KRF-V6070D - Receptor de audio/vídeo KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KRF-V6070D KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de audio multicanal |
| Características técnicas principales | 7.1 canales, potencia de salida de 100W por canal |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 150 x 400 mm |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio envolvente, Dolby Digital y DTS |
| Funciones principales | Ajuste de volumen, ecualizador, modos de sonido envolvente |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con sus otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - KRF-V6070D KENWOOD
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio/vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRF-V6070D - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRF-V6070D de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO KRF-V6070D KENWOOD
™ £ ¢ ∞ § ¶ • ª º ⁄ ¤
™ £ ¢ ∞ § ¶ • ª º ⁄ ¤
™ £ ¢ ∞ § ¶ • ª º ⁄ ¤
1/21/03, 10:16 PM RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO KRF-V6070D MANUAL DE INSTRUCCIONES KENWOOD CORPORATION Acerca del mando a distancia suministrado En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptor tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentes de audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc. La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos de operación puede causar operaciones incorrectas.
Antes de encender el aparato Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes. Europa y Reino Unido CA 230 V solamente Otros países CA 110-120 / 220-240 V conmutable*
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Cómo utilizar este manual Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones, Control remoto e Información complementaria.
Preparativos Mantenimiento del aparato Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor y cómo preparar el procesador envolvente. Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera más sencilla posible.
Operaciones Respecto a los limpiadores de contacto No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.
Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el receptor.
Control remoto Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto. También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones de control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigos de configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demás componentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor.
Información complementaria Proporciona información complementaria como “En caso de dificultades” (solución de problemas) y “Especificaciones”.
Función de respaldo para la memoria Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.
ESPAÑOL Precauciones de seguridad AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
• Modo de alimentación. • Ajustes de selector de entrada. • Salida de imagen. • Altavoz ON/OFF. • Nivel de volumen. • Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • TONE ON/OFF. • LOUDNESS ON/OFF. • Nivel de atenuador. • Ajustes de MD/TAPE. • Ajuste de modo de audición. • SP SYSTEM. • Ajustes de altavoz.
• SUBWOOFER ON/OFF. • SW RE-MIX ON/OFF. • Ajuste de distancia. • Ajuste de modo de entrada. • Ajuste de modo de medianoche. • Ajuste de PRO LOGIC II. • Banda de emisión. • Ajuste de frecuencia. • Emisoras memorizadas. • Modo de sintonización. • Modo de ACTIVE EQ. • Modo de DSP.
Antes de encender el aparato
Índice Operaciones básicas de control remoto para otros componentes 29
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato 2
Precauciones de seguridad 2 Cómo utilizar este manual 2 Desembalaje 4 Preparación del control remoto 4 Características especiales 5
Nombres y funciones de los componentes .. 6 Unidad Principal 6 Control remoto 7
Configuración del sistema 8 Conexión de componentes de audio 9 Conexión de componentes de video 10 Conexiones digitales 11 Conexion de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) 12 Conexión de los altavoces 13 Conexión de los terminales 14 Conexión de las antenas 14 Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL) 15
Información complementaria
Registro de códigos de configuración para otros componentes 29 Buscar el código 29 Comprobar los códigos 29 Reasignar teclas de dispositivo 30 Utilización de otros componentes 30 Tabla de códigos de configuración 31 Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD 35 Operaciones de otros componentes 36
En caso de dificultades 38 Especificaciones 40
Preparación del sonido envolvente 15 Ajustes de altavoz 15
Reproducción normal 18 Preparación para la reproducción 18 Audición de un componente fuente 18 Ajuste del sonido 19
Grabación 20 Grabación de audio (fuentes analógicas) 20 Grabación de video 20 Grabación de audio (fuentes digitales) 20
Audición de emisiones radiofónicas 21 Operaciones
ESPAÑOL Sintonización de emisoras de radio (no RDS) .... 21 Uso de RDS (Radio Data System) 21 Memorización manual de emisoras de radio .. 21 Recepción de emisoras memorizadas 22 Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.Call) 22 Uso de la tecla RDS Disp. (Display). 22 Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) 23 Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY) 23
Efectos ambientales 24 Modos envolventes 24 Reproducción envolvente 26 Reproducción DVD de 6 canales 27 Funciones convenientes 27
3 ES *5332/01-07/5ES
Antes de encender el aparato
Preparación del control remoto
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes. Antena de FM interior (1)
Control remoto (1) RC-R0825
Antena de cuadro de AM (1)
Inserción de las pilas 1 Retire la cubierta.
2 Inserte las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro. Tenga este manual a mano para su futuro uso.
• Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante las marcas de polaridad.
Operación Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa al pulsar la tecla POWER RCVR del control remoto. Cuando la alimentación se active, pulse la tecla que desee utilizar. Margen de alcance (Aprox.)
Sistema de rayos infrarrojos
• Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva, pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más entre cada presión. Notas 1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento. 2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas. 3.Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta frecuencia. En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de funcionamiento.
Antes de encender el aparato
Características especiales Auténtico sonido de cine en casa
Entrada DVD de 6 canales
Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo. ¢
Si dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales, este receptor le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente total de materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superior al que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonido envolvente.
Dolby Digital y Dolby Digital EX El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digital completo de software procesado en el formato Dolby Digital. Dolby Digital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independiente para obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora más potente que el modo Dolby Surround convencional. En cuanto al modo Dolby Digital EX, crea seis canales de salida de ancho de banda completo a partir de la fuente de 5,1 canales. Esto se hace usando un decodificador de matriz que deriva tres canales envolventes a partir de los dos de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX.
Dolby PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con su predecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonido envolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencional o Dolby Surround con una sólida presentación similar a "5.1". PRO LOGIC II ofrece características especiales para controlar la imagen de campo de sonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PRO LOGIC II se obtiene un impresionante sonido envolvente del software de video que y un sonido espacial tridimensional de presenta la marca los discos compactos de música. Cuando escuche música, podrá disfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado.
ACTIVE EQ El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby Digital y DTS.
Control remoto IR (Infrarrojo) universal Además del receptor básico, el control remoto suministrado con este receptor también puede controlar casi todos los componentes de audio y video controlables mediante control remoto. Basta con seguir el sencillo procedimiento de configuración para registrar los componentes que haya conectado.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio) El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
DTS DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1 canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal de baja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sin precedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gama dinámica. En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LD o DVD DTS (que presenten el distintivo "DTS") puede reproducirse en Digital Surround. Importante: Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, es posible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomienda que conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de esta unidad.
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
ESPAÑOL Modos envolventes DSP El DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este receptor incorpora varios campos de sonido ajustables de alta calidad, como "ARENA", "JAZZ CLUB", "THEATER", "STADIUM", y "DISCO". Es compatible con casi todos los tipos de fuente de programa.
Nombres y funciones de los componentes Unidad Principal Indicación de frecuencia, Indicación de entrada, Indicador AUTO DETECT Indicación de canal memorizado, Indicador 6CH INPUT Indicación de modo envolvente Indicador DTS Indicadores de altavoz
Indicador CLIP Indicador RDS Indicador TONE Indicador MUTE Indicadores de banda
Indicador DIGITAL Indicador AUTO A B Indicador MEMO. Indicador ST.
Indicador TUNED Indicador DSP Indicador STEREO Indicador Indicadores de selección de DOLBY DIGITAL altavoces Indicadores de canal de entrada Indicador Indicadores de canal PRO LOGIC Visualizador de salida
Indicador LOUDNESS Indicador 96kHzfs
VOLUME CONTROL STANDBY ON ⁄ STANDBY SPEAKERS ON ⁄ OFF DIMMER LISTEN MODE ACTIVE EQ DTS POWER DOLBY DIGITAL EX MULTI CONTROL INPUT SELECTOR DOWN UP SOUND MUTE ON OFF ACTIVE EQ ESPAÑOL PHONES INPUT MODE
1 Tecla POWER ON/OFF % Utilícela para activar y desactivar la alimentación principal. % 2 Tecla ON/STANDBY Utilícela para activar la alimentación o ajustar la en el modo de espera cuando dicha alimentación esté activada. Indicador STANDBY 3 Tecla DIMMER Utilícela para seleccionar el modo REC MODE. ) Utilícela para ajustar el brillo del visualizador. • 4 Tecla LISTEN MODE § Utilícelo para seleccionar el modo de audición. 5 Indicadores LED (diodo emisor de luz) de sonido envolvente Indicador LED de modo ACTIVE EQ ( Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo ACTIVE EQ.
