BOSCH PST 1000 PEL - Rompecabezas

PST 1000 PEL - Rompecabezas BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PST 1000 PEL BOSCH en formato PDF.

📄 158 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PST 1000 PEL - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Sierra de calar con movimiento pendular, 3 posiciones de corte
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 22 cm
Peso 2,4 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tensión 230 V
Potencia 500 W
Funciones principales Corte recto, corte en bisel, función sopladora para una mejor visibilidad de la línea de corte
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique el estado de las hojas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch
Seguridad Protección contra el reinicio accidental, protección de la hoja, uso de gafas de seguridad recomendado
Información general Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, peso ligero para una fácil manipulación

Preguntas frecuentes - PST 1000 PEL BOSCH

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra de calar BOSCH PST 1000 PEL?
Para cambiar la hoja, desconecte la herramienta, luego use la llave de apriete proporcionada para aflojar el mandril. Retire la hoja antigua e inserte la nueva, asegurándose de que esté bien fijada antes de apretar.
¿Cuál es la potencia de la sierra de calar BOSCH PST 1000 PEL?
La BOSCH PST 1000 PEL tiene una potencia de 620 W.
¿Cómo ajustar la velocidad de la sierra de calar?
La velocidad de la sierra de calar se puede ajustar utilizando el dial de ajuste ubicado en la parte superior de la herramienta. Gire el dial para aumentar o disminuir la velocidad según el material a cortar.
¿Es la BOSCH PST 1000 PEL adecuada para cortar madera?
Sí, la BOSCH PST 1000 PEL está diseñada para cortar diversos materiales, incluyendo madera, plástico y aluminio.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar después de usarla?
Desconecte la herramienta y use un paño seco para limpiar la superficie de la sierra. Para los residuos de polvo, se puede usar una aspiradora para limpiar las áreas de difícil acceso.
¿Qué hacer si la sierra de calar no arranca?
Verifique que la herramienta esté correctamente conectada y que el enchufe funcione. Asegúrese también de que el botón de encendido esté en posición ON y que la hoja esté correctamente instalada.
¿Cuál es la profundidad de corte máxima de la BOSCH PST 1000 PEL?
La profundidad de corte máxima en madera es de 100 mm y de 10 mm en acero.
¿La sierra de calar BOSCH PST 1000 PEL está equipada con un sistema de aspiración?
Sí, la BOSCH PST 1000 PEL está equipada con un sistema de aspiración que ayuda a reducir el polvo generado durante el corte.
¿Qué tipo de hojas puedo usar con la BOSCH PST 1000 PEL?
Puede usar hojas de tipo T, que son compatibles con la sierra de calar BOSCH PST 1000 PEL.

Preguntas de los usuarios sobre PST 1000 PEL BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PST 1000 PEL - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PST 1000 PEL de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PST 1000 PEL BOSCH

Instruetiones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA

Lea integrazione estas advertencias de peligro e ins

trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias dePEGIRO e instrucciones para futuras consultas.

El terme herramienta electricaemploye en lassiguientes advertencias depeligroserefiere a herramentas electricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramentas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).

1) Seguidad del=puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su.puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que pueda临港 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.

b) Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provecar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponnerse a una descarga electrica.

3) Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

BOSCH PST 1000 PEL - 3) Seguidad de personas - 1

BOSCH PST 1000 PEL - 3) Seguidad de personas - 2

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica estando esta connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pourrait producir lesiones al poner a funciona la herramenta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Illo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueeden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar unothosequipos de aspiracion o captacion delpolvo,asegúresequeestosestendmontados yque seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西quipos reduce losriesgos derivados delpolvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas

a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientes electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eletrica con esmere. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta eletrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta eletrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientes eletricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiarycontrolar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, acces. rios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trava-. bajos differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resultinge peligrosso.

5) Servizio

a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seg-. ridad de la herramienta electrica.

44 | Espanol

Instrucciones de seguridad para sierras de calar

Sujete la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de la herramienta electrica. Elcontacto con conduc- tores bajo tensioncoulde hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica.

