantes: Entretien

Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.

Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.

Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.

Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.

Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.

N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou déformer l’appareil. 355b

Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.

Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.

Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).

Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.

Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. 558a L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence. 354b Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.

Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.

N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation du produit. Précautions supplémentaires

Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.

Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives. Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement. Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez. Utilisez un câble Roland pour procéder aux connexions. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.

  • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations. ep880.book Page 75 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Consignes de sécurité .................................. 72 Remarques importantes ............................... 74 Description..................................................... 76 FRANÇAIS Sommaire

6. Connexion d’appareils externes............... 98

  • Connexion à du matériel audio p. 98
  • Connexion d’appareils MIDI p. 98
  • Réglages MIDI p. 99
  • Canal de transmission MIDI p. 99
  • Activer/couper la fonction Local p. 99
  • Transmission d’un enregistrement p. 100
  • Avant de commencer à jouer p. 78
  • Appendices p. 101
  • Installer le pupitre p. 78
  • Brancher l’adaptateur fourni p. 78
  • Brancher un casque p. 78
  • Mise sous/hors tension p. 79
  • Régler le volume et la brillance p. 79
  • Brancher les commutateurs au pied p. 79
  • Dépannage p. 101
  • Messages d’erreur et autres messages p. 102
  • Liste des opérations p. 103
  • Caractéristiques principales p. 104
  • Liste des sons p. 207
  • Liste des morceaux internes p. 208
  • Tableau d’équipement MIDI p. 211

1. Morceaux internes et démonstrations..... 80

  • Jouer avec différents sons p. 82
  • Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) p. 82
  • Ajouter de l’effet au son p. 83
  • Ajouter de la réverbération au son (Reverb) p. 83
  • Enrichir le son (Chorus) p. 83
  • FRANÇAIS Transposer le clavier (Transpose) p. 84
  • Partager le clavier en deux (Twin Piano) p. 84
  • Superposer deux sons p. 85
  • Jouer différents sons avec les mains gauche et droite (Split) p. 86
  • Utilisation du métronome p. 87

3. Accompagner les morceaux internes...... 88

Changer le tempo....................................................88 Ajouter un décompte (Count-In).........................................88 Jeu séparé pour chaque main................................89

4. Enregistrer votre jeu ................................. 90

  • Enregistrer des morceaux avec anacrouse (Pickup) p. 90
  • FRANÇAIS Enregistrer un nouveau morceau p. 90
  • Enregistrer avec un morceau p. 91
  • Enregistrer séparément les mains gauche et droite p. 92
  • Effacer des enregistrements p. 92
  • Effacer un enregistrement de la piste choisie p. 92
  • Effacer un morceau p. 92
  • Sauvegarder des morceaux p. 93
  • Supprimer un morceau sauvegardé p. 93

5. Changer divers réglages........................... 94

  • Changer la résonance de la pédale forte p. 94
  • Réglages avancés p. 94
  • FRANÇAIS Changer l’accord global (diapason) p. 95
  • Changer la gamme p. 95
  • Réglage de la courbe d’accord (Accord étiré) p. 96
  • Pédale forte pour la section gauche du clavier p. 96
  • Empêcher les réglages de changer durant le jeu 96 Sauvegarder le réglage du diapason p. 97
  • Utiliser la fonction ‘V-LINK’ p. 97

Bouton [DEMO] Vous pouvez écouter une démonstration illustrant les sons de l’instrument (p. 81).

Témoin [ (Casque)] Ce témoin s’allume quand vous branchez un casque (p. 78).

Bouton [REVERB] Ajoute de la réverbération au son (p. 83).

Bouton [CHORUS] Enrichit le son (p. 83).

Bouton [SPLIT] Divise le clavier en deux parties, une pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie (p. 86). En appuyant sur ce bouton tout en maintenant [TWIN PIANO] enfoncé, vous pouvez effectuer des réglages pour diverses fonctions en actionnant un troisième bouton (p. 94~97, p. 99~100).

Bouton [TWIN PIANO] Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres (p. 84). 10 Boutons TONE SELECT

Bouton [BRILLIANCE] Détermine le timbre (p. 79).

Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 82).

11 Ecran Affiche des informations telles que le numéro de morceau, le tempo, la mesure et les valeurs de paramètre. 12 Boutons [–] [+] Permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] ramène le paramètre en question à sa valeur originale. 13 Bouton [SONG/TEMPO] Permet de choisir un morceau interne (p. 80, 88). Chaque pression sur ce bouton affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau. Quand le numéro de morceau est affiché, le témoin du bouton s’allume en rouge. Quand le tempo est affiché, il s’allume en vert. 14 Bouton [METRONOME/COUNT IN] Active/coupe le métronome (p. 87). Vous disposez aussi d’un décompte joué avant le début du morceau pour vous permettre d’accompagner parfaitement le morceau (p. 88).

RECORDER Reproduit ou enregistre votre jeu. 15 Bouton [PLAY] Lance et arrête la reproduction de morceaux internes et enregistrés (p. 80, 90). Lance et arrête aussi l’enregistrement (p. 90~92). 16 Bouton [REC] Fait passer l’ep 880 en attente d’enregistrement (p. 90~ 92). 17 Bouton [LEFT] Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée à ce bouton. 18 Bouton [RIGHT] Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main droite des morceaux internes est assignée à ce bouton. 19 Bouton [KEY TOUCH] Modifie la réponse du clavier (p. 82).

Prise HOLD Branchez ici la pédale “Damper” fournie pour servir de pédale forte continue (elle maintient les notes que vous jouez).

Prise SOFT/HOLD 2 Cette prise permet de brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U disponible en option; vous pouvez l’utiliser comme pédale douce (il atténue le volume des notes jouées). En mode “Twin Piano”, ce commutateur sert de pédale de maintien pour la section gauche du clavier.

Prises MIDI IN/OUT Ces prises permettent de brancher l’instrument à des appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 98).

Crochet pour cordon Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enroulez-le autour du crochet pour câble à droite de la prise pour éviter tout débranchement accidentel.

Prise DC IN C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonctionne plus correctement, remplacez-le par le même modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car il risquerait d’endommager irrémédiablement votre ep 880.

Commutateur POWER ON Mise sous/hors tension (p. 79). FRANÇAIS Prises Output Ces sorties permettent d’envoyer le son du piano à une sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enregistrer ce que vous jouez (p. 98).

ep880_F Page 78 Monday, December 18, 2006 6:26 PM Avant de commencer à jouer Installer le pupitre Assemblez le pupitre de la façon illustrée. Avant de déplacer l’ep 880, démontez le pupitre par précaution. Brancher un casque L’ep 880 a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir. Branchez le ou les casques aux prises situées à gauche de la face avant du piano. Lorsque vous branchez un casque, le témoin [ (casque)] (p. 76) s’allume et les haut-parleurs de l’ep 880 ne produisent plus de son. Réglez le volume du casque avec la commande [VOLUME] (p. 79). Prises pour casque x2 Brancher l’adaptateur fourni Branchez la plus petite extrémité du câble de l’adaptateur à la prise DC IN de l’ep 880 et l’autre bout à une prise de courant de tension appropriée. Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni. NOTE Utilisez un casque stéréo. Remarques concernant l’usage du casque NOTE

Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, ramenez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.