AUTO MEMORY SETUP Indicador LED de modo DTS § Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo DTS. Indicador LED de modo DOLBY DIGITAL EX § Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo Dolby Digital EX. Tecla SOUND ¶ Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. Mando MULTI CONTROL % Utilícelo para controlar diversos ajustes. Mando INPUT SELECTOR * Utilícelo para seleccionar las fuentes de entrada. Mando VOLUME CONTROL * Toma PHONES ( Utilícela para escuchar el sonido mediante auriculares. Tecla SPEAKERS ON/OFF * Utilícela para activar y desactivar los altavoces.
@ Tecla ACTIVE EQ ( Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. # Tecla INPUT MODE 8 Utilícela para cambiar entre las entradas digital, analógica y lleno automática. $ Tecla BAND ¡ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. % Tecla AUTO Utilícela para cambiar la indicación de “TAPE” a “MD”. * Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática. ¡ ^ Tecla MEMORY ¡ Utilícela para almacenar emisoras de radio en la memoria predefinida. & Tecla SETUP % Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. * Tecla MUTE ( Utilícela para desactivar el sonido temporalmente.
Modo de alimentación en espera
Conexión a suministro eléctrico y Tecla POWER ON/OFF Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto.
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de pared.
6 ES *5332/01-07/5ES
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto Este control remoto puede utilizarse no sólo con productos Kenwood, sino también con otros de marca diferente; para ello, deben ajustarse los códigos de configuración apropiados del fabricante. ⁄
™ £ ¢ ∞ § ¶ • ª º ⁄ ¤
Si el nombre de alguna función es diferente en el receptor y en el control remoto, el nombre de la tecla del control remoto se indicará entre paréntesis en este manual.
8 Tecla Tone ( Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. Tecla Sound ¶ Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. 9 Teclas TV VOL +/– Utilícela para ajustar el volumen del televisor. 0 Tecla 8 Utilícela para emplear otros componentes. Teclas Dimmer • Utilícela para ajustar el brillo del visualizador. ! Tecla 6 Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa. Cuando se selecciona MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción. Tecla Band ¡ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. @ Tecla Input Mode 8 Utilícela para cambiar entre las entradas, digital, analógica y lleno automática. # Tecla Listen Mode § Utilícela para seleccionar el modo de audición. $ Tecla 2 Si se selecciona cinta, esta tecla funciona como tecla de retroceso rápido. Tecla Info/Flip Utilícela para emplear otros componentes. % Tecla Active EQ ( Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. ^ Indicador LED (díodo emisor de luz) Parpadea para mostrar que las señales se están transmitiendo. & Tecla TV Para seleccionar el equipo de TV. * Tecla POWER RCVR (receptor) % Utilícela para activar y desactivar el receptor. ( Tecla TV Power Utilícela para activar y desactivar el televisor. ) Tecla +100 Utilícela para seleccionar el número de disco con el reproductor de varios discos compactos. Tecla TV Mute Utilícela para desactivar el sonido de TV temporalmente.
¡ Teclas Page ∞/5 Utilícela para emplear otros componentes. Tecla RDS Disp. ™ UnilÍcela para la función RDS. Tecla PTY £ Utilícela para realizar búsquedas PTY. ™ Tecla OSD (menú en pantalla) Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla Guide Utilícela para emplear otros componentes. £ Tecla Menu Utilícela para emplear otros componentes. ¢ Tecla Mute ( Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. ∞ Teclas VOL +/– Utilícelas para ajustar el volumen del receptor. § Tecla TV Input Use when in TV operation. ¶ Tecla Bass Boost ( Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia. • Tecla 1/¡ Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de búsqueda. Tecla Tune –/+ Utilícela para emplear el modo de sintonizador. ª Tecla ¶ Si se selecciona MD o TAPE, esta tecla funciona como tecla de grabación. Si se selecciona VCR, esta tecla funciona como tecla de grabación cuando se pulsa dos veces seguidas. Tecla Top Menu Utilícela para emplear otros componentes. Tecla Setup % Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. º Tecla Loudness ( Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS. ⁄ Tecla Remote Setup Utilícela para registrar otros componentes. ¤ Tecla 7 Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada. Tecla Auto ¡ Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática.
7 ES *5332/01-07/5ES
1 Teclas de fuente (PHONO, VID2, VID1, TUNER, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) ª Si se pulsan y se mantienen pulsados durante mas de 3 segundos, se usan para seleccionar los componentes registrados. Teclas del Selector de entrada (PHONO, VID2, VID1, TUNER, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) * Si se pulsan y se sueltan en menos de 3 segundos, se usan para seleccionar las fuentes de entrada. 2 Tecla SRC (fuente) Power Utilícela para activar/desactivar los otros componentes. 3 Teclas Numéricas ª Proporcionan funciones idénticas a las del control remoto original suministrado con el componente que controle. Teclas Multi (control múltiple) %/fi % Utilícela para controlar diversos ajustes. Utilícela para emplear otros componentes. Teclas P.Call @/# ™ Cuando el sintonizador se selecciona como fuente de entrada, estas teclas funcionan como las tecla de llamada a canal presintonizado. Tecla Enter Utilícela para emplear otros componentes. 4 Tecla Return Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla Exit Utilícela para emplear otros componentes. 5 Tecla Disc Skip Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de un reproductor de varios discos compactos. Tecla Last/A/B Cuando se selecciona TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casetes. Utilícela para emplear otros componentes. 6 Tecla Disc Sel. Utilícela para emplear otros componentes. Tecla Input Sel. Utilícela para emplear otros componentes. 7 Teclas CH +/– Utilícela para seleccionar canales. Teclas 4/¢ Cuando se selecciona CD, MD o DVD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de omisión.
Configuración del sistema Realice las conexiones como se muestra en las páginas siguientes. Cuando conecte los componentes de sistema relacionados, asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones suministrados con los componentes que conecte. No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta completar todas las conexiones. Notas 1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede interferir ruido. 2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la unidad. 3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumo de energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parte posterior de esta unidad.
Ajustes de modo de entrada Las entradas CD/DVD, VIDEO2 y DVD/6CH incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y analógica. Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasos que se indican a continuación.
LISTEN MODE INPUT SELECTOR INPUT MODE 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar CD/DVD, VIDEO2 o DVD/6CH. 2 Pulse la tecla INPUT MODE.
Conexiones analógicas
Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguiente forma:
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA. Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato "analógico". Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran disponibles en establecimientos de productos electrónicos.
In En el modo de reproducción DTS 1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica) 2 D-MANUAL (entrada digital)
Fallo del microprocesador Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización errónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, reponga el microprocesador consultando "En caso de dificultades". °
In En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO2 o DVD/6CH 1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica) 2 D-MANUAL (entrada digital) 3 6CH INPT (entrada DVD/6CH) 4 ANALOG (entrada analógica)
Entrada digital: Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de un reproductor de DVD, CD o LD. Entrada analógica: Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una platina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.
ESPAÑOL Detecctón automática: En el modo “F-AUTO” (lleno automático) (los indicadores AUTO DETECT y DIGITAL se iluminan), el receptor detecta automáticamente las señales de entrada digitales o analógicas. Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señal digital. El sintonizador selecciona el modo de entrada y el de audición de forma automática durante la reproducción para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste de altavoces. El ajuste inicial de fábrica es lleno automático. Para mantener el receptor ajustado en el modo de audición actualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir “D-MANUAL” (manual digital). No obstante, aunque este ajuste esté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audición se seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuente Dolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audición y señal fuente. En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si la reproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio en las señales de entrada. Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.
8 ES *5332/08-15/5ES
Configuración del sistema
Conexión de componentes de audio
Forma de tomas de CA R.U.
de MD OUT Reproductor de CD y de DVD Los platos giradiscos de cartucho con bobina móvil (MC) no pueden utilizarse directamente mediante la unidad receptora. Sólo pueden utilizarse cuando se conecta toro amplificador ecualizador.
Configuración del sistema
Conexión de componentes de video Sobre las tomas
S-VIDEO Tomas S-VIDEO S-VIDEO VIDEO 2
IN S-VIDEO DVD IN MONITOR OUT Utilice las tomas S-VIDEO para realizar conexiones a componentes de video con tomas S-VIDEO IN/ OUT.
utiliza las tomas SVIDEO para conectar componentes de reproducción de video, asegúrese de utilizar las tomas S-VIDEO cuando conecte los componentes de grabación de video y el monitor.
