SWS98820L0 - Refrigerador AEG-ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SWS98820L0 AEG-ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de aparato | Armario climatizado para vinos para empotrar |
| Capacidad | No especificado |
| Número de estantes | 5 |
| Tipo de puerta | Vidrio |
| Iluminación interior | Sí |
| Temperatura ajustable | Sí |
| Clase energética | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Instalación | Empotrable |
| Material de los estantes | Madera y metal |
| Tipo de control | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - SWS98820L0 AEG-ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre SWS98820L0 AEG-ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWS98820L0 - AEG-ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWS98820L0 de la marca AEG-ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO SWS98820L0 AEG-ELECTROLUX
Armario acondicionador de vinos para empotrar
Indicaciones de seguridad /normas 62
Eliminación de embalajes y aparatos viejos 63
Instalación / lugar de instalación 64
Su refrigerador necessitiesaire 65
Empotrado 65
Descripción del aparato 67
Puesta en servicios -ajuste de la temperatura,desconexión 67
Cambiarto posicón de las rejillas 68
Cambiarto de la bandeja 69
Cambiarto la iluminación 69
Guardar correctamente 70
Las temperatas de cata ideales 70
Descongelación 70
Limpieza 70
Consejos para ahorrar energia 71
Que hacer si...Ayuda en caso de averías 71
Garantía 73
Ruidos de funciona 73
Estimada/o cliente:
Antes deponer en serviceu su nuevo refrigerador, lea detenidamente estas instru ciones de uso. Contienen importantes informaciones sobre el funcionaamento seguro, instalacion y mantenimiento del aparato.
Guardes las instruetiones de uso para poderlas consultar más adelante. Transmitidas a eventuales propietarios futuros del aparato.
El uso de este dispositivo está destinado exclusivamente a la conservación de vino.
Indicaciones de seguridad
El Refrigerador cumple las normas reconocidas de la的技术ica y la directiva de la UE sobre baja tensión, está certificado por SEV de acuerdo con la directiva sobre compatibiliad electromagnética 89/336/CEE y EN 5014.1993.
. La sécurité électrique (proteccion contra contacto accidental)Debe quedar garantizada por un correcto empotrado.
. Tensión de red 230 V / 50 Hz.
. Este aparato no debe ser utilisé por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentalaes reduidas ni por personas con poca experiencia o conocimientos, excepto si durante lautilizacion del aparato hubiera algoien responsable de su seguridad vigilandoles oenseandoles.
Los niños deben estar vigilados para asegurar de que no jugan con el aparato.
. Utilice este aparato exclusivamente para fines domesticos y de acuerdo con lo descrito en las instrucciones de uso.
. Si ha recibido Ud. un aparato defectuoso, póngase en contacto inmediamente con su distribuidor.
Las reparaciones e intervenciones de otro tipo deben ser realizadas únicamente por montadores del serviceo técnico.
. Interrumpa el suministro electrico para limpar el refrigerador; extraiga el enchufe o desconecte el fusible. No extraiga nunca el enchufe tirando del cable o con las manos mojadas. Agarre siempre del mesmo enchufe y sáquelo del tomacorridente en linea recta.
. Este aparato no contiene CFC ni fluorocarbonos, en su lugar utilizes una��a cantidad de isobutano (R600a), un refrigerante respetuoso con el medio ambiente.
Al manejar el aparato debe tenerse cuidado de no dañar el circuito de refrigeración. Si no obstaré resultara dañado dicho circuito, deben evitarse toda llama directa o fuente de encendido. La habitación donde se halle el aparato deben ventilarse durante uno horas.
. No se debeponer enfunctionamento un aparato con el circuito de refrigeracion dañado.
. En estado empotrado se deben tener cuidado de que las aberturas de aireacion y desaireacion no queden cubiertas ni cerradas. Si el aparato se utilizes para fines no previstos, se maneja de forma incorrecta o se repara de forma inadecuada, no
seouldaasumirningunaresponsabilitadporeventuadesdaños.En tal caso,la garantía uotras reclamaciones de responsabilitadquedan anuladas.
