PBH2900FRE - Taladro de impacto BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBH2900FRE BOSCH en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Martillo perforador |
| Características técnicas principales | Función de perforación, cincelado y perforación con percusión |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 380 mm, Ancho: 100 mm, Altura: 220 mm |
| Peso | 2,9 kg |
| Compatibilidades | Brocas SDS-plus y accesorios compatibles |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 850 W |
| Funciones principales | Perforación, cincelado, función de rotación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente los filtros y las aberturas de ventilación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, mango antivibración |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - PBH2900FRE BOSCH
Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBH2900FRE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBH2900FRE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PBH2900FRE BOSCH
de en fr es pt it nl
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Instrucciones de seguridad es
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em-
Español | 45 pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para martillos f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para realizar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada también para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas con regulador electrónico e inversor del sentido de giro son apropiadas también parar atornillar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Portabrocas intercambiable de cierre rápido (PBH 3000-2 FRE) 2 Portabrocas intercambiable SDS-plus (PBH 3000-2 FRE) 3 Portaútiles SDS-plus 4 Caperuza antipolvo 5 Casquillo de enclavamiento 6 Anillo de enclavamiento de portabrocas intercambiable (PBH 3000-2 FRE) Bosch Power Tools
7 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Rueda preselectora de revoluciones 10 Selector de sentido de giro 11 Botón de desenclavamiento del mando desactivador de percusión y giro 12 Mando desactivador de percusión y giro 13 Selector de velocidad (PBH 3000-2 FRE) 14 Botón de desenclavamiento del selector de velocidad (PBH 3000-2 FRE) 15 Botón de ajuste del tope de profundidad 16 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional 17 Empuñadura adicional (aislada) 18 Tope de profundidad 19 Área de agarre (aislada) 20 Tornillo de seguridad para portabrocas de corona dentada* 21 Portabrocas de corona dentada* 22 Adaptador SDS-plus para portabrocas* 23 Portabrocas de sujeción rápida (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set) 24 Alojamiento del portabrocas (PBH 3000-2 FRE) 25 Casquillo anterior (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) 26 Casquillo posterior (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) 27 Boquilla de aspiración del Saugfix* 28 Tornillo de fijación del Saugfix* 29 Tope de profundidad del Saugfix* 30 Tubo telescópico del Saugfix* 31 Tornillo de mariposa del Saugfix* 32 Tubo de guía del Saugfix* 33 Soporte universal con vástago de inserción SDS-plus* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A); nivel de potencia acústica 100 dB(A). Tolerancia K2 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =14 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Cincelado: Valor de vibraciones generadas ah =12 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 609 929 T39 | (3.9.09)
Control de revoluciones
Desactivador de giro
Giro a derechas/izquierdas
Portabrocas intercambiable
Material que se adjunta
– Portabrocas de sujeción rápida
Potencia absorbida nominal
Nº de impactos a revoluciones nominales
Revoluciones nominales
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad – 2ª velocidad
/ II Energía por percusión
Alojamiento del útil
Diámetro del cuello del husillo Diámetro máx. de taladro en: – Hormigón – Ladrillo (con corona perforadora hueca) – Acero – Madera Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 17 montada.
Giro de la empuñadura adicional (ver figura A) La empuñadura adicional 17 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa 16 y gire la empuñadura adicional 17 a la posición deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de mariposa 16.
Ajuste de la profundidad de perforación
(ver figura B) El tope de profundidad 18 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. – Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 15 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 17. La cara estriada del tope de profundidad 18 deberá quedar hacia abajo. – Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 3. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene el útil SDS-plus. – Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X.
Selección del portabrocas y de los útiles
Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles SDS-plus, que se montan en el portabrocas SDS-plus. Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar y hacer roscas se utilizan útiles sin vástago SDSplus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada. PBH 3000-2 FRE: El portabrocas intercambiable SDS-plus 2 puede sustituirse fácilmente por el portabrocas intercambiable de cierre rápido 1 que se adjunta.
Cambio del portabrocas (PBH 2800 RE/
PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set) Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico) es necesario montar el portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Montaje del portabrocas de corona dentada (accesorio especial) (PBH 2800 RE) (ver figura C) – Enrosque el adaptador SDS-plus 22 en el portabrocas de corona dentada 21. Asegure el portabrocas de corona dentada 21 con el tornillo de seguridad 20. Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas. Montaje del portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida (ver figura D) – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte en el portaútiles, girándolo al mismo tiempo, el adaptador acoplado al portabrocas de corona dentada 21 o al portabrocas de sujeción rápida 23, de manera que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Desmontaje del portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 y retire el portabrocas de corona dentada 21, o bien, el portabrocas de sujeción rápida 23.