OUT Entradas y salidas de audio
OUT Entradas y salidas de video (Cables con clavija RCA amarilla)
OUT Reproductor de DVD o de LD OUT Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2.
10 ES *5332/08-15/5ES
Configuración del sistema
Conexiones digitales Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar. Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 8
DTS, Dolby Digital o PCM COAXIAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".) 0
Demodulador digital de RF (DEM9991D) (vendido por separado)
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT Reproductor de LD Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF KENWOOD (DEM-9991D). A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor. Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".)
Configuración del sistema
Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 8
Cable S-VIDEO PRECAUCIÓN Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio. • No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad. • Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. Panel superior : 50 cm
Configuración del sistema
Conexión de los altavoces Altavoces delanteros Derecho
Altavoz potenciador de graves activado automáticomente
Altavoces de sonido envolvente (Asegúrese de conectar los dos altavoces de sonido envolvente)
Altavoz posterior envolvente
13 ES *5332/08-15/5ES
03.3.13, 11:10 AM Configuración del sistema
Conexión de los terminales 1 Retire el revestimiento.
Conexión de las antenas
2 Presione la palanca.
Antena cerrada de AM La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquela lo más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepción posible.
4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
• No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –. • Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
Impedancia de altavoz Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los altavoces o al receptor.
Ubicación de los altavoces
Antena de interior de FM La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.
Conexiones del terminal de antena de FM Inserte el cable.
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω.
Altavoz potenciador de graves
Altavoz posterior envolvente
ANTENNA GND AM Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte frontal izquierda y derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros para todos los modos envolventes. Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento sonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente a izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera del sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoz potenciador de graves : Reproduce graves profundos y potentes. Altavoz posterior envolvente : Coloque el altavoz en la parte posterior de la posición de escucha. La mejor posición depende principalmente de las condiciones de la sala.
Fíjela al soporte Antena de interior
de FM Antena de exterior
de FM Antena cerrada
de AM Utilice un adaptador de antena (Disponible en el mercado)
• Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavoces de los que disponga. %
14 ES *5332/08-15/5ES
Posición de audición
Altavoz de sonido envolvente
1 Presione la palanca. 2 Inserte el cable. 3 Ajuste la palanca en su posición anterior.
Antena de exterior de FM Altavoz central
Conexiones del terminal de antena de AM
Configuración del sistema
Preparación del sonido envolvente
Conexión del control de sistema
(SYSTEM CONTROL) La conexión de cables de control de sistema tras conectar un sistema de componentes de audio KENWOOD permite realizar cómodas operaciones de control de sistema.
Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audición del receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces (altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente) como se describe a continuación.
ON/STANDBY Esta unidad es compatible sólo con el modo [SL-16]. La operación de control de sistema no se encontrará disponible si la unidad se conecta según el modo de conexión [XS8], [XS] o [XR].
MULTI CONTROL Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los componentes conectados en el modo [SL16].
Cable SYSTEM CONTROL POWER ON/OFF SETUP SYSTEM CONTROL
• Puede conectar el cable de control de sistema a la toma arriba o abajo.
Setup Cable SYSTEM CONTROL
• Con el fin de realizar adecuadamente las operaciones de control de sistema, los componentes deben conectarse a las tomas correctas. Para utilizar un reproductor de CD, debe conectarse a las tomas CD. Para emplear una platina de casetes (o grabadora de MD), debe conectarse a las tomas MD/TAPE. Si utiliza más de un reproductor de CD (etc.), sólo el conectado a las tomas especificadas podrá conectarse para el control de sistema. • Determinados reproductores de CD y platinas de casetes no son compatibles con el modo de control de sistema [SL16]. No realice conexiones de sistema con equipos que no sean compatibles con [SL16]. • Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de sistema. No es posible realizar conexiones de control de sistema a este tipo de equipos.
las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY POWER RCVR .
2 Para el control remote, pulse y mantenga pulsada la tecla TUNER durante más de 3 segundos para cambiar a modo receptor.
3 Pulse la tecla SETUP activar el modo SETUP y utilice el
mando MULTI CONTROL o las tecla Multi %/ fi para que aparezcan las siguientes pantallas. 1 2 3 4
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT La secuencia de SETUP es la siguiente;
SP SETUP TESTTONE SP System
Control remoto Permite utilizar esta unidad con el control remoto suministrado con el receptor. Operación automática Al iniciar la reproducción desde un componente fuente, el selector de entrada de esta unidad cambia a dicho componente de forma automática.
DISTANCE AUTO MANUAL
2Way 2Speaker 2Way 3Speaker Others Subwoofer Front Center
OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA
4 Seleccione un sistema de altavoces. 1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP para que la indicación "SP SYSTEM" avance en la pantalla.
Grabación sincronizada Permite sincronizar la grabación con el inicio de la reproducción al grabar de discos analógicos, CD o MD. Continúa en la página siguiente
15 ES *5332/08-15/5ES
ESPAÑOL Notas 1. Los equipos [SL16] no pueden combinarse con equipos [XR], [XS] y [XS8] para operaciones de sistema. Si su equipo se compone de este tipo de combinación, no conecte ningún cable de control de sistema. Incluso sin cables de control de sistema, pueden realizarse operaciones normales sin afectar al rendimiento. 2. No conecte cables de control de sistema a componentes diferentes a los especificados por KENWOOD. Pueden producirse fallos de funcionamiento y daños al equipo. 3. Asegúrese de que las clavijas de control de sistema están completamente insertadas en los terminales de control de sistema.
1 Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando
Preparación del sonido envolvente
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste del sistema de altavoces. 1 2WAY 2SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-307HT. 2 2WAY 3SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-707HT. 3 OTHERS : Para altavoces en general. • La selección de 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR ha de seleccionarse únicamente con un ajuste del sistema de altavoces de 6 canales. • Cuando se han seleccionado las configuraciones, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 5. 3 Para ajuste utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar "OTHERS" y vuelva a pulsar la tecla SETUP. • Aparece la indicación de ajuste de potenciador de graves "SUBW ON".
4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste de altavoz potenciador de graves apropiado. 1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor. 2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor. • El ajuste inicial es "SUBW ON". • Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se ajustan automáticamente en "FRNT LRG" y el procedimiento accede al paso 7. Antes del paso 7, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Si desea oír el sonido de salida del altavoz potenciador de graves, seleccione "FRNT NML". 5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros "FRNT NML".
6 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste de altavoces delanteros apropiado.
Si ha seleccionado "NML" como ajuste de los altavoces delanteros, 1 CNTR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. 2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. 9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente “SURR NML”. 0 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste de altavoz de sonido envolvente apropiado. Si ha seleccionado "LRG" como ajuste del altavoz central, 1 SURR NML (normal) : Altavoces de sonido envolvente de tamaño medio conectados al receptor. 2 SURR LRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandes conectados al receptor. 3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. Si ha seleccionado un valor diferente a "LRG" como ajuste del altavoz central, 1 SURR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. 2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. • Cuando se selecciona el ajuste “SURR OFF”, el procedimiento pasa al paso %. ! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de altavoz envolvente posterior “SB”. @ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste apropiado del altavoz envolvente posterior. Si ha seleccionado “LARGE” como ajuste del altavoz envolvente, 1 SB NORMAL : Altavoz envolvente posterior de tamaño medio (normal) conectado al receptor. 2 SB LARGE : Altavoz envolvente posterior grande conectado (grande) al receptor. 3 SB OFF : Desactivación del modo de ajuste del altavoz envolvente posterior al receptor.
1 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medio conectados al receptor. 2 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes conectados al receptor. • Si se selecciona “FRNT LRG”, el altavoz potenciador de graves no emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, si se selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado el potenciador de graves, éste sí emitirá sonido. En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero. 7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR NML”. 8 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste de altavoces centrales apropiado. Si ha seleccionado "LRG" como ajuste de los altavoces delanteros, 1 CNTR NML (normal) : Altavoz central de tamaño medio conectado al receptor. 2 CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado al receptor. 3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz central al receptor.
Si ha seleccionado “NORMAL” como ajuste del altavoz central, 1 SB ON : Activación del modo de ajuste de altavoz envolvente posterior al receptor. 2 SB OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz envolvente posterior al receptor. # Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación “SURR MIX” cuando está activada la mezcla de sonido envolvente. • SURR MIX indica que las señales de los altavoces SL y SR se mezclan para producir sonido desde el altavoz posterior envolvente que permitirá que el oyente escuche sonidos procedentes de la parte posterior de la sala. $ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar la configuración de la mezcla de sonido envolvente. 1 MIX OFF : El modo de configuración de la mezcla de sonido envolvente está apagado. 2 MIX ON : El modo de configuración de la mezcla de sonido envolvente está encendido.