Si se daña la linea de conexión de este aparato, deben ser sustituida por el fabricante, su servicios de asistencia技术水平 o personal con similar calidad para evaporar posibles ríesgos.
. Cuidado: No utilise aparatos electricos en el interior del refrigerador.
Eliminación
Información sobre el embalaje del aparato
Elimine adecuadamente el material de embalaje de su aparato. Todos los articulos de embalaie realizados son respetuosos con el medio ambiente y reutilizables.
Sobre los materiales: Los plácicos peuvent ser reutilizados y estarán marcados de la作為 forma.
PE< significa polietileno, p. ej. en el envoltorio exterior y en las bolas del interior.
PS< significa espuma de poliestireno, p. ej. en las piezas acolchadas, por prinicio sin CFC.
Las piezas de cartón se elaboran a partir de papel reciclado ydeferán depositarse.nuevamente en los contenedores de recogida de papel uso.
Eliminación de aparatos viejos
Por razones medioambiente, los aparatos de refrigeracion deben eliminarse adecuadamente. Esto es de aplicacion para su aparato anterior y también para el nuevo, una vezFULida su vidautil.
[Cuidado! Por favor, inutilice los aparatos usados antes de desecharlos. Extraiga el enchufe de red, retire el cable de red, elimine o inutilice eventuales cerraduras de resorte o corredizas. Evitará asi el riesgo de que niños jugando能把 encerrarse dentro del aparato (peligro de asfixial) o que se produzan otheras situaciones de peligro para sus vidas.
Indicaciones de eliminacion:
. El aparato noDebe eliminarse conjuntamente con los residuos domesticos ni conmuebles viejos.
. No se debe dañar el circuito de refrigeración, es especial el intercambiador de calor situado en la parte posterior del aparato.
. El@simbolo situado sobre el producto o su embalaje indica que este producto no debe tratarse como residuo domestico normal, sino serseedido a un punto de recogida para el reciclaie de aparatos electricos y electronicos.Desechando cor
rectamente este producto está contribuyendo a proteger el medio ambiente y la salute de las personas. Una eliminación incorrecta pone en peligro el medio ambiente y la salute Pública. Obtendra más informacion sobre el reciclaje de este producto en su ayuntamento, servicios de recogida de residuos o en el commercio donde haya comprado el producto.
Instalación
Lugar de instalación
El aparatoDebe colocarse en una habitación bien ventilada y seca. La temperatura ambiente influye en el consumo energetico y en el buena funciona el aparato. Porarlo, el aparato
. no debe estar expuesto a la radiación solar directa;
. no debe estar situado+junto a radiadores, hornos u或其他 fuentes de calor;
. debe situarse en un emplazamente cuya temperatura ambiente coincida con la clase de clima para la cuales se ha disnéado el aparato.
La hora de clima está indicada en la plaza de caracteristicas, situada en la parte superior derecha del espacio interior del aparato.
La?siguiente tabla muestra las temperatas ambiente asignadas a cada clase de clima:
| Clase de clima | para temperatura ambiente de |
| SN | de +10 a +32°C |
| N | de +16 a +32°C |
| ST | de +18 a +38°C |
| T | de +18 a +43°C |
Debe evitarse que el Refrigerador se caliente dejoando una distancia suficiente e instalando una pantalla t érmica adecuada. Debe garantizarse una correcta aireación y desairección del refrigerador.
El refrigerador necessities aire
La puerta del refrigerador hermetiza en gran medida el nicho de empotrado. Por estarzón, la ventilación debe producirse a技术水平 de la abertura practicada en el zócalodel mueble. El aire calentado debe poder ser extraído hacía arriba a技术水平 del conducto de aire situado en la parte posterior del mueble. Las secciones transversales de los conductos de ventilación deben ser de al menos 200~cm^2

[Cuidado! Para no perjudicar el funciona del aparato, las aberturas de ventilacion no deben cubirse ni cerrarse.