  • Lors de l’utilisation simultanée des deux prises casque, certains types de casque peuvent engendrer de la distorsion. Dans ce cas, diminuez le réglage VOLUME jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
  • Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.
  • Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur l’ep 880 avant de brancher le casque.
  • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat. ep880.book Page 79 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Mise sous/hors tension L’ep 880 dispose de deux prises pour commutateurs au pied: HOLD et SOFT/HOLD 2. Voici comment utiliser ces prises: FRANÇAIS Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et autres appareils. Brancher les commutateurs au pied Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur [Power]. FRANÇAIS DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U (en option) –OU– –OU– Pédale forte DP-8 fournie DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U (en option) FRANÇAIS L’appareil est sous tension. Attendez quelques secondes avant de jouer. Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume. NOTE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant que l’appareil ne fonctionne normalement. Pédale forte DP-8 en option Fonction de maintien (Hold) Régler le volume et la brillance Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler le volume global. En branchant la pédale forte fournie à la prise HOLD, vous pouvez maintenir les notes jouées sur le clavier de l’ep 880.

1. Réglez le volume de l’ep 880 au minimum.

2. Branchez la pédale DP-8 fournie à la prise HOLD.

3. Jouez sur le clavier tout en appuyant sur la pédale

DP-8. Les notes jouées sont maintenues plus longtemps.

4. Relâchez la pédale forte pour couper les notes maintenues.

Utiliser une deuxième pédale FRANÇAIS Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur [POWER]. L’instrument est hors tension et le témoin de mise sous tension à l’avant gauche de l’ep 880 s’éteint. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER] puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voyez “Alimentation” (p. 74). La prise SOFT/HOLD 2 permet de brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U en option. Si vous n’êtes pas en mode TWIN PIANO, ce commutateur sert de pédale douce et atténue le volume et l’éclat des notes jouées. En mode TWIN PIANO (p. 84), par contre, elle sert de pédale forte pour la section gauche du clavier. FRANÇAIS Appuyez sur le bouton [BRILLIANCE] pour ajuster le timbre du son. FRANÇAIS Vous disposez de trois réglages de timbre. Coupé Normal Rouge Doux Vert Eclatant

1. Morceaux internes et démonstrations

Ecouter les morceaux internes L’ep 880 propose 66 morceaux de piano. NOTE “3. Accompagner les morceaux internes” (p. 88), “Internal Song List” (p. 208) Sélection et reproduction d’un morceau Choix d’un morceau à reproduire

1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allumer son témoin en rouge.

Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes. Écouter tous les morceaux consécutivement Les morceaux internes peuvent être joués successivement.

1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et

appuyez sur le bouton [PLAY]. Le témoin du bouton [Song/Tempo] s’allume en rouge, le témoin du bouton [Play] clignote et les morceaux sont joués successivement en commençant par le morceau actuellement sélectionné. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner

un morceau. Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les numéros de façon continue. Reproduction

3. Appuyez sur le bouton [PLAY].

Le témoin s’allume et le morceau choisi est reproduit. Arrêter la reproduction

4. Appuyez sur le bouton [PLAY].

Vous pouvez appuyer sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau que vous voulez écouter. Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduction recommence à partir du premier morceau. NOTE Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume). Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction s’arrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [PLAY], le morceau interrompu est rejoué à partir du début. Affichage pour les morceaux internes Ecran Description S. U Morceau sauvegardé (p. 93). USr (User) La mémoire pouvant contenir votre enregistrement. (Pour en savoir plus sur l’enregistrement → p. 90) Numéros avec un “S.” Morceaux internes. Arrêter la reproduction

2. Appuyez sur le bouton [PLAY].

La reproduction s’arrête. NOTE

Vous pouvez sélectionner “S.U” lorsque vous sauvegardez un morceau. Choisissez “USr” puis appuyez sur le bouton [–]. ep880.book Page 81 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM FRANÇAIS Écouter les morceaux de démonstration Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration dont ceux exploitant les sons de piano et d’autres sons ainsi que diverses fonctions. Écouter les morceaux de démonstration des sons

1. Appuyez sur le bouton [DEMO].

FRANÇAIS Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence. Contenu [PIANO] Démonstrations de son Piano [E. PIANO] Démonstrations de son de piano électrique et vibraphone [HARPSICHORD] Démonstrations de son de clavecin [ORGAN] Démonstrations de son de d’orgue [STRINGS] Démonstrations de son de cordes et de chœurs [SPLIT] Démonstrations avec fonction “Split” (p. 86) [TWIN PIANO] Démonstrations avec fonction “Twin Piano” (p. 84) FRANÇAIS NOTE FRANÇAIS Bouton FRANÇAIS Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la reproduction recommence à partir du premier morceau. Si vous appuyez sur un des boutons de son, sur le bouton [TWIN PIANO] ou sur le bouton [SPLIT] lorsque le bouton [DEMO] clignote, vous entendez le morceau de démonstration correspondant au son choisi. Les données musicales ne sont pas envoyées à la prise MIDI OUT. Tous les morceaux de démonstration sont composés par Adrian Scott. Copyright ©2006 Roland Corporation Arrêter la démonstration des sons

2. Appuyez sur le bouton [DEMO].

Le témoin [DEMO] s’éteint et la démonstration s’arrête. FRANÇAIS

Jouer avec différents sons L’ep 880 est doté de 15 sons internes. Ils sont répartis dans cinq groupes assignés aux boutons TONE SELECT. Pour en savoir plus, voyez “Tone List” (p. 207). Sélectionner un groupe de sons Réglage de la réponse du clavier (Key Touch) Vous pouvez régler la réponse (la sensibilité au toucher) du clavier.