16 ES *5332/16-23/5ES
Preparación del sonido envolvente
% Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves "SW RE-MIX".
• Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves. ^ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste apropiado de remezcla del altavoz potenciador de graves. 1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. 2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. & Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes. • El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de los altavoces. • En los pasos 5 y 6, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccionados de los altavoces que requieren ajuste.
5 Ajuste el nivel de volumen de los altavoces. Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición. Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. 1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE.
2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de los altavoces. Anote la distancia a cada uno de los altavoces. Distancia a los altavoces delanteros (L) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz central (C) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz delantero derecho (R) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz derecho de sonido envolvente (SR) : ____ pies (metros) Distancia al envolvente posterior (SB) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz izquierdo de sonido envolvente (SL) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz potenciador de graves (SW) : ____ pies (metros) 3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar la distancia hasta los altavoces delanteros.
Indicación en pies Indicación en metros • El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m), ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m). 4 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir la distancia de cada uno de los altavoces. 6 La configuración se habrá completado cuando vuelva a aparecer la indicación EXIT.
La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi. 1 AUTO 2 MANUAL 2 Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar AUTO o MANUAL. Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para ajustar el nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el canal de altavoz que desee ajustar. Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los altavoces en la siguiente secuencia durante 2 segundos cada uno:
3 Pulse la tecla SETUP. • El tono de prueba se desactiva. El receptor entra en el modo de introducción de la distancia de los altavoces.
7 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.
Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas) Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto, el indicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel de entrada.
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el nivel de entrada de la fuente que desee ajustar. • Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cada fuente de entrada. 2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la indicación "INPUT". 3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para ajustar el nivel de entrada.
4 Para la selección MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para seleccionar el canal de altavoces.
6 Introduzca la distancia a los altavoces. 1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración y vuelva a pulsar la tecla SETUP.
• El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valores siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.) 4 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de introducción.
17 ES *5332/16-23/5ES
• Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta página también cambiarán. ¶ • Si alguno de los altavoces está ajustado a OFF mientras se ajusta a SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente al altavoz.
• Los altavoces seleccionados deben aparecer en el visualizador. Compruebe que todos los altavoces se han seleccionado correctamente.
Reproducción normal Preparación para la reproducción
Audición de un componente fuente
Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción.
VOLUME CONTROL SPEAKERS ON/OFF ON/STANDBY INPUT SELECTOR POWER ON/OFF AUTO INPUT SELECTOR Selector de entrada
Encendido del receptor 1 Active la alimentación de los componentes relacionados.
2 Active la alimentación de este receptor presionando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY .
Selección del modo de entrada Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD, VIDEO2 o DVD/6CH compruebe que el ajuste de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a utilizar. 8
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para seleccionar la entrada de fuente que desee escuchar. Las fuentes de entrada cambian como se muestra a continuación:
Selección de MD/TAPE Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componente conectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”. Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientes pasos: 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar "TAPE". 2 Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2 segundos. • La indicación de fuente cambia a “MD”. • Para volver a la indicación original, repita el procedimiento 2.
“PHONO” “TUNER” “CD/DVD” “TAPE” o “MD” “VIDEO1” “VIDEO2” “DVD/6CH”
2 Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOL + / – para Selección del estado de los altavoces
Se ilumina el indicador altavoz.
Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar el altavoz.
18 ES *5332/16-23/5ES
SPEAKERS ON/OFF ACTIVE EQ VOLUME CONTROL Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto) Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste de volumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste puede realizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico y estéreo PCM. Pulse la tecla Loudness para ON el ajuste de sonoridad.
PHONES MULTI CONTROL MUTE Pulse la tecla Loudness de nuevo para que se desactive el indicador "LOUDNESS".
Silenciamiento del sonido La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces.
Pulse la tecla MUTE.
Para cancelar Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador "MUTE". • MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de control de volumen.
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
1 Para el control remote, pulse y mantenga pulsada la tecla TUNER durante más de 3 segundos para cambiar a modo receptor.
Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTS disfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el modo analógico estéreo.
2 Pulse la tecla Tone para seleccionar el modo de tono.
Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes;
3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar TONE ON/OFF.
4 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla Tone para que aparezcan los siguientes visualizados.
5 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para ajustar la calidad del sonido.
: Efectivo cuando se escucha música. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 2 ACTIVE EQ CINEMA : Efectivo cuando se está viendo una película. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactive (OFF). (El indicador LED ACTIVE EQ se apaga.) • La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTO TUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante la reproducción LPCM a 96kHz.
Audición con auriculares 1 Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicador de altavoz se desactive.
• Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10 en incrementos de 2 pasos.
Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque (Bass Boost) (sólo control remoto) Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM. Pulse la tecla Bass Boost. • Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de énfasis de la baja frecuencia. • TONE se activará automáticamente. • Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modo de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.¢~•
Recuperación del ajuste anterior Pulse la tecla Bass Boost de nuevo.
Compruebe que los indicadores SP están desactivados.
• Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción estéreo. 2 Conecte los auriculares a la toma PHONES. PHONES
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOL +/– para ajustar el volumen.
19 ES *5332/16-23/5ES
ESPAÑOL BASS : Seleccione este elemento para ajustar el margen de baja frecuencia. TREB : Seleccione este elemento para ajustar el margen de alta frecuencia.
1 ACTIVE EQ MUSIC Grabación Grabación de audio (fuentes analógicas)
INPUT SELECTOR Grabación de una fuente musical
3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2 segundos para seleccionar el modo A-REC o M-REC durante la entrada digital. 1 Modo de grabación : El modo de grabación de entrada digital desactivado se desactiva. 2 Modo A-REC : Las señales de entrada digital (DTS, Dolby Digital o PCM) se identifican de forma automática y se convierten a señales estéreo listas para grabarse. 3 Modo M-REC : El tipo de señal de entrada existente mientras este modo está seleccionado se conserva durante este modo. Para el modo A-REC:
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente (diferente de "MD/TAPE") que desee grabar. 2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación. 3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
Grabación de video 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar.
2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar. • Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital. 3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software de video. Esto se debe a la condición de protección contra copias. °
Grabación de audio (fuentes digitales)
4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios en las señales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER.
ESPAÑOL Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital. Normalmente utilice el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentes de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación en el modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio se interrumpa momentáneamente.
Grabación de música en el modo A-REC o M-REC DIMMER INPUT SELECTOR 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente (CD/DVD, DVD/6CH o VIDEO 2) que desee grabar. 2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación.
20 ES *5332/16-23/5ES
Audición de emisiones radiofónicas El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar las mediante una sola operación. Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección "Uso de RDS".
Sintonización de emisoras de radio (no RDS)
Uso de RDS (Radio Data System) RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.
MULTI CONTROL Funciones RDS: Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa) £ Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa especificado (género).
BAND AUTO INPUT SELECTOR TUNER Multi % / fi
Indicación PS (Nombre del servicio del programa) Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS. Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS £ Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida, se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes. Función de texto de radio Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al pulsar la tecla RDS Disp. (Display). Aparece la indicación "NO RT"cuando no se transmiten datos de texto. “RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.
1 Emplee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisión deseada. Cada vez que pulse, la banda cambiará de la siguiente forma: 1 FM Aparece el indicador “AM” o “FM” en el visualizador.
2 AM Nota Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentes para ciertos países y zonas.
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar la operación de memoria automática RDS consultando la descripción proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)". £
3 Utilice la tecla AUTO para seleccionar el método de sintonización deseado.
• Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben en monofónico.)
Memorización manual de emisoras de radio La función de memoria automática RDS asigna números de memorización a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto, asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras de AM y otras de FM, y las RDS. "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)". £
4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi % / fi o las teclas Tune – 1 / + ¡ para seleccionar la emisora. Indicación de frecuencia
“ST.” se ilumina al recibirse una emisión en estéreo.
“TUNED” se muestra al recibirse una emisora. Sintonización automática : La siguiente emisora se sintoniza automáticamente. Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) para seleccionar la emisora deseada.