Empotrado
Dibujo acotado

Compruebe después de empotrar el aparato, sobre todo si ha cambado el tope de la puerta, si la junta de estanqueidad de la puerta hermetiza correctamente en todo el perimetro. Una junta que hermetice mal puede provocar un aumento de la condensacion y conarlo un mayor consumo energetico (vease también el aparato "Ayuda en caso de averias").
Conexión electrica
Para establear la connexion electrica esnecessary un tomacorriere con puesta a tierra instalado reglamentariamente. Debe estar colocado de forma que sea possible SACAR el enchufe tirando de el.
El tomacorriente con puesta a tierra Neededario para conectar el aparato debería. Situarse a la izquierda o la derecha del ningo de empotrado.
La proteccion por fusible debe ser de al menos 10/16 amperios. Si con el aparato empotrado, el tomacorriente ya no resulta accesible,deeran tomarse las medidas adecuadas en la instalacion electrica que garantien que el aparato se pueda desconectar de la red (fuseble,anchura de la abertura de contacto con proteccion de linea min.3 mm).
Antes de la puesta en servicios, compruebe en la plaza de caracteristicas del aparato si la tension de connexion y el tipo de corriente coinciden con los values de la red electrica en el lugar de instalacion.
p. ej. CA 220 ... 240 V 50 Hz, o bien
220…240V\~ 50Hz
(es decide, de 220 a 240 voltios de corriente alterna, 50 hertzios)
La plac de caracteristicas se encuentra en la parte superior derecha del espacio interior del aparato.
Descripción del aparato

1 Controles
2 Rejillas (móviles)
3 Bandeja (movil)
Controles

1 Conectar/deconectar el aparato
Pulse esta tecla durante al menos 3segundos
2 Selección de temperatura arriba (ajustable de 5 a 18^ )
Recomendacion: 5 - 12^ (ideal para vino blanco,vea pag.11)
La luz parpadea tras pulsar la tecla durante 3 segundos
La temperatura se pueda ajustar gradualmente.
2a SeLECTION de temperatura bajo (ajustable de 5 a 18^ )
Recomendacion: 12 - 18^ C (ideal para vino tinto, vea pag. 11)
La temperatura ajustada en la zona inferior debe ser siempre igual o mayor a la temperatura en la zona superior.
3 Supercool
La luz de control amarilla se enciende tras pulsar la tecla durante 3segundos.
El aparato refrigerera la zona superior durante 24 horas a +5 °C y posteriormente se sitúa de forma automatica en la temperatura ajustada.
4 Iluminación interior conectada de forma permanente:
Se conecta tras pulsar la tecla durante 3 segundos
Illuminación interior conectada sólo al partir la puerta:
Se desconecta tras pulsar la tecla durante 3 segundos
Si la puerta permanece abierta durante más de 5 Minutes, suena una alarma.
Este sonido cesa pulsando brevamenterialquier tecla.
Cambiar la posicion de las rejillas

Las rejillas se peuvent ajustar en alta.
Paraarlo, tire de la rejilla hacia delante, levante por el bajo de la puerta y extraiga.
Inserte la rejilla en othera alta procediendo enorden inverso.
Cambiar la posicion de la bandeja

La bandeja se pueda mover 1 posicion hacer ariba o hacer abajo. Paraarlo, tire desde la pared trasera hacer delante y levante por el lado de la puerta.
Inserte la bandeja en otra alta procediendo enorden inverso. Asegúrese de que la parte posterior de la bandeja se inserta en la escotadura prevista paraarlo en la pared trasera.
Cambi ar el diodo de iluminacion

Pulse para desconectar el diodo de iluminación. Suelte la conexión por enchufe del diodo. Inserte el nuevo diodo de iluminación enorden inverso.
Nota: Utilice solo diodos originales del fabricante.
Guardar correctamente
El aparato dispone de dos zonas tírmicas ajustables porSeparated (ambas ajustables de 5 a 18^ C):
Compartimiento superior: → vino blanco, Cava, espumosos, vino rosado
Compartimiento inferior: → vino tino
Por favor, recuerde que la temperatura ajustada en el compartmento inferior debe ser como minimum igual o superior a la del compartmento superior.