Montaje/desmontaje del portabrocas intercambiable (PBH 3000-2 FRE)
Desmontaje del portabrocas intercambiable (ver figura E) – Abarque con toda la mano el anillo de enclavamiento 6 del portabrocas intercambiable y tire firmemente de él en dirección de la flecha. El portabrocas intercambiable se suelta y puede sacarse hacia delante. – Proteja convenientemente el portabrocas intercambiable desmontado para evitar que se ensucie.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Montaje del portabrocas intercambiable
(ver figura F) – Limpie el portabrocas intercambiable antes de montarlo y engrase ligeramente el extremo de inserción. – Sujete el portabrocas intercambiable SDSplus 2 o el portabrocas intercambiable de cierre rápido 1 abarcándolo con toda la mano. Inserte girándolo el portabrocas intercambiable 24 en el alojamiento del portabrocas hasta percibir claramente su enclavamiento. – El portabrocas intercambiable se enclava automáticamente. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.
La caperuza antipolvo 4 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajar no logre penetrar en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipolvo 4. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Montaje del útil SDS-plus (ver figura G) El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. – PBH 3000-2 FRE: Monte el portabrocas intercambiable SDS-plus 2. – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. – Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente. A ello se debe que se presente un error de redondez al girar en vacío. Esto no afecta para nada a la precisión del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar. Bosch Power Tools
Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura H) – Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 y retire el útil. Montaje de útiles sin SDS-plus en el portabrocas de corona dentada (PBH 2800 RE) Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. – Monte el portabrocas de corona dentada 21. – Gire el portabrocas de corona dentada 21 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. – Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 21 y apriete uniformemente el útil. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 12 a la posición “Taladrar”. Desmontaje de útiles sin SDS-plus del portabrocas de corona dentada (PBH 2800 RE) – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 21 con la llave del portabrocas, de manera que pueda retirar el útil. Montaje de útiles sin SDS-plus en el portabrocas de sujeción rápida (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (ver figura I) Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. – PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Monte el portabrocas de sujeción rápida 23. – PBH 3000-2 FRE: Monte el portabrocas intercambiable de cierre rápido 1. – Sujete el casquillo posterior 26 del portabrocas de sujeción rápida 23 y gire el casquillo anterior 25 en sentido contrario a las agujas del reloj, de manera, que pueda insertar el útil. Inserte el útil.
– Sujete el casquillo posterior del portabrocas de sujeción rápida 23 y gire firmemente a mano en el sentido de las agujas del reloj el casquillo anterior hasta que deje de ser perceptible el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así automáticamente.
– Verifique la sujeción firme del útil tirando del mismo. Observación: En caso de haber abierto hasta el tope el portabrocas, puede ocurrir que al intentar cerrar éste se perciba un ruido de carraca y que no se consiga cerrar el portabrocas. En este caso, gire una vez el casquillo anterior 25 en sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación es posible cerrar el portaútiles. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 12 a la posición “Taladrar”. Desmontaje de útiles sin SDS-plus del portabrocas de sujeción rápida (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (ver figura J) – Sujete el casquillo posterior 26 del portabrocas de sujeción rápida y gire el casquillo anterior 25 en sentido contrario a las agujas del reloj, lo suficiente para poder insertar el útil.
Aspiración de polvo con el Saugfix (accesorio especial)
Montaje del Saugfix (ver figura K) Para la aspiración de polvo se precisa un Saugfix (accesorio especial). Al taladrar, el cabezal Saugfix es presionado continuamente contra la base por la fuerza de un resorte, consiguiéndose así que éste asiente continuamente contra la misma. – Pulse la tecla de ajuste del tope de profundidad 15 y retire el tope de profundidad 18. Vuelva a presionar la tecla 15 y monte por el frente el Saugfix en la empuñadura adicional 17. – Conecte una manguera de aspiración (diámetro 19 mm, accesorio especial) a la boquilla de aspiración 27 del Saugfix.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Ajuste de la profundidad de perforación en el Saugfix (ver figura L) Ud. puede fijar también la profundidad de perforación X deseada estando montado el Saugfix. – Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 3. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene el útil SDS-plus. – Afloje el tornillo de mariposa 31 del Saugfix. – Asiente firmemente el útil, estando éste detenido, contra el punto a taladrar. Al realizar esto, el útil SDS-plus deberá asentar contra la superficie. – Desplace el tubo de guía 32 del Saugfix en el soporte de forma que el cabezal de Saugfix asiente contra la base a taladrar. No desplace el tubo de guía 32 más de lo necesario sobre el tubo telescópico 30 con el fin de que sea visible la mayor parte posible de la escala del tubo telescópico 30. – Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 31. Afloje el tornillo de fijación 28 del tope de profundidad del Saugfix. – Desplace el tope de profundidad 29 sobre el tubo telescópico 30 de manera que la distancia X mostrada en la figura corresponda a la profundidad de perforación deseada. – Apriete el tornillo de fijación 28 en esa posición.
Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Ajuste del modo de operación Con el mando desactivador de percusión y giro 12 puede Ud. ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Observación: ¡Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta eléctrica! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. – Para modificar el modo de operación, accione el botón de desenclavamiento 11 y gire el mando desactivador de percusión y giro 12 a la posición deseada, hasta enclavarlo de manera perceptible. PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set Posición para Taladrar, sin percutir, en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar y para hacer roscas
Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra
Posición Vario-Lock para modificar la posición del cincel En esta posición no se enclava el mando desactivador de percusión y giro 12.
Posición para Cincelar
1 609 929 T39 | (3.9.09)
PBH 3000-2 FRE Para los modos de operación percutir, VarioLock y cincelar deberá colocarse el selector de velocidad 13 en la velocidad 1.
Posición para Taladrar sin percutir (velocidad 1) en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar y para hacer roscas Posición para Taladrar sin percutir (velocidad 2) en madera, metal, cerámica y plástico
Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra
Posición Vario-Lock para modificar la posición del cincel
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 8 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de percusión.
En esta posición no se enclava el mando desactivador de percusión y giro
Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión
Posición para Cincelar
Con ello se limita el recorrido del interruptor de conexión/desconexión 8, el cual solamente deja apretarse hasta el valor máximo preseleccionado.
Ajuste del sentido de giro (ver figura M)
Con el selector 10 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado. Giro a derechas: Empuje hasta el tope, hacia la derecha, el selector de sentido de giro 10. Giro a izquierdas: Empuje hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de sentido de giro 10. Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas.
– Para conectar la herramienta eléctrica presionar el interruptor de conexión/desconexión 8.
– Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión manténgalo accionado, y pulse además la tecla de enclavamiento 7. – Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 8. Si el interruptor de conexión/desconexión 8 estuviese enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación.
La rueda preselectora de revoluciones 9 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
Selector de velocidad mecánico
(PBH 3000-2 FRE) El selector de velocidad 13 permite ajustar 2 campos de revoluciones. Velocidad 1: Campo de bajas revoluciones; para taladrar con percusión, cincelar, realizar perforaciones grandes, atornillar y para hacer roscas. Velocidad 2: Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
– Para cambiar de velocidad, accione el botón de desenclavamiento 11 y gire el mando desactivador de percusión y giro 12 a la posición “Taladrar”. Accione entonces el botón de desenclavamiento 14 y gire el selector de velocidad 13 a la posición de la velocidad 2. Observación: El mando desactivador de percusión y giro 12 solamente deberá girarse con la herramienta eléctrica desconectada. También al girar el selector de velocidad 13 deberá estar desconectada la herramienta eléctrica. El taladrado con percusión y el cincelado solamente pueden realizarse en la velocidad 1. Debido a la especial forma del selector de velocidad 13 y del mando desactivador de percusión y giro 12 no es posible cambiar en estas modalidades a la velocidad 2. Antes de cambiar desde el modo de operación taladrar al modo percutir, Vario-Lock o cincelar, deberá colocarse primero el selector de velocidad 13 en la velocidad 1. Embrague limitador de par f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme. f En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados.
Instrucciones para la operación
Sentido de giro al cincelar Para cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas. Procediendo de esta manera el desgaste de las escobillas es menor.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Modificación de la posición para cincelar
(Vario-Lock) El cincel puede sujetarse en 36 posiciones diferentes. Ello le permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima. – Monte el cincel en el portaútiles. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 12 a la posición “Vario-Lock” (ver “Ajuste del modo de operación”, página 52). – Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel deseada. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 12 a la posición “Cincelar”. El portaútiles queda retenido entonces en esa posición. – Para cincelar ajuste el sentido de giro a derechas. Montaje de las puntas de atornillar (ver figura N) f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Para montar puntas de atornillar deberá utilizar un soporte universal 33 dotado con un vástago de inserción SDS-plus (accesorio especial). – Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. – Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. – Tire del soporte universal para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. – Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. – Para desmontar el soporte universal, empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 y retire entonces el soporte universal 33 del portaútiles.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Limpie el portaútiles 3 después cada uso. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
ManualFacil