1 Sintonice la emisora que desee almacenar.
Continúa en la página siguiente
21 ES *5332/16-23/5ES
ESPAÑOL Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la siguiente forma: El indicador “AUTO” se ilumina en el visualizador. 1 AUTO iluminado (sintonización automática) 2 AUTO no iluminado (sintonización manual)
Audición de emisiones radiofónicas
2 Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora. Parpadea durante 5 segundos
Se ilumina durante 5 segundos
1 Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Utilice las teclas P.Call @¥# para seleccionar la emisora deseada. Proceda con el paso 3 antes de 5 segundos. (Si transcurren más de 5 segundos, presione la tecla MEMORY de nuevo.)
• Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora memorizada. Al pulsar la tecla P.Call # ocurre lo siguiente :
3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi % / fi para seleccionar una de las ubicaciones de emisoras (1 – 40).
Al pulsar la tecla P.Call @ ocurre lo siguiente :
4 Vuelra pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste. • Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenar tantas emisoras como sea necesario. • Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
Recepción de emisoras memorizadas
Si mantiene presionadas las teclas P.Call # o @ podrá omitir las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos de 0,5 segundos.
Uso de la tecla RDS Disp. (Display)
1 Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Introduzca el número de la ubicación que desee recibir (hasta "40").
El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDS Disp.
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: Para "15", pulse 0,5
ESPAÑOL Para “20”, pulse 0,0,) • Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse la tecla +10 varias veces para volver a la visualización original y comience de nuevo la operación.
Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la siguiente forma: 1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa) 2 Visualización RT (Texto de radio) 3 Visualización de la frecuencia 1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa): El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una emisión RDS. Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”.
Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.Call) 2 Visualización RT (Texto de radio): Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por el visualizador. Aparecerá “NO RT” o “RT----” si la emisora RDS actual no proporciona datos RT.
3 Visualización de la frecuencia: Muestra la frecuencia de la emisora actual.
Audición de emisiones radiofónicas
Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función RDS AUTO MEMORY.
1 Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY.
MEMORY Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es RDS, aparecerá “NONE”.
2 Con el indicador "PTY" iluminado, utilice mando MULTI BAND AUTO INPUT SELECTOR CONTROL o las teclas Multi %/ fi, o teclas Tune – 1 / + ¡ para seleccionar el tipo de programa que desee.
Tabla de tipos de programa
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en "FM".
3 Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durante más de 2 segundos.
Nombre del tipo de programa Indicación Música “pop” POP M Música “rock” ROCK M Música fácil de escuchar EASY M Música clásica ligera LIGHT M Música clásica seria CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Noticias NEWS Temas de actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Drama DRAMA Cultura CULTURE Ciencia SCIENCE Variedades
VARIED Nombre del tipo de programa Indicación Partes meteorológicos WEATHER Finanzas FINANCE Programas infantiles CHILDREN Asuntos sociales SOCIAL Religión RELIGION Conversaciones telefónicas PHONE IN Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Música “jazz” JAZZ Música “country” COUNTRY Música del país NATION M Melodías de ayer OLDIES Música folklórica FOLK M Documentales
DOCUMENT Aparecerá "NO PROG" si intenta llevar a cabo esta operación antes de realizar la operación de memoria automática RDS. • Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS por orden a partir del canal “01”. • Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras RDS.)
Sintonización mediante tipo de programa
EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música "ROCK". Indicación durante la búsqueda.
Visualización del nombre del tipo de programa
3 Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda.
Visualización al recibirse una emisora.
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa (género) que desee escuchar. En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar más de 1 minuto en completarse.
Visualización del nombre de la emisora • No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea. • Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá “NO PROG” y tras varias segundos el visualizador mostrará la indicación original.
Para seleccionar otro tipo de programa PTY ¢
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Preparativos • Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS. • Ajuste la banda de emisión en FM. • Sintonice una emisora RDS.
Efectos ambientales Este receptor está equipado con modos de audición que permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video. Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe que introduce previamente los ajustes de altavoz adecuados. %
Modos envolventes Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de 5,1 canales: • Dolby Digital • Dolby Pro Logic II • DTS • DSP • DVD 6-channel
Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de 6,1 canales: • Dolby Digital EX • Dolby Digital, Dolby Pro Logic II y DSP si “SURR MIX ON” está seleccionado. ^
TV / SCREEN L SW C TV / SCREEN R SL L SW C SL SR R SR SB ESPAÑOL No se dispone de altavoz posterior de sonido envolvente
Altavoz posterior de sonido envolvente
L Altavoz delantero izquierdo
SL Altavoz izquierdo de sonido envolvente
SW C Potenciador de graves Altavoz central
SR SB Altavoz derecho de sonido envolvente Altavoz posterior envolvente
R Altavoz delantero derecho
Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D son marcas registradas de Laboratories Dolby.
Nota LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Modo DTS El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1 canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby
El formato de audio multicanal DTS se encuentra disponible en software CD, LD y DVD. DTS es un formato estrictamente digital y no puede decodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o DVD. Por esta razón, si intenta escuchar software codificado con DTS mediante la salida analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o DVD, se oirá ruido digital en la mayoría de los casos. Este ruido puede ser bastante alto si la salida analógica está conectada directamente a un sistema de amplificación de alta potencia. Las medidas adecuadas para reproducir la salida digital como se describe a continuación deben tenerse en cuenta para evitar esta situación. Para disfrutar de reproducción DTS Digital Surround, debe conectarse un sistema de decodificador DTS Digital Surround externo de 5,1 canales o un amplificador con decodificador DTS Digital Surround incorporado a la salida digital (S/P DIF, AES/EBU o TosLink) de un reproductor de CD, LD o DVD. Todos los modelos disponen del decodificador DTS.
). Digital (como software de discos láser o DVD con la marca Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial y margen dinámico mejorado. Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y derecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y un altavoz potenciador de graves) para obtener auténtico sonido envolvente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permite disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround), aunque conecte solamente los altavoces delanteros.
Dolby Digital EX Dolby Digital EX es una ampliación de la tecnología Dolby Digital. Dolby Digital EX crea seis canales de salida de ancho de banda completo desde 6,1 fuentes de canal. Esto se hace mediante un decodificador de matriz que deriva tres canales envolventes a partir de los dos de la grabación original. Esto se consigue usando tres señales de sonido envolvente distintas: envolvente izquierdo, envolvente derecho y envolvente posterior, cada una con su propia matriz de altavoces. Equivale a añadir un canal central a los altavoces posteriores, lo que proporciona un sonido de efecto envolvente más difuso y natural, como si el público estuviera totalmente rodeado por el sonido, situándose los efectos de sonido exactamente como se oirían en una situación real. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX, que contienen un indicador digital que activa esta función automáticamente. Sin embargo, en los títulos publicados antes de finales de 2001, está función tiene que activarse manualmente. Aunque para conseguir un auténtico sonido Dolby Digital Surround EX de 6,1 canales se necesita un conjunto completo de altavoces (delanteros izquierdo, derecho y central, envolventes derecho e izquierdo, envolvente posterior y subwoofer), este receptor le permite disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround) incluso aunque sólo se conecten los altavoces delanteros. Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal de baja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciador de graves también mejorará el rendimiento de graves profundos en los demás modos envolventes. La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal. ¢
Dolby PRO LOGIC II está diseñado específicamente para proporcionar una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidos de fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de video ). Esto se obtiene gracias y discos láser con la marca a un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, una decodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación del sonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo. Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son "MOVIE", "MUSIC" y "PRO LOGIC". El modo "MOVIE" de PRO LOGIC II dispone de características predefinidas que permiten obtener reproducciones de sonido envolvente de alto nivel y calibrado, mientras que el modo "MUSIC" dispone de características ajustables por el usuario que ofrecen los tres controles opcionales, como modos "Dimension", "Center Width" y "Panorama", que permiten optimizar los campos de sonido como se desee. El control "Dimension" permite al usuario ajustar el campo de sonido de forma gradual ya sea hacia la parte frontal o hacia la posterior. El control "Center Width" permite realizar distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-centralderechos. El modo "Panorama" amplía el reflejo estéreo frontal con el fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener un excitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales.
Modo DSP El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próxima vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!
¿Qué es DSP? DSP significa Digital Signal Processor. La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado depende de varios factores. Uno de los más importantes es la reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descomponen en distintos lugares). Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal original.
Modo DVD de 6 canales El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar plenamente de materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial y gama dinámica magníficas. El indicador "LFE" aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo DVD de 6 canales. ¢
25 ES *5332/24-30/5ES
ESPAÑOL Dolby PRO LOGIC II DTS dispone de un canal .1 o LFE. La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal. ¢
Reproducción envolvente Los modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD o LD que presenten la marca DTS. DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD que y emisiones digitales de formato DOLBY contenga la marca DIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducir . software de video, DVD o LD que contenga la marca
"DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a lzquierda.