1. Appuyez sur le bouton [KEY TOUCH].

1. Appuyez sur un bouton TONE SELECT.

Le témoin du bouton actionné s’allume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant au groupe choisi. Le témoin du bouton s’allume et la réponse du clavier change. Chaque pression sur le bouton [KEY TOUCH] change la couleur de son témoin ainsi que la sensibilité du clavier au toucher. Sélectionner des variations Témoin Réglage

2. Appuyez sur le bouton [VARIATION].

Eteint Normal Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de celle d’un piano acoustique. Rouge Toucher lourd Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne l’impression d’être plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif. Vert Toucher léger Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants. Orange Réponse fixe La force exercée sur les touches n’est pas prise en considération: le volume des notes reste identique. Trois sons (numérotés 1~3) sont assignés à chaque bouton TONE SELECT. Utilisez le bouton [VARIATION] pour choisir l’un d’entre eux. Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change la couleur de son témoin et sélectionne une autre variation. Numéro du son Témoin du bouton [VARIATION]

Eteint Rouge Vert Certains sons no.3 constituent des paires et peuvent être superposés. Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier. NOTE En mode de superposition (p. 85) ou de partage du clavier (p. 86), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton TONE SELECT réglé sur le son 3, le son 1 est automatiquement sélectionné.

1. Appuyez sur le bouton [CHORUS].

En ajoutant du chorus, vous conférez une dimension supplémentaire au son en l’enrichissant. L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert. Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume).

1. Appuyez sur le bouton [REVERB].

Changer l’intensité de réverbération

2. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé.

Changer l’intensité du Chorus Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour le chorus. Le chorus est réglé sur “4” à la mise sous tension.

2. Maintenez le bouton [CHORUS] enfoncé et appuyez

sur le bouton [+] ou [–]. La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet. La valeur en vigueur est affichée. NOTE FRANÇAIS Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour la réverbération. A la mise sous tension, la réverbération est réglée sur “4”. FRANÇAIS Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération est ajoutée au son. Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [REVERB] (son témoin s’éteint). Le témoin du bouton s’allume et le son est pourvu de chorus. Pour couper l’effet Chorus, appuyez sur le bouton [CHORUS] de sorte à éteindre son témoin. NOTE Vous pouvez sauvegarder le réglage de chorus activé/ coupé pour chaque son individuel. Les réglages d’origine sont rétablis à la mise hors tension. FRANÇAIS Ajouter de l’effet au son Vous ne pouvez pas sauvegarder les réglages de réverbération pour chaque son individuel. FRANÇAIS

3. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez

sur le bouton [+] ou [–]. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet. FRANÇAIS FRANÇAIS

ep880.book Page 84 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Transposer le clavier (Transpose) La fonction “Transpose” permet de jouer dans une tonalité différente sans changer la position de vos doigts. Si, par exemple, le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile. Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches). La plage de réglage est de –6~0~5 demi-tons. Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et actionnez la touche Mi. En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s’affiche donc. Si vous jouez Do Mi Sol vous entendez Mi Sol# Si

1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé puis

appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la gamme voulue. NOTE Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [TRANSPOSE]. Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise hors tension.

2. Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton

Le témoin s’allume et le clavier est transposé. Vous pouvez aussi effectuer la transposition en maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le bouton [–] ou [+]. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé rétablit le réglage original (0). NOTE Si vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé, la valeur en vigueur est affichée. [TRANSPOSE] (son témoin s’éteint). Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE] (son témoin s’allume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici. Partager le clavier en deux (Twin Piano) Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres (voyez l’illustration ci-dessous).

1. Appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].

Le témoin des boutons [TWIN PIANO] et [SPLIT] s’allument. Voici ce qui se passe à l’activation du mode “Twin Piano”:

  • Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la hauteur change.
  • Le son de piano à queue est assigné aux sections gauche et droite du clavier; celles-ci utilisent le même réglage d’effet.
  • La pédale branchée à la prise HOLD sert de pédale forte pour la section droite du clavier. Do central

ep880.book Page 85 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM PIANO]. En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier, vous jouez en mode de “superposition” (Dual).

1. Appuyez simultanément sur les deux boutons TONE

SELECT correspondant aux sons à superposer. Les témoins des boutons actionnés s’allument. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons des deux boutons TONE SELECT actionnés. NOTE En mode de superposition, le témoin du bouton [VARIATION] s’allume pour indiquer que le bouton de droite des deux sons sélectionnés est actif. En mode de superposition, vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer une superposition avec un bouton TONE SELECT réglé sur le son 3, le son 1 est automatiquement sélectionné. n’importe quel bouton TONE SELECT. Changer le son du bouton droit

3. Appuyez sur le bouton [VARIATION].

2. Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur

2. Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton [TWIN

Superposer deux sons FRANÇAIS

  • La pédale branchée à la prise SOFT/HOLD 2 sert alors de pédale forte pour la section gauche du clavier.
  • Si l’enregistrement est en cours, l’enregistrement est arrêté; si l’instrument est en attente d’enregistrement, ce mode est annulé. Le bouton [REC] est inactif en mode “Twin Piano”.
  • Si la fonction “Split” était activée, elle est coupée. NOTE La fonction de résonance sympathique est inactive en mode “Twin Piano”. Vous pouvez changer les sons et les réglages d’effet en mode “Twin Piano”. Dans ce cas, les réglages de son et d’effet choisis s’appliquent aux section droite et gauche. Le son du bouton TONE SELECT gauche est alors superposé au nouveau son du bouton droit. Changer le son du bouton gauche Quittez le mode de superposition puis sélectionnez le son voulu. Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons superposés. FRANÇAIS Régler la balance en mode de superposition (Dual Balance)

1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et

appuyez sur le bouton [SPLIT]. FRANÇAIS Les témoins des boutons actionnés s’allument. La balance en vigueur s’affiche.

2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la

valeur. FRANÇAIS La balance change.

ep880.book Page 86 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Pour retrouver la balance originale, appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+]. Volume du son du bouton gauche Volume du son du bouton droit

3. Appuyez sur [TRANSPOSE] ou [SPLIT] pour ramener le témoin du bouton à son état précédent.

NOTE Vous retrouvez le réglage par défaut à la mise sous tension. Jouer différents sons avec les mains gauche et droite (Split) Le mode “Split” partage le clavier en deux parties, une pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie. La touche où la séparation a lieu est appelée “point de partage”. Point de partage (réglage usine: F#3) Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change la couleur de son témoin et sélectionne le son de la main gauche. Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [SPLIT] est assigné à la partie gauche du clavier. NOTE En mode de partage du clavier (Split), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer un partage du clavier avec un bouton de son réglé sur le son 3, il repasse automatiquement au son 1. Pour en savoir plus sur les sons pouvant être sélectionnés pour la main gauche, voyez la “Tone List” (p. 207) Changer le son produit par la main droite

2. Appuyez sur le bouton TONE SELECT.

Le son de la partie droite du clavier change. Un son adéquat pour le son de la main droite est sélectionné pour la main gauche. Pour choisir une autre variation du son de la main droite, annulez le mode Split puis sélectionnez le son voulu. NOTE Le son sélectionné pour la main gauche est mémorisé pour chaque bouton TONE SELECT. Après la mise hors tension, le réglage original est rétabli. Changer le point de partage du clavier A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …

Son de la main droite

1. Appuyez sur le bouton [SPLIT].

Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A la mise sous tension, le point de partage est réglé sur “F#3” (Fa3).