Las temperatas de cata ideaes\*
6-8° Cavas, espumosos, Chasselas, Riesling, Sauvignon blanco, Chardonnays jóvenes y vinos dulces, todos los rosados
8-10° Chardonnays y Sauternes envejecidos
13-15° Gamay, Merlots jóvenes, tintos jóvenes Pinot
15-17° Burdeos jouen, Cabernet suave, Barbera, Merlot
16-18° Grandes Borgonas, Burdeos, itallinos, españoles, californianos, etc.
17-18° Barolo, Reciotto Amarone
(Las temperatasiblesbajasspondenalosvinosmasencillos,lasmasaltas paralosvinosmascomplejosydemayor calidaddecadacategoria.)
- Fuente: Mövenpick
Descongelación
El空間 de refrigeración se descongela automatistically
La descogélación del evaporador situado tras la pared posterior del espacio de refrigeración se produce automatistically. El agua condensa se recoge en el canal de salute situado tras la pared posterior, pasa a工程技术 del orificio de salute a la Tina colectora jusqu al compresor y alls se evapora.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, conviene limpiar periodically el interior del aparato, incluyendo el equipamento interior.
jAtencion! Durante la limpieza, es imprescindible que el aparato este desconectado de la red electrica - jpeligro de descarga electrica! Antes de comenzar loseworkos de limpieza, desconnecte el aparato y extraiga el enchufe o desconnecte el fusible y disenrósquelo.
No limpie nunca el aparato con limpiadores de vapor. La humedad pourrait penetrar en los componentes electricos -peligro de descarga electrica! El vapor caliente puede provocar daños en las piezas de plástico. El aparatoDebe estar seco antes de volverlo aponer en configuracion.
jAtencion! Los aceites esencias y disolventes orgánicos能把 corroer las piezas de plástico, p. ej. el zumo y los acidos de las frutas y la mantequilla, asi como los detergentes que contienen acido acético. Tales sustancias no deben entrada en contacto con las piezas del aparato. No utilise detergentes abrasivos.
Consejos energeticos
. Asegure una suficiente aireacion y desaireacion del aparato. Nunca cubra las aberturas de ventilacion.
. No instale el dispositivo cerca de cuerpos o tubos que desprendan calor o salidas para humos y protégjalo todo lo que sea possible de la luz directa solar.
. Mantenga abiertas las puertas del dispositivo durante el menor tiempo possible. Cuanto más rápido cierra las puertas, menorcantidad de frío seperada.
. Compruebe que ha cerrado las puertas completa y correctamente. El cierre hermetico de la puerta deben quedar fjado de forma adecuada sobre el marco del refrigerador.
Que hacer si...
Ayuda en caso de averías
En caso de haberalgun problema, es possible que se trate de unlittle fallo que Ud.mismo可以更好 resolver conayuda de lassiguientesindicaciones.No realice por si甚么 other reparaciones si las siguientes informaciones no solucionan su problema concreto.
jAtencion! Solo personal especializzato可以选择 realizar reparaciones en el armario acondicionador. Una reparacion inadequada puede provocar peligros considerables para el usuario. En caso de reconsiderar una reparacion, dirijase a su distribuidor especializzato o a nuestro service de asistencia技术水平.