Al introducirse la señal DTS: (Se ilumina el indicador LED DTS.) ¢
: Sonido envolvente DTS : Sonido estéreo normal
Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la señal DOLBY DIGITAL o DTS):
1 PL II MOVIE Preparativos
• Encienda los componentes relacionados. • Realice el procedimiento "Preparación del sonido envolvente" (ajustes de altavoz). % • Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproducción con sonido envolvente. • Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada (analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 8 • Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la entrada analógica.
1 Inicie la reproducción del software de video. 2 Pulse la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de audición.
2 PL II MUSIC 3 PRO LOGIC 4 5 6 7 8 9
ARENA JAZZ CLUB THEATER STADIUM DISCO STEREO
: Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) : Modo ARENA envolvente DSP. : Modo JAZZ CLUB envolvente DSP. : Modo THEATER envolvente DSP. : Modo STADIUM envolvente DSP. : Modo DISCO envolvente DSP. : Sonido estéreo normal. (El indicador STEREO se ilumina.)
• Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que el número máximo de canales de reproducción disponibles utilizando los ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarse con el número de canales disponibles.
3 Ajuste el volumen.
Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTO DETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente el modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y en los ajustes de los altavoces. Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como se indica a continuación. Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo de señal de entrada.
Notas • Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de audición no podrán seleccionarse. • Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital. • Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese de utilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital.
26 ES *5332/24-30/5ES
Reproducción DVD de 6 canales
Funciones convenientes
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonido envolvente. También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar la propia señal envolvente.
DIMMER SOUND MULTI CONTROL INPUT MODE INPUT SELECTOR Multi % / fi
Ajuste del sonido Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha la reproducción en el modo envolvente. 1 Para el control remote, pulse y mantenga pulsada la tecla TUNER durante más de 3 segundos para cambiar a modo receptor.
Preparativos • Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH del receptor. • Encienda los demás componentes que vaya a utilizar. • Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”. %
1 Seleccione "DVD/6CH" como fuente de entrada. 2 Seleccione "6CH INPT" presionando la tecla INPUT MODE.
4 Ajuste el volumen. • No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (Las teclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no estarán operativas) de los canales por separado cuando el receptor se encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen con los controles del reproductor de DVD. Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente, puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control de volumen de éste.
Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguiente forma: Tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen en determinados modos. 1 2 3 4 5 6 7
C (ajuste del nivel del altavoz central)* SR (ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)* SB (ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior)* SL (ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)* SW (ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)* INPUT (ajuste del nivel de entrada, sólo mode analógico) & NIGHT (activación/desactivación del modo de medianoche sólo modo Dolby Digital) 8 PANORAMA (activación/desactivación del modo panorama)** 9 DIMENSION (ajuste de dimensión)** 0 CENTER WIDTH (ajuste center width)** * El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada. ** Sólo modo Pro Logic II Music.
3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para ajustar el valor deseado.
Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital) Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen hasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rango dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora en Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentos repentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con volumen bajo. Continúa en la página siguiente
27 ES *5332/24-30/5ES
3 Inicie la reproducción del software DVD.
2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizador muestre el elemento deseado.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "NIGHT" aparezca en el visualizador. • Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD/6CH o VIDEO2 se encuentra seleccionado como fuente y el modo de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL". 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF).
• Ciertos tipos de software Dolby Digital pueden no ser compatibles con el modo de medianoche.
Modo Panorama (sólo modo Pro Logic II Music)
Modo Center Width (sólo modo Pro Logic II Music) El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas combinaciones. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "CENTER WIDTH" aparezca en el visualizador. • La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador. • Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no tiene efecto. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para ajustar la salida izquierda-central-derecha. El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.
Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente al ajustar el modo panorama. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "PANORAMA" aparezca en el visualizador.
El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y derecho solamente.
• La indicación de ajuste de PANORAMA se desplaza por el visualizador. "PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda. • Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el sonido de los altavoces izquierdo y derecho. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para seleccionar PANORAMA ON o OFF. 1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON). 2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF).
Ajuste de atenuación del visualizador La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música. Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de brillo que prefiera.
Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic II Music)
ESPAÑOL Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION" aparezca en el visualizador. • La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi %/fi para ajustar el campo de sonido hacia la parte posterior o la frontal. El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.
Reproducción LPCM de 96kHz El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO".
El campo de sonido se encuentra en posición neutra.
El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.
• En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será automáticamente STEREO. • Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse ningún sonido por los altavoces. Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.
28 ES *5332/24-30/5ES
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes El control remoto suministrado con este receptor también puede controlar componentes de varios fabricantes una vez registrados los códigos de configuración apropiados en el control remoto.
Aviso de pilas con poca energía Sustituya las dos pilas por unas nuevas cuando observe que se reduce la distancia de alcance del control remoto. El control remoto está diseñado para anservar los códigos de configuración en memoria mientras cambia las pilas.
Registro de códigos de configuración para otros componentes
LED Teclas de fuente SRC Power
cuatro dígitos del componente que va a registrar.
• Si la operación se ha realizado correctamente, el indicador parpadeará dos veces. • Señale el componente con el control remoto y pulse una vez la tecla SRC (fuente) POWER. It Debería apagarse o encenderse, pero si no es así, repita los pasos 2 a 4. • Si el componente no funciona aún, busque el código.
5 Repita los pasos 2 a 4 para registrar otros componentes hasta registrar todos.
Nota Aunque cada código de configuración está diseñado para funcionar con diferentes modelos, ciertos códigos pueden no funcionar con algunos modelos. (Igualmente, es posible que algunos códigos sólo se activen con algunas de las funciones disponibles en determinados modelos.)
Buscar el código Si el componente no responde después de intentar todos los códigos que se listan para su componente, o si el componente no está en la lista, intente encontrar su código. Por ejemplo, para buscar el código del televisor (TV):
1 Pulse una vez la tecla TV. Después, pulse y mantenga pulsada
1 Localice el código de configuración del componente que desee registrar.
• Consulte las listas de códigos de configuración para localizar el código de configuración del componente que desee registrar.⁄ Ejemplo: Para registrar un reproductor de DVD fabricado por KENWOOD, deberá introducir “0534”. Entrada
Componente Fabricante
de DVD Teclas de fuente
4 Pulse las teclas numéricas para introducir el código de
De otros Componente Receptor (Kenwood)
DVD/6CH DVD (De otros fabricantes’)
CD/DVD CD y MD (Kenwood)
MD/TAPE La platina de casetes (Kenwood)
VCR y PVR (De otros fabricantes’)
Cable y decodificador DTV (De otros fabricantes’)
PHONO Teda adicional para reasignación
TV Combo TV/VCR, combo TV/DVD, televisor (TV) (De otros fabricantes’)
2 Pulse las teclas de fuente (PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/ DVD, MD/TAPE).
7 • La tecla PHONO debe reasignarse a otra tecla antes de que se registre un código de configuración. º • En modo Tuner, no está disponsible la function de código de configuración.
3 Pulse y mantenga pulsada la tecla Remote Setup hasta que el indicador parpadee dos veces y entonces suelte la tecla Remote Setup.
2 Pulse las teclas numéricas para introducir “9 - 9 - 1”. • El indicador parpadeará dos veces.
3 Señale el televisor con el control remoto y vaya alternando despacio entre las teclas SRC (fuente) POWER y TV.
• Deténgase cuando el televisor se encienda o se apague. • En el modo de búsqueda, el control remoto enviará códigos IR de su biblioteca al dispositivo seleccionado empezando por el código más habitual.
4 Pulse una vez la tecla Remote Setup para bloquear el código. 5 Para encontrar los códigos de los demás componentes, repita los pasos 1 a 4, pero reemplace la clave adecuada (p.ej., PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE).
• La tecla PHONO debe reasignarse a otra tecla antes de que se registre un código de configuración. º
Comprobar los códigos Si ha configurado el control remoto mediante los procedimientos descritos en “Buscar el código”, es posible que necesite encontrar el código de cuatro dígitos de su equipo: Por ejemplo, para buscar el código del televisor (TV):
1 Pulse una vez la tecla TV. Después, pulse y mantenga pulsada la tecla Remote Setup hasta que el indicador se ilumine dos veces, y entonces suelte la tecla Remote Setup.