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

la touche voulue pour le point de partage. NOTE Si vous continuez à maintenir le bouton [SPLIT] enfoncé, le point de partage en vigueur est affiché. Le témoin du bouton s’allume. Le clavier est partagé entre une section gauche et une section droite. NOTE En mode Split, la pédale forte (damper) n’a d’effet que sur la partie droite du clavier. Si vous voulez que la pédale forte s’applique aussi à la partie gauche du clavier, voyez “Pédale forte pour la section gauche du clavier” (p. 96) Le son de la partie droite est le son utilisé avant que vous n’actionniez le bouton [SPLIT] et le son de basse est assigné à la partie gauche. Le point de partage fait partie de la section gauche du clavier.

2. Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez

sur le bouton [SPLIT] de sorte à éteindre son témoin. La touche actionnée devient le point de partage et appartient à la partie gauche du clavier. Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le bouton [–] ou [+] et en maintenant le bouton [SPLIT] enfoncé. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] (en maintenant [SPLIT] enfoncé) rétablit le réglage original (F#3). Le point de partage est affiché de la façon suivante. Ecran Note Ecran Si vous appuyez sur le bouton [SPLIT] en mode de superposition… La main droite produit le son du bouton gauche du mode de superposition et la main gauche produit un son assorti au son de la main droite. Changer le son produit par la main gauche

1. Appuyez sur le bouton [VARIATION].

ep880.book Page 87 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Utilisation du métronome L’ep 880 a un métronome interne. Durant la reproduction d’un morceau, le métronome a le tempo et la métrique de ce morceau.

1. Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT

IN]. Métrique FRANÇAIS Activer le métronome Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique Tempo 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 Arrêter le métronome Le métronome est audible. Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles. Changer le tempo

2. Si le bouton [SONG/TEMPO] s’allume en rouge,

Changer le volume du métronome Vous pouvez régler le volume du métronome selon neuf niveaux. A la mise sous tension, le niveau “4” est sélectionné.

1. Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN]

enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Le volume en vigueur apparaît à l’écran. Le témoin du bouton s’allume en vert. tempo. Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour activer le métronome et changer le volume. NOTE Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN] enfoncé pour afficher le volume en vigueur pour le métronome. Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible. FRANÇAIS Changer la métrique du métronome FRANÇAIS actionnez-le.

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le

FRANÇAIS Appuyez une fois de plus sur le bouton [METRONOME/COUNT IN] (son témoin s’éteint). Le métronome s’arrête.

1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et

appuyez sur le bouton [+] ou [–]. NOTE Il est impossible de changer la métrique durant la reproduction d’un morceau ou l’enregistrement. La métrique en vigueur est affichée. Métrique Ecran Métrique

Temps faibles uniquement

12/8 FRANÇAIS Ecran FRANÇAIS Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la métrique change. Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la métrique revient à son réglage précédent.

Voici comment accompagner des morceaux internes. Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne reproduire que la partie d’une des deux mains. Avant d’essayer de jouer le morceau, écoutez-le plusieurs fois afin de vous en imprégner. Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez “Sélection et reproduction d’un morceau” (p. 80). Changer le tempo Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressivement le tempo quand vous vous sentez plus sûr de vous. NOTE Certains morceaux internes ont un tempo qui change au cours du morceau. Si vous activez le métronome durant la reproduction du morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique.

1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).

2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] de sorte à

allumer son témoin en vert. La valeur de tempo s’affiche. Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique Métrique Tempo 2/2 =10–125 x/4 =20–250 x /8 =40–500 Chaque pression sur le bouton [SONG/TEMPO] affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau (précédé de “S.”). Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton [SONG/TEMPO] s’allume en vert. Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin s’allume en rouge.

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le

tempo. Vous pouvez régler le tempo sur une plage de q = 20~250. Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la reproduction. Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo augmente de façon continue. Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo d’une unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralentir le tempo de façon continue.

Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements). Affichage du tempo durant la reproduction d’un morceau Le tempo initial du morceau reste affiché même s’il y a des changements de tempo ultérieurs. Pour en savoir plus sur l’affichage des morceaux internes, voyez p. 80. Ajouter un décompte (Count-In) Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous préparer. L’instrument produit deux mesures de préparation appelées “décompte”. Si vous reproduisez un morceau sur l’ep 880 alors que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures au début du morceau. Voyez aussi “Activer le métronome” (p. 87). NOTE Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”. ep880.book Page 89 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM FRANÇAIS Jeu séparé pour chaque main Les morceaux internes proposent des parties distinctes pour la main gauche et la main droite. Vous pouvez choisir la ou les parties à reproduire. La partie de la main gauche est assignée au bouton [LEFT] et celle de la main droite au bouton [RIGHT]. Partie de la main gauche FRANÇAIS Partie de la main droite Voici comment vous exercer à jouer de chaque main séparément, accompagné par le morceau.

1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).

Sélectionner la partie jouée par vous

2. Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].

FRANÇAIS Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspondante (que vous allez jouer) n’est plus audible. Si, par exemple, vous voulez vous exercer à jouer la partie de la main droite, appuyez sur le bouton [RIGHT] pour éteindre son témoin. Lorsque vous écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de la main droite. Reproduire un morceau

3. Appuyez sur le bouton [PLAY] (son témoin

FRANÇAIS s’allume). La reproduction du morceau commence. La partie sélectionnée à l’étape (2) est inaudible. Entraînez-vous de la main droite en accompagnant la partie de la main gauche. Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape (2). Le témoin du bouton s’allume et la partie coupée est de nouveau audible. Vous pouvez aussi activer et couper les parties pendant la reproduction du morceau en appuyant sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT]. Arrêter le morceau

4. Appuyez sur le bouton [PLAY].

La reproduction s’arrête. FRANÇAIS FRANÇAIS

4. Enregistrer votre jeu

Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu. Vous pouvez ensuite écouter l’enregistrement pour vérifier votre jeu ou ajouter des parties supplémentaires. Vous pouvez effectuer les types d’enregistrement suivants avec l’ep 880.