| Avería | Possible causa | Solutución |
| El aparato no funciona. | El aparato no está conectado. | Conecte el aparato. |
| El enchufe no está insertado o está flojo. | Inserte el enchufe. | |
| El Fuseible se ha disparado o está defectuoso. | Compruebe el Fuseible, c的身体 en caso necessario. | |
| El tomacorriente está defectuoso. | Las averías en la red electrica las reparará su electricista. | |
| La temperature de refri- ración no es sufiente. | La temperature no está ajustada correctamente. | Consulte elApartado «Puesta en servicios». |
| La puerta se hadekado abierta mucho tiempo. | No deje abierta la puerta más de lo strictamente necesario. | |
| El aparato está situado jusqu'à una fuente de calor. | Consulte elApartado «Lugar de instalación». | |
| La iluminación inferior no funciona. | Diodo defectuoso. | Consulte elApartado «Diodo de iluminación». |
| Después deCambiar la temperatura ajustada, el compresor no se pone en marcha de inmediato. | Es normal, no se tratade组织领导 avería. | El compresor arrancará por sismismo después de un cierto tiempo. |
| Mensaje de error F1 en los controles | Sensor superior defectuoso. | Llame al service de asistencia técnica. |
| Mensaje de error F2 en los controles | Sensor inferior defectuoso. | Llame al service de asistencia técnica. |
| Mensaje de error F3 en los controles | Ventilador defectuoso. | Llame al service de asistencia técnica. |
Garantia
La garantía se concede a partir de la Fecha de entrega del aparato al consumidor final. El servicios de asistencia技术水平a resolverá cualquier defecto que aparezca durante el periodo de garantía a pesar de realizar un uso reglamentario del aparato y que sea atribuable a erros de fabricación o en los materiales.
La garantía no cubre
. Defectos causados por inobservancia de las instrucciones de service o uso inapropiado
. Reclamaciones de indemnización por daños que exceedan las prestaciones de vuestra garantía.
Aparatos reparados por terceros.
Ruidos de funciona
Ruidos completenessnormales
La refrigeración en el armario es possible gracias al funciona de un comprisor (grupo Refrigerador). El compresor bombea el refrigerante a工程技术 del systema de refrigeración, lo que produce ruidos de funciona. Asimismo son invariables los ruidos occasionados por diferencias de presión y temperatura incluo afterwards de desconectar el compresor.
Este compresor está equipado con un compresor silencioso y un circuito de refrigeración con ruido optimazo de acuerdo con los ultimos avances de la的技术ica.
No obstarte, no pueda evacarse por Completely ciertos ruidos, cuando volumen depende del時間 del refrigerador.
Estos ruidos de funciona en un escuchan sobre todo inmediamente antes de sucedo.
de conectar el compresor. Después van reduciendose progrisamente.
Ruidos anormales
En la mayoría de los casos, los ruidos no habituales tienen su origin en un empatrado inadequado. El Refrigerador debe instalarse y empotrarse en posición nivelada y estable. Las tuberías no deben en ningún caso tocar las paredes u otros muebles. Tampocodeerán estar las tuberías encontactounas conothers.
En cocinas abiertas, o cuando los refrigeradores están empotrados enSeparatedores de ambientes, los ruidos de funciona bajo normales se hace más perceptibles. Este no es un defecto del Refrigerador, sino un efecto de las conditiones arquitectónicas.
| Tipo de ruido | Causa | Observación |
| Vibración | Grupo refrigerador | Ruido de functionamento normal del Grupo refrigerador, el volumen depende del時間 del refrigerador |
| Zumbido | Ventilador | Ruido de functionamento normal occasionado por la ventilación |
| Gárgaras Burbujeo Murmullo | Circuito de refrigeración | Ruido de functionamento normal por el flujo del refrigerante por el circuito de refrigeración |
| Siseo | Circuito de refrigeración | Ruido de functionamento normal por la inección del refrigerante en el evaporador |
| Cruzjido | Caja del armario acondicionador | Tensiones/alargamente normales provocados por la temperatura en los materiales, p. ej. plácicos, aislamiento |
Índice
Regras/normas de seguranca 76
Ruidos de funciona 87
Estimada cliente, estimado cliente,
Relativamente aos materiais: Os plácicos también podem ser reutilizados e estao assinalados dosequente modo:
Na segunteabela poderá consultar a que temperatura ambiente corresponde cada classe climática:
| Classe climática | para una temperatura ambiente de |
| SN | +10 a +32°C |
| N | +16 a +32°C |
| ST | +18 a +38°C |
| T | +18 a +43°C |