2 Pulse las teclas numéricas para introducir “9 - 9 - 0”. • El indicador parpadeará dos veces.
3 Para ver el código del primer dígito, pulse una vez “1”. Espere 3 segundos, cuente el número de veces que parpadea el indicador (p.ej. parpadea 3 veces) y anote ese número. • Si el dígito del código es “0”, el indicador no parpadeará.
Continúa en la página siguiente
29 ES *5332/24-30/5ES
la tecla Remote Setup hasta que el indicador se ilumine dos veces, y entonces suelte la tecla Remote Setup.
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Utilización de otros componentes 4 Repita el paso 3 para los dígitos restantes. Utilice "2 " para
el segúndo dígito, "3" para el tercer dígito y “4” para el cuarto dígito.
5 Para comprobar los códigos de los demás componentes, repita los pasos 1 a 4, pero reemplace la clave adecuada (p.ej., PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) por el componente que esté comprobando.
Esta operación permite utilizar los componentes registrados. Los componentes KENWOOD de audio con control de sistema se encienden y se apagan automáticamente con el receptor mediante las conexiones de control de sistema.
Teclas de fuente SRC Power
• Tal como se ha sugerido anteriormente, vaya anotando cada uno de los códigos de cuatro dígitos. • La tecla PHONO debe reasignarse a otra tecla antes de que se registre un código de configuración. º
Reasignar teclas de dispositivo El control remoto se puede configurar para controlar un segundo televisor o VCR o cualquier combinación de ocho componentes de ocio doméstico. Por ejemplo, para controlar e funcionamento de dos VCR distintos mediante el control remoto, el usuario debe reasignar la clave VID2 que no ha utilizado para hacer funcionar el segundo reproductor de vidie (VID1) del siguiente modo:
1 Pulse y mantenga pulsada la tecla Remote Setup hasta que el indicador se ilumine dos veces y entonces suelte la tecla Remote Setup. 2 Pulse las teclas numéricas para introducir “9 - 9 - 2”. • El indicador parpadeará dos veces.
3 Pulse una vez la tecla VID1 y después pulse una vez la tecla VID2.
• Ahora el usuario utilizar VID2 como un segundo VCR junto con VID1. • Consulte table de la página anterior para averiguar la combinación de teclas de fuente y asignar los demás componentes. ª
4 Para reasignar otras teclas de dispositivos, repita los pasos 1 a 3 remplazando la secuencia de teclas de la tabla inferior para los componentes más habituales:
Para reasignar la tecla
ESPAÑOL Secuencia TV como 2a tecla VID1 TV como 2a tecla VID2 TV como 2a tecla CD/DVD TV de nuevo a la tecla TV VID1 como 2a tecla TV VID1 como 2a tecla VID2
VID1 como 2a tecla CD/DVD VID1 de nuevo a la tecla VID Combinación Remote Setup -9 -9 -2 -VID1 - TV Remote Setup -9 -9 -2 -VID2 - TV Remote Setup -9 -9 -2 -CD/DVD - TV Remote Setup -9 -9 -2 -TV - TV Remote Setup -9 -9 -2 -TV - VID1 Remote Setup -9 -9 -2 -VID2 - VID1 Remote Setup -9 -9 -2 -CD/DVD - VID1 Remote Setup -9 -9 -2 -VID1 - VID1
1 Utilice las teclas de fuente para seleccionar el componente que desee.
• Al presionar las teclas de fuente, también cambia el selector de entrada del receptor. 7 • Cuando utilice el reproductor de DVD, reproductor de CD, la platina de casetes, el reproductor de MD, el receptor cable, la videograbadora o el TV, vaya al paso 2. •Cuando utilice el reproductor de CD, la platina de casetes, el reproductor de MD o el sintonizador con conexión de control de sistema, vaya al paso 3.
2 Pulse la tecla SRC (fuente) Power. • Para volver al modo de funcionamiento de receptor, pulse la tecla TUNER durante más de 3 segundos.
3 Pulse las teclas de operación que desee.
fi El modo de control remoto permanece en la entrada seleccionada. Si quiere controlar otro componente, repita los pasos 2 o 3.
Nota • Asegúrese de orientar el control remoto hacia el sensor remoto del receptor cuando utilice componentes KENWOOD conectados mediante cables de control de sistema. En caso contrario, oriente el control remoto hacia el componente que desee utilizar. • Para inicializar el control remoto, pulse la tecla REMOTE SET UP hasta que el indicador parpadee dos veces. Pulse las teclas numéricas para introducir "9 -8 - 1". El indicador parpadeará dos veces.
5 Para eliminar la reasignación y restaurar el control remoto a su modo de funcionamiento original:
1 Pulse y mantenga pulsada la tecla Remote Setup hasta que el indicador parpadee dos veces y entonces suelte la tecla Remote Setup. 2 Pulse las teclas numéricas para introducir “9 - 9 - 2”. 3 Pulse dos veces la tecla VID2. • Cuando se realiza una reasignación, el indicador parpadea dos veces para confirmar la elección. En ese momento, necesitará programar el control remoto para controlar el componente nuevo. • Si se introduce una secuencia de teclas, el indicador se ilumina una vez y vuelve al funcionamiento normal. • La reasignación no está disponible en el modo TUNER.
30 ES *5332/24-30/5ES
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración Códigos de configuración de videograbadora (VCR)
Códigos de configuración del cable
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración Códigos de configuración de TV Fabricant
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración
ESPAÑOL Códigos de configuración del DVD Fabricant
Códigos de configuración
Códigos de configuración
0783 0718 0633 0766 0533, 1533 0770, 0771 0759 0490 0825 0551, 0552 0503 0799 0690 0699 0686, 0696 0709 0665, 0710, 0765
Códigos de configuración decodificadores para DTV Fabricant
Códigos de configuración
Grundig Panasonic Pioneer Princeton Samsung Sensory Science Sharp
0426 1120 1010 0113, 0295 1190 1126 1010
Códigos de configuración para componentes Kenwood con conexión System Control componente
Códigos de configuración
CD MD La platina de casetes
Códigos de configuración de la platina de casetes Fabricant
Códigos de configuración
0070, 0071, 0092, 0183, 0205, 0233, 0234, 0251, 0386
Códigos de configuración del receptor Fabricant
Códigos de configuración
Códigos de configuración reproductor de CD y MD Fabricant
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD Puede realizar estas operaciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando lo conecte a una platina de casetes, reproductor de CD o grabadora de MD KENWOOD equipado con operaciones de control de sistema. %
Teclas de operaciones de la platina de casetes
Disc Skip (Omisión de discos)
¢ (Omisión hacia arriba) 4 (Omisión hacia abajo)
2 (Reproducción inversa)
+100 (Selección de pistas)
Disc Sel. (Selección de discos)
1 (Rebobinado) ¡ (Avance rápido)
Teclas numéricas (Selección de pistas)
A/B (Selección de platina de casetes)
Teclas de operaciones del reproductor de CD Setup Loudness
1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda)
6 (Reproducción/Pausa)
Teclas de operaciones de la grabadora de MD DVD
6CH TUNER CD DVD VID1
Teclas numéricas (Selección de pistas)
+100 (Selección de pistas)
¢ (Omisión hacia arriba) 4 (Omisión hacia abajo)
1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda) ¶ (Grabar)
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Operaciones de otros componentes Consulte lo siguiente con respecto al tipo de operaciones de control remoto disponibles para cada componente. 1 Seleccione la fuente de entrada. 2 Presione las teclas correspondientes a las operaciones que desee. Consulte las siguientes secciones para obtener información detallada.
• Cuando presione teclas de forma sucesiva, presione cada una de ellas firmemente y espere al menos 1 segundo antes de presionar la tecla siguiente. • Las teclas numéricas funcionan igual que las del control remoto original.