  • Enregistrer votre jeu sur le clavier uniquement (→ “Enregistrer un nouveau morceau” p. 90)
  • Enregistrer en accompagnant un morceau interne (→ “Enregistrer avec un morceau” p. 91)
  • Enregistrer chaque partie séparément (→ “Enregistrer séparément les mains gauche et droite” p. 92) Remarques concernant l’enregistrement
  • Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul morceau.
  • L’enregistrement est effacé lors de la mise hors tension de l’ep 880 mais vous pouvez le sauvegarder (p. 93) pour le conserver même après la mise hors tension.
  • Vous pouvez également enregistrer votre jeu sur des appareils audio externe ou transférer les données sur disquette ou d’autres supports en utilisant un appareil MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez “6. Connexion d’appareils externes” (p. 98). Si vous essayez d’effectuer un enregistrement avec un autre morceau interne alors qu’une exécution a déjà été enregistrée, l’affichage suivant apparaît et le témoin du bouton [REC] clignote. Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bouton [REC]. Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [PLAY]. Enregistrer des morceaux avec anacrouse (Pickup) Vous pouvez enregistrer des morceaux débutant par une anacrouse (ne commençant pas sur le premier temps de la première mesure).

1. Appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 6 de la section “Enregistrer un nouveau morceau” à la page suivante.

Après un décompte de deux mesures, l’enregistrement commence. Aucun enregistrement n’a lieu durant le décompte, même si vous actionnez des touches. Appuyez sur le bouton [Play] 1e note Décompte

Pas d’enregistrement 1e note Appuyez sur le bouton [Play] Décompte

2. Jouez lorsque l’enregistrement débute.

3. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyez sur

[PLAY] ou [REC]. Enregistrer un nouveau morceau Vous n’enregistrez que votre jeu sur le clavier sans accompagner un morceau interne. Enregistrer les réglages (sélectionner “USr”)

1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allumer son témoin en rouge.

Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.

2. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].

Choisir un son et un tempo pour l’enregistrement

1. Sélectionnez un son (p. 82).

2. Si vous le souhaitez, activez le métronome.

3. Appuyez sur le bouton [REC].

Sélectionner le morceau à enregistrer

1. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allumer son témoin en rouge.

Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.

2. Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro

du morceau voulu. FRANÇAIS Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et la métrique du morceau (p. 87). NOTE Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du premier enregistrement restent en vigueur. Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez en accompagnant un morceau interne. Vous pouvez utiliser le bouton [LEFT] ou [RIGHT] pour n’enregistrer, par exemple, que la partie de la main droite d’un morceau tout en écoutant la partie de la main gauche du morceau interne. FRANÇAIS “USr” apparaît à l’écran. Enregistrer avec un morceau

3. Si nécessaire, choisissez le son et réglez le

métronome et le tempo (p. 87).

4. Appuyez sur le bouton [REC].

Le témoin du bouton [REC] s’allume. Sélectionner la piste à enregistrer

5. Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].

Lancer l’enregistrement

4. L’enregistrement commence dès que vous appuyez

Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte. Lorsque l’enregistrement commence, le témoin des boutons [PLAY] et [REC] s’allument. Jouez sur le clavier. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent. Affichage “USr” Quand vous arrêtez l’enregistrement, l’affichage ” est remplacé par “ Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indique la présence de données enregistrées. Lancer l’enregistrement

6. Appuyez sur le bouton [PLAY].

L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures. Jouez en accompagnant le morceau. Arrêter l’enregistrement

7. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].

L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent. L’enregistrement est sauvegardé dans la mémoire “USr (User)” (utilisateur). FRANÇAIS Arrêter l’enregistrement

5. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].

Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bouton [PLAY] clignotent et l’ep 880 passe en mode d’attente d’enregistrement. NOTE Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 90. FRANÇAIS sur [PLAY] ou jouez sur le clavier. Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement. NOTE Pour enregistrer des morceaux débutant par une anacrouse (ne commençant pas sur le premier temps), voyez la page précédente. FRANÇAIS Le témoin du bouton [REC] s’allume et le témoin du bouton [PLAY] clignote: vous êtes en mode d’attente d’enregistrement. Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [LEFT] et pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [RIGHT]. NOTE Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste, elle est enregistrée sur la piste [LEFT]. Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une piste différente, voyez “Enregistrer séparément les mains gauche et droite” (p. 92). Écouter l’enregistrement

8. Appuyez sur le bouton [PLAY].

Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour arrêter la reproduction. FRANÇAIS Écouter l’enregistrement

6. Appuyez sur le bouton [PLAY].

Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour arrêter la reproduction.

ep880.book Page 92 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Enregistrer séparément les mains gauche et droite L’enregistreur de l’ep 880 vous permet d’enregistrer séparément les parties des mains gauche et droite. Quand vous devez recommencer un enregistrement, vous pouvez aussi ne recommencer que celui de la partie problématique. Pour choisir la partie à enregistrer, appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT]. Partie de la main gauche Arrêter l’enregistrement

6. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].

Les boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent et l’enregistrement s’arrête. Votre jeu est enregistré sur la piste choisie. Pour enregistrer l’autre partie (sur l’autre piste), recommencez toute la procédure à partir de l’étape 2. Vous pouvez écouter ce que vous avez déjà enregistré durant l’enregistrements suivant. Écouter l’enregistrement

7. Appuyez sur le bouton [PLAY].

Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour arrêter la reproduction. Partie de la main droite NOTE Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de métronome du premier enregistrement sont sauvegardés avec le nouvel enregistrement.

1. Comme expliqué aux étapes (1) et (2) de la section

“Enregistrer un nouveau morceau” (p. 90), sélectionnez “USr” avant de poursuivre. Si vous voulez ajouter des données à un enregistrement avec un morceau interne, sélectionnez le morceau comme indiqué aux étapes (1) et (2) de la section “Sélection et reproduction d’un morceau” (p. 80). Effacer des enregistrements Vous pouvez effacer un enregistrement. Effacer un enregistrement de la piste choisie Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer. Maintenez le bouton [LEFT] ou [RIGHT] enfoncé et appuyez sur le bouton [REC].

2. Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 87).

3. Appuyez sur le bouton [REC].

Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données enregistrées sur cette piste sont effacées. Effacer un morceau Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.

1. Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et

Le témoin du bouton [REC] s’allume. Le témoin du bouton correspondant à la partie enregistrée s’allume. Le témoin du bouton correspondant à la partie devant être enregistrée clignote. Sélectionner la piste à enregistrer

4. Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton

[LEFT] ou [RIGHT]. Le témoin du bouton actionné clignote et l’ep 880 passe en attente d’enregistrement. NOTE Les boutons [LEFT] et [RIGHT] vous permettent d’enregistrer sur une piste à la fois. appuyez sur le bouton [REC]. L’affichage suivant apparaît et les témoins des boutons [REC] et [PLAY] clignotent. NOTE Lancer l’enregistrement

5. Appuyez sur le bouton [PLAY].

Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement. Jouez sur le clavier. Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte.

Pour annuler l’effacement de l’enregistrement, appuyez sur le bouton [PLAY].

2. Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].

L’enregistrement est effacé. ep880_F Page 93 Monday, December 18, 2006 6:28 PM Sauvegarder des morceaux

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO].

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].

L’indication suivante apparaît.

2. Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].

Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO]. FRANÇAIS NOTE L’ep 880 passe en mode de réglage. FRANÇAIS Normalement les morceaux enregistrés sont effacés à la mise hors tension de l’ep 880. Cependant, vous pouvez conserver vos enregistrements même après la mise hors tension. Il suffit de les sauvegarder (“Song Backup”). Supprimer un morceau sauvegardé Pour supprimer un morceau sauvegardé, vous ne pouvez pas avoir enregistré un morceau.

3. Appuyez sur le bouton [REC].

Le morceau sauvegardé est supprimé. L’écran et les boutons retrouvent leur apparence normale. FRANÇAIS Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.

3. Appuyez sur le bouton [REC].

FRANÇAIS L’écran clignote et l’enregistrement est sauvegardé. NOTE Au terme de la procédure “Song Backup”, les données sont entreposées dans une mémoire tampon. Avant de pouvoir choisir un morceau interne ou le morceau que vous venez d’enregistrer, vous devez effacer cette mémoire tampon. Appuyez sur le bouton [REC] lorsque le message “dEL” s’affiche. Le morceau sauvegardé est indiqué de la façon suivante à l’écran. FRANÇAIS FRANÇAIS

5. Changer divers réglages

Changer la résonance de la pédale forte Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte de l’ep 880 simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée. Vous disposez de huit niveaux d’intensité pour la résonance. A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “5”. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.

1. Maintenez les boutons [REVERB] et [CHORUS]

enfoncés et appuyez sur le bouton [–] ou [+]. Si vous continuez à maintenir les boutons [REVERB] et [CHORUS] enfoncés, la valeur en vigueur est affichée. Des valeurs élevées augmentent l’intensité de l’effet. Bouton Fonction Page [E. PIANO] Gamme p. 95 [HARPSICHORD] Accord étiré p. 96 [ORGAN] Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier. p. 96 [STRINGS] Canal de transmission MIDI p. 99 [VARIATION] Local Control p. 99 [SONG/TEMPO] Sauvegarder un morceau p. 93 Réglages avancés Vous pouvez effectuer des réglages concernant notamment l’accord global et la gamme du piano. Supprimer un morceau sauvegardé Passer en mode de réglage

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. [METRONOME/ COUNT IN] Sauvegarde du diapason p. 97 [PLAY] Transmission d’un enregistrement p. 10

[RIGHT] V-LINK p. 97 L’ep 880 passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent. Effectuer différents réglages

2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.

Les témoins du bouton actionné, du bouton [SPLIT] et du bouton [TWIN PIANO] clignotent. Bouton Fonction Page [PIANO] Diapason p. 95 Pour en savoir plus, voyez les explications données plus loin.

3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la

valeur. Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit le réglage par défaut en vigueur à la mise sous tension.

ep880.book Page 95 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Description Juste majeure Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités.

Juste mineure Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.

Ton moyen Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.

Werckmeister Combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (première technique, III).

Kirnberger Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle tolère la transposition. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III). Quitter le mode de réglage Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO]. Le témoin du bouton retrouve son état antérieur. Changer l’accord global (diapason) Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez accorder la hauteur de référence (diapason) de l’ep 880 en fonction d’un autre instrument. Le diapason est généralement déterminé par le La central.

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage. Appuyez sur le bouton [PIANO]. Réglage par défaut à la mise sous tension: 1 C Tonique Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Maintenez le bouton [E. PIANO]enfoncé et appuyez sur la touche correspondant à la tonique voulue. La tonique choisie est affichée comme suit. Ecran

Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes. Actuellement, les compositions sont généralement écrites et jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musique a toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées. Note

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage.

Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique. NOTE Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tempérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduction du morceau pour sélectionner la gamme utilisée lors de l’enregistrement. Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc l’ep 880 au diapason des autres instruments. FRANÇAIS Changer la gamme FRANÇAIS Les trois derniers chiffres du diapason apparaissent à l’écran. L’illustration ci-dessus affiche “440.0Hz”. Réglage: 415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz Réglage par défaut à la mise sous tension: 440.0 Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension. NOTE Pour conserver ces réglages en mémoire après la mise hors tension, voyez “Sauvegarder le réglage du diapason” (p. 97). FRANÇAIS Gamme

FRANÇAIS La procédure diffère de celle pour la sauvegarde de morceau. Pour en savoir plus, voyez p. 93.

2. Appuyez sur le bouton [E.PIANO].

L’indication suivante apparaît. FRANÇAIS Gamme Tonique Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites cidessous. Description

Tempérament égal Cette gamme divise l’octave en 12 unités égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur.

Pythagoricienne Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques. FRANÇAIS Gamme

ep880.book Page 96 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Réglage de la courbe d’accord (Accord étiré) Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode d’accord pour piano est appelée “accord étiré”. NOTE Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [HARPSICHORD].

Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît. Empêcher les réglages de changer durant le jeu Mode Piano uniquement Le mode Piano uniquement bloque l’ep 880 dans un état qui n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages. Avec ce mode, vous n’avez accès qu’au son de piano.

1. Diminuez le volume au minimum et actionnez le

commutateur [Power] pour couper l’alimentation.

2. Maintenez le bouton [PIANO] enfoncé et appuyez

Ecran Description OFF Il s’agit de la courbe d’accord standard. Cette courbe est idéale pour le jeu avec superposition de sons (p. 85) ou pour jouer avec d’autres instruments.

Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Elle est recommandée pour des solos de piano, par exemple. Ce réglage est sélectionné à la mise sous tension. Réglage par défaut à la mise sous tension: On Pédale forte pour la section gauche du clavier Si vous êtes en mode Split (p. 86), vous pouvez appliquer l’effet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du clavier.

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [ORGAN].

L’indication suivante apparaît. Ecran Description

La pédale forte s’applique aux parties gauche et droite du clavier. OFF La pédale forte ne s’applique pas à la partie gauche du clavier. Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF

sur le commutateur [Power] pour remettre l’instrument sous tension. L’écran affiche ce qui suit. Tous les boutons sont désactivés.

3. Réglez le volume.

Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son du piano à queue. Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume au minimum et remettez l’instrument sous tension. Verrouillage des boutons avec un autre son que Piano Quand vous utilisez d’autres sons que Piano, vous pouvez bloquer l’action de tous les boutons de l’instrument (les réglages en vigueur à ce moment-là sont maintenus).