Estos botones pueden utilizarse para realizar las funciones básicas de los componentes de KENWOOD y de otros fabricantes con el código de configuración para cada componente introducido previamente. ⁄
Teclas de operaciones de TV Teclas de operaciones de VCR DVD 6CH
TV Mute (Silenciador TV)
Enter (Introducción) Exit (Salida)
6 (3 Reproducción) 2 (Pantalla)
% (Cursor arriba) fi (Cursor abajo) @ (Cursor lzquierdo) # (Cursor derecho)
% (Cursor arriba) fi (Cursor abajo) @ (Cursor Izquierdo) # (Cursor derecho)
Enter (Introducción)
1 (Rebobinado) ¡ (Avance rápido) ¶ (Grabar) 7 (Parada)
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Teclas de operaciones del reproductor de DVD DVD 6CH
¢ (Omisión hacia arriba) 4 (Omisión hacia abajo) 8 (Pausa)
+100 (Selección de pistas) OSD (Menú en pantalla) Menu (Menú)
Disc Skip (Omisión de discos)
% (Cursor arriba) fi (Cursor abajo) @ (Cursor Izquierdo) # (Cursor derecho)
1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda)
Enter (Introducción) Page ∞/5 (Pagina abajo o arriba)
% (Cursor arriba) fi (Cursor abajo) @ (Cursor Izquierdo) # (Cursor derecho)
Page ∞/5 (Página abajo o arriba)
Enter (Introducción)
SRC Power (Encendido) Teclas numéricas (Selección de pistas)
Teclas de operaciones del Cable
ESPAÑOL Notas 1. Es posible que algunos códigos sólo se activen con alguna de las funciones disponibles en determinados modelos. 2. En las anteriores cuadro se muestran las funciones típiicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes utilizan combinaciones de teclas diferentes para realizar funciones similares. Por esa razón, se han programado funciones adicionales en algunas de las teclas numéricas sin uso como ayuda para controlar equipos.
En caso de dificultades Restauración del microprocesador Con el cable de alimentación enchufado, desactive la tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la tecla POWER ON/OFF mientras mantiene presionada ON/ STANDBY .
El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento normal.
• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de fábrica.
Amplificador Problema Ausencia de sonido de los altavoces.
• Los cables de altavoz están desconectados.
• Conéctelos correctamente; para ello, consulte “Conexión de los altavoces”. # • Ajuste el volumen en un nivel adecuado.
• VOLUME está ajustado en la posición de valor mínimo. • MUTE está activado. • Los interruptores SPEAKERS están desactivados (OFF).
• Desactive (OFF) MUTE. ( • Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS en ON. *
El indicador de espera parpadea y no se oye el sonido.
• Los cables de altavoz están cortocircuitados.
• Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a continuación, active de nuevo la alimentación.
El sonido no se oye por uno de los altavoces.
• El cable de altavoz está desconectado.
• Conéctelo correctamente; para ello, consulte “Conexión de los altavoces”. #
El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente y/o el altavoz central, o el sonido es mínimo.
• Los cables de altavoz de sonido envolvente y/ o el cable de altavoz central están desconectados. • No se ha activado ningún modo envolvente. • Los controles de volumen del sonido envolvente y/o central están ajustados en el nivel mínimo.
• Conéctelo correctamente; para ello, consulte “Conexión de los altavoces”. #
Se genera un zumbido al elegir el selector de entrada PHONO.
• El cable de audio del plato giradiscos no está conectado a las tomas PHONO. • El plato giradiscos no está conectado a masa.
• Inserte las clavijas del cable de audio con firmeza en las tomas PHONO. • Conecte el cable de puesta a masa al terminal GND del panel posterior.
Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital mediante un reproductor de DVD, el sonido se interrumpe poco tiempo después de iniciarse.
• Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo de reproductor de DVD utilizado.
• Ajuste el modo de entrada en digital manual antes de iniciar la reproducción de la fuente Dolby Digital. 8
No se oye el sonido durante la reproducción mediante un reproductor de DVD.
• El modo de entrada está ajustado en digital manual.
• Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo lleno automático. 8
No es posible grabar normalmente una fuente de video.
• El software está protegido contra copias.
• No es posible grabar software de video protegido contra copias.
• Seleccione un modo envolvente. • Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono de prueba. &
Sintonizador Problema No es posible recibir emisoras de radio.
No es posible recibir una emisora memorizada presionando la tecla numérica correspondiente.
• No hay ninguna antena conectada. • La banda de emisión no está correctamente ajustada. • La frecuencia de la emisora deseada no está sintonizada.
• Conecte una antena. $ • Ajuste correctamente la banda de emisión.
• Ruido debido al ruido de encendido de un automóvil. • Ruido debido a interferencias de un aparato eléctrico. • Ruido debido a un TV cercano.
• Instale la antena de exterior alejada de la carretera. • Desactive la alimentación del aparato.
• La emisora memorizada pertenece a una frecuencia que no puede recibirse. • La memoria predefinida se borró debido a que el cable de alimentación estuvo desenchufado durante mucho tiempo.
• Memorice una emisora con una frecuencia que pueda recibirse. • Memorice la emisora de nuevo.
• Sintonice la frecuencia de la emisora que desee. ¡
• Instale el receptor alejado del TV.
En caso de dificultades
No es posible seleccionar ciertas entradas mediante el control remoto.
• No hay códigos de configuración registrados para la entrada respectiva.
• Registre un código de configuración en la entrada respectiva. ⁄
No es posible utilizar el control remoto.
• El control remoto está ajustado en un modo de operación diferente.
• Pulse cualquiera de las teclas Selector de entrada para seleccionar el modo adecuado de funcionamiento. • Sustitúyalas por pilas nuevas. • Utilice el control remoto dentro del margen controlable.
• Las pilas están agotadas. • El control remoto está demasiado lejos del sistema principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algún obstáculo entre el receptor y el control remoto. • Los cables de audio y de control de sistema no están conectados correctamente. • No ha cargado software en el componente fuente. • Ha intentado reproducir una cinta que está grabándose en la platina de casetes. • El control remoto no se ha ajustado en el modo de operación para el componente que desea controlar.
• Conéctelos correctamente; para ello, consulte “Configuración del sistema”. • Introduzca software en el componente fuente que desee reproducir. • Espere a que finalice la grabación. • Presione las teclas de fuente o las teclas SRC Power de fuente para activar el modo de operación del componente que dessee controlar antes del empleo. º
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Sección de AUDIO Sección de VIDEO Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO DIN/IEC (63 Hz ~ 12.5 kHz, 0,7% de distorsión armónica total 6 Ω) 100 W + 100 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 100 W + 100 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 100 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) 100 W + 100 W SURROUND BACK (Altavoz posterior envolvente) (1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canal activado) .. 100 W Distorsión armónica total 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω) Relación señal a ruido (IHF’66) CD/DVD 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB Nivel de entrada máximo PHONO (MM) 40 mV, 1,0 % T.H.D. at 1 kHz Relación señal a ruido (IHF’66) PHONO (MM) 74 dB CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH 95 dB Control de sonoridad VOLUMEN de sonoridad a un nivel de –30 dB +8 dB (100 Hz) Impedancia/sensibilidad de entrada PHONO (MM) 7,5 mV / 27 kΩ CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH 550 mV / 47 kΩ Impedancia/nivel de salida TAPE REC 550 mV / 1 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) 1,5 V / 2,2 kΩ Control de tono BASS ±10 dB (at 100 Hz) TREBLE ±10 dB (at 10 kHz)
Entradas / salidas de VIDEO VIDEO (compuesto) 1 Vp-p / 75 Ω Entradas / salidas de S-VIDEO S-VIDEO (señal luminancia) 1 Vp-p / 75 Ω S-VIDEO (señal crominancia) 0,286 Vp-p / 75 Ω
Sección de AUDIO DIGITAL Margen de frecuencias de sintonización 87,5 MHz ~ 108,0 MHz Sensibilidad útil (DIN at 75 Ω) MONO 1,3 µV / 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB) STEREO 45 µV / 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB) Distorsión armónica total (DIN at 1 kHz) MONO 0,2% (entrada de 71,2 dBf) STEREO 0,8% (entrada de 71,2 dBf) Relación señal a ruido (DIN weighted at 1 kHz) MONO 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf) STEREO 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
Stereo separation (DIN 1 kHz) 36 dB Selectividad (±300 kHz) 64 dB Respuesta de frecuencia (30 Hz ~ 15 kHz) +0,5 dB, –3,0 dB Sección del sintonizador de AM Margen de frecuencias de sintonización 531 kHz ~ 1.602 kHz Sensibilidad útil (30% mod, S/N 20 dB) 16 µV / (600 µV/m) Relación señal a ruido (30% mod, 400 Hz) 50 dB (entrada de 60 dBµV EMF)
GENERALES Consumo de energía 280 W Toma de CA CONMUTADA (total 90 W máx.) Dimensiones W: 440 mm H : 143 mm D : 303 mm Peso (neto) 8,5 kg
ESPAÑOL Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda Óptico (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm Coaxial 0,5 Vp-p / 75 Ω
Sección del sintonizador de FM Notas 1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso. 2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).
Identificación de la unidad Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo_____________________Número de serie_____________________
40 ES *5332/38-40/5ES
ManualFacil