1. Maintenez le bouton [DEMO] enfoncé et appuyez

sur le bouton [KEY TOUCH]. Le morceau ou le métronome s’arrête. L’écran affiche alors ce qui suit: Tous les boutons sont désactivés tant que l’instrument est dans cet état. Pour annuler le verrouillage, maintenez une fois de plus le bouton [DEMO] enfoncé et appuyez sur [KEY TOUCH]. ep880.book Page 97 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Normalement le diapason retrouve son réglage par défaut à la mise sous tension. Vous pouvez toutefois mémoriser le réglage du diapason dans l’ep 880 pour le retrouver à la prochaine mise sous tension.

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage.

2. Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT

Vous pouvez brancher l’ep 880 à un appareil de traitement d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à partir de l’ep 880. V-LINK V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical. V-LINK: mode d’emploi

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage. FRANÇAIS IN]. Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît. Utiliser la fonction ‘V-LINK’ FRANÇAIS Sauvegarder le réglage du diapason

2. Appuyez sur le bouton [RIGHT].

3. Appuyez sur le bouton [REC].

Ecran Description OFF La fonction V-LINK est coupée.

La fonction V-LINK est activée. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. FRANÇAIS Le réglage de diapason est mémorisé. Après la mémorisation, l’écran et les boutons retrouvent leur apparence normale. NOTE Pour retrouver le diapason par défaut, choisissez la valeur “440.0Hz” à la page de réglage du diapason (p. 95; “40.0” doit apparaître à l’écran) puis effectuez les opérations 1~3. Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît. Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF

3. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+]

FRANÇAIS pour activer/couper la fonction V-LINK. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. Quand la fonction V-LINK est activée, l’écran affiche ce qui suit: Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez. Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO]. Le témoin du bouton retrouve son état original. FRANÇAIS Quitter le mode de réglage FRANÇAIS

6. Connexion d’appareils externes

Connexion à du matériel audio En branchant l’ep 880 à du matériel audio, vous pouvez écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support. Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément). NOTE Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Amplification du signal de l’ep 880 par des enceintes externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur Input R/L (Line In, Aux In) ep 880 Connexion d’appareils MIDI En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’instrument externe. MIDI en deux mots MIDI (Musical Instruments Digital Interface= interface numérique pour instruments de musique) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments électroniques et ordinateurs. L’ep 880 est pourvu de prises MIDI qui permettent d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces prises, les possibilités de votre ep 880 sont considérablement élargies. NOTE Une publication distincte, “MIDI Implementation”, est également disponible. Elle détaille de façon très complète l’équipement MIDI disponible sur cet appareil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication (pour effectuer de la programmation au niveau de l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé. Exemples de connexion Procédez comme suit pour la mise sous tension.

1. Mettez l’ep 880 sous tension.

2. Mettez l’appareil branché sous tension.

3. Réglez le volume de chaque appareil.

Lors de l’enregistrement de votre jeu sur l’ep 880 avec un enregistreur

4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.

NOTE Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Piloter l’ep 880 à partir d’un séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu de l’ep 880 sur un séquenceur MIDI

5. Jouez sur l’ep 880.

6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement

Série MT Note: Le MT-90s n’a pas de prise MIDI OUT. sur l’appareil externe. NOTE

Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez branché l’ep 880 à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/ couper la fonction Local” (p. 99). Réglez aussi le séquenceur MIDI en mode MIDI Thru (les messages reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI. ep880.book Page 99 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Module Activer/couper la fonction Local Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez (“Off”) son paramètre Local Control. Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage “Local Off” pour couper le chemin (1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument. FRANÇAIS Jouer sur l’ep 880 en pilotant un générateur MIDI (1) Local On Séquenceur Générateur de sons MIDI OUT FRANÇAIS MIDI

Mémoire MIDI OUT Réglages MIDI Voici comment régler le canal de transmission et d’autres paramètres MIDI. Passer en mode de réglage

1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur

Local Control ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés. Il y a production de son FRANÇAIS Le témoin du bouton actionné clignote. Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez les explications suivantes. (2) Fonction Thru activée Chaque note est produite deux fois le bouton [TWIN PIANO]. L’ep 880 passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent. Effectuer différents réglages

2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.

Générateur de sons Local On Local Control OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Pas de son

3. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer la

Générateur de sons valeur. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] rétablit le réglage original. Le témoin du bouton retrouve son état antérieur. Canal de transmission MIDI Si vous appuyez sur le bouton [STRINGS] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI” (p. 99), un affichage ressemblant au suivant apparaît. Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off (désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système sous tension dans l’ordre ep 880 → MT, le réglage “Local Off” est automatiquement sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton [VARIATION] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI” (p. 99), un affichage ressemblant au suivant apparaît. FRANÇAIS La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion d’un câble ne suffit pas pour établir la communication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes canaux MIDI. Faute de quoi, aucun son n’est produit ni sélectionné. NOTE L’ep 880 reçoit tous les canaux 1~16. Si vous êtes en mode de superposition (p. 85) ou Split (p. 86) sur l’ep 880, seul le canal choisi ici transmet des données. NOTE FRANÇAIS Quitter le mode de réglage

4. Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].

Local Off Réglage: On, OFF Réglage par défaut à la mise sous tension: On FRANÇAIS Réglage: 1~16 Réglage par défaut à la mise sous tension: 1

ep880.book Page 100 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Transmission d’un enregistrement Pour transmettre l’enregistrement d’une exécution sur l’ep 880 à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, activez la transmission (“On”). Avec un réglage “Off”, les données ne sont pas transmises. Si vous appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 2 sous “Réglages MIDI” (p. 99), l’affichage suivant apparaît. Réglage: On, OFF Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF Pour sauvegarder votre jeu avec votre séquenceur MIDI, procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.

1. Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par

Enregistrez votre jeu sur l’ep 880 (p. 90). Réglez ce paramètre sur “On”. Lancez l’enregistrement sur l’appareil MIDI externe. Lancez la reproduction du morceau enregistré sur l’ep 880.

6. A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur

7. Sauvegardez les données enregistrées sur disquette

ou autre support avec le séquenceur MIDI.

ep880.book Page 101 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM FRANÇAIS Dépannage Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit. Cause/Remède Problème Cause/Remède Impossible de mettre le piano sous tension Le cordon d’alimentation est-il correctement branché (p. 78)? Certaines notes sont inaudibles Les boutons ne fonctionnent pas. Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 96)? Avez-vous verrouillé les boutons (p. 96)? Éteignez le piano puis rallumez-le. Vous avez dépassé le nombre limite de notes que l’ep 880 peut jouer simultanément (64). Un usage fréquent de la pédale forte lorsque vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et certaines sont alors inaudibles. Pas de son Le volume de l’ep 880 est-il au minimum (p. 79)? Le clavier ou le morceau sonne faux Avez-vous transposé le clavier (p. 84)? Avez-vous branché un casque et le témoin correspondant est-il allumé (p. 78)? Avez-vous laissé une fiche dans la prise du casque? Lorsqu’un casque est branché, les hautparleurs du piano sont coupés. La fonction V-LINK est-elle activée? Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez (p. 97). Pas de son (quand un instrument MIDI est branché) L’accord global est-il correct (p. 95)? Le morceau est inaudible/ Une partie du morceau est inaudible Le témoin des boutons de piste ([LEFT] et [RIGHT]) est-il éteint (p. 89)? Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin. Impossible d’enregistrer Avez-vous choisi une piste pour l’enregistrement (p. 90~92)? Le tempo du morceau enregistré ou du métronome n’est pas bon Si vous avez sélectionné un morceau interne dont le tempo change avant d’enregistrer, le tempo changera de la même façon pour votre jeu. Le tempo du métronome change de la même façon. Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo du premier enregistrement est conservé. Effacez donc le premier morceau avant d’en enregistrer un autre (p. 92). Tous les appareils sont-ils sous tension? Les connexions MIDI sont-elles correctes? Le son a changé en mode Split ou de superposition L’ep 880 est-il en mode de superposition (p. 85)? Si l’ep 880 est branché à un séquenceur externe, réglez-le sur Local OFF (p. 99). Alternativement, réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton TONE SELECT réglé sur le son 3, ce bouton repasse automatiquement au son 1 (p. 82). Le son ne change pas Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 96)? Avez-vous verrouillé les boutons (p. 96)? Éteignez le piano puis rallumez-le. La pédale n’a aucun effet ou l’effet ne s’arrête pas La pédale est-elle correctement branchée? Vérifiez qu’elle est bien branchée à la prise pour pédale en face arrière. La réverbération reste audible après la coupure de l’effet Comme l’ep 880 reproduit fidèlement le son de piano avec l’acoustique et la réverbération caractérisant l’instrument, il reste toujours une certaine réverbération même quand l’effet est coupé. Dans l’aigu, le son change brutalement après une certaine note. Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi supérieure résonnent jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur l’ep 880, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. FRANÇAIS Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] clignotent? Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO] pour quitter le mode de réglage (p. 94). L’enregistrement est supprimé à la mise hors tension de l’ep 880. Il est impossible de récupérer un enregistrement une fois qu’il a été supprimé. Si vous voulez conserver votre enregistrement, sauvegardez-le (p. 93). FRANÇAIS Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [SPLIT] est assigné à la partie gauche du clavier. Voyez la section “Tone List” (p. 207). L’enregistrement a disparu FRANÇAIS Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 99)? Les sons résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier FRANÇAIS La fonction Local est-elle sur “OFF”? Avec Local OFF, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez Local “ON” (p. 99). Les réglages de gamme et d’accord étiré sont-ils corrects (p. 95)? FRANÇAIS Problème

ep880.book Page 102 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Problème Cause/Remède Un bruit aigu est produit Lors de l’écoute avec le casque: Certains sons de piano particulièrement flamboyants et effervescents peuvent avoir des aigus impressionnants et allant jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération appliqué au son. Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par l’ep 880, par exemple). Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Le grave est étrange ou produit une résonance avec vibration Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des instruments à proximité de l’ep 880. Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences produites à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez comme suit.

  • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs et d’autres surfaces.
  • Augmentez la distance entre les hautparleurs et les objets qui entrent en résonance. Lors de l’écoute avec le casque: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par l’ep 880, par exemple). Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Messages d’erreur et autres messages

Ecran Signification S. U Indique que le morceau a été sauvegardé. USr Morceau utilisateur Mémoire pour les enregistrements (p. 90). USr. Le point “.” affiché à l’écran indique la présence de données enregistrées (p. 90).

Numéro de morceau interne (p. 80).

Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le premier temps). dEL Indique que vous essayez d’effacer un morceau enregistré (p. 90, p. 92). E.32 La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible d’enregistrer d’autres données. E.41 Un problème tel qu’un câble MIDI déconnecté s’est produit. Assurez-vous que les connexions MIDI sont correctes.

La fonction V-LINK est activée (p. 97). Les messages d’erreur sont indiqués par un “E.” devant le numéro. Appuyez n’importe quel bouton pour annuler le message d’erreur.

N O Opération/paramètre Boutons Page

Sélection d’une gamme Sélection de la tonique [SPLIT]+ [TWIN PIANO] → [E. PIANO] → [E. PIANO] + touche p. 95

Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier.

Sauvegarde d’un morceau

Sauvegarde du diapason

Transmission d’un enregistrement

Intensité de la réverbération [REVERB] + [-] [+] p. 83

Niveau de résonance de la pédale forte

FRANÇAIS Appuyez simultanément sur les boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] et appuyez sur le bouton [❍]. Maintenez le bouton [SPLIT] ou [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche. Point de partage [SPLIT] + touche p. 86 Transposition du clavier [TRANSPOSE] + touche p. 84 FRANÇAIS FRANÇAIS

ep880.book Page 104 Wednesday, November 15, 2006 7:30 PM Caractéristiques principales Clavier Clavier 88 touches pondérées à mécanisme à marteaux Sensibilité au toucher 4 niveaux préprogrammés Modes clavier Clavier entier, Dual (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin Piano Générateur de sons Polyphonie 64 voix Sons 15 sons dans 5 groupes Gamme 7 types, tonique sélectionnable Accord étiré 2 types Diapason 415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz) Transposition Transposition du clavier (–6~+5 demi-tons) Effets Reverb (8 niveaux), Chorus (8 niveaux), résonance sympathique (pour le son Piano uniquement, 8 niveaux) Métronome Métrique 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 niveaux Enregistreur Pistes 2 pistes Morceau 1 morceau Capacité de mémoire Environ 5000 notes Tempo Noire= 20~250 Résolution 96 pas par noire Commandes Play/Stop, REC, tempo, reproduction de tous les morceaux, sélection de piste, sauvegarde de morceaux Morceaux préprogrammés 66 morceaux + 13 morceaux de démonstration des sons Divers

Puissance de sortie nominale 10W x 2, Digital Bass Enhancer Haut-parleurs 10cm x2, système bass reflex Ecran 7 segments, 3 caractères (diode) Témoin de casque Commandes Volume, Brilliance (3 niveaux) Autres fonctions Piano uniquement, verrouillage des boutons, sauvegarde de morceaux Prises Prises OUTPUT (L/Mono, R), Prises casque (jack stéréo) x2, Prise MIDI IN, Prise MIDI OUT, Prise HOLD, Prise SOFT/HOLD 2 Alimentation Adaptateur PSB-4U Consommation 30W Dimensions 1312 (H) x 389 (L) x 140 (P) mm Poids 19,5kg Accessoires Mode d’emploi, Adaptateur AC/DC, Pédale DP-8, Pupitre En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.