Mantenga alejadas las manos del aire de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podria accidentarse al tocar la hoja de sierra.
Solamente aproxime la herramienta electrica en functionamento contra la pieza de trabajo. En caso contrario pueda que sea rechazado el aparato al engancharse elutil en la pieza de trabajo.
Cuide en mantenerfirmamente asentada la placabase7contrala piezaal aserrar.Una hoja de sierra ladeada peut romperse o ser rechazada.
Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eletrica y espere a que esta se haya detenido Completely antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Illo le permite depositar de forma segura la herramienta eletrica sin peligro de que sea rechazada.
Solamente utilise hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o molladas;puede romperse o ser rechazadas al trabajo.
- Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser rechazada.
- Utilice uno aparatos de exploración adeca- dos para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al能达到 las tuberías de gas, algo pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho más segura que con la mano.

Mantenga limpio su=puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especially peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo poder arder o explotar.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica. Elutilcoulde engancharse y hacerle perdier el control sobre la herramienta electrica.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrucución.

Descripción del funciona

BOSCH PST 1000 PEL - Descripción del funciona - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, algo puede occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesión grave.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido disnado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45^ . Utilice las hojas de sierra recomendadas.

Componentes principales

La numero de los componentes estáreferida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

1 Enclavimiento del interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda para preseccion del n° de carreras
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Manguera de aspiración*
5 Boquilla de aspiración

BOSCH PST 1000 PEL - Componentes principales - 1

BOSCH PST 1000 PEL - Componentes principales - 2

BOSCH PST 1000 PEL - Componentes principales - 3

Espanol | 45

6 Palanca de sujeción de la placá base (PST 1000 PEL)
7 Placa base
8 Palanca para ajuste del movimiento pendular
9 Interruptor para soplador de virutas

10 Cubierta para aspiración
11 Zapata deslizante (PST 1000 PEL)
12 Mirilla del control del corte "Cut Control"
13 Soporte del control del corte "Cut Control"
14 Luz de trabajo
15 Empuñadura (aislada)
16 Embolo del portaútiles
17 Palanca SDS para desenglavimiento de la hoja de sierra
18 Rodillo guía
19 Hoja de sierra*
20 Protección contra contacto

21 Deposto para hojas de sierra (PST 900 PEL)
22 Protección para cortes limpios
23 Guia para el tope paralelo
24 Tornillo (PST 900 PEL)
25 Escala para el ángulo de inglete
26 Tope paralelo con cortador de círculos

27 Tornillo de fijación del tope paraleo
28 Punto de centrar para el tope paralelo

29 Marca de posicion para 0^
30 Marca de posicion para 45^
31 Marca de posicion de 45^ para zapata desliz- zante (PST 1000 PEL)

*Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en nuestro programa de accesos.

Datasétécnicos

Sierra de calarPST 900 PELPST 1000 PEL
N° de articulo3 603 CA0 2..3 603 CA0 3..
Control del corte “Cut Control”
Regulación del n° de carreras
Preselección del n° de carreras
Movimiento pendular
Potencia absorbida nominalW620650
Potencia u|ilW340360
N° de carreras en vacío n₀min-1500–3100500–3100
Carreramm2323
Profundidad de corte máximo. - en maderamm90100
- en aluminiomm1520
- en acero, sin alearmm810
Ángulo de corte (izquierda/derecha), maxi.°4545
Peso según EPTA-Procedure 01/2003kg2,12,2
Clase de protección☐/II☐/II

Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuee inferior, y en las executionsesionas españicas para ciertos País.

Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos coulden variar.

Información sobre ruidos y vibraciones

PST 900 PELPST 1000 PEL
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-terminado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonoradB(A)8686
Nivel de potencia acústicadB(A)9797
Tolerancia KdB33
¡Colocarse≦los protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tresdirecciones) determinadoSEGún EN 60745:
Serrado de tabla de agglomerado de madera:
Valor de vibraciones generadas ahm/s211,510,0
Tolerancia Km/s24,02,0
Serrado de chapa de metal:
Valor de vibraciones generadas ahm/s28,57,0
Tolerancia Km/s22,02,0

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. también esADEUCADO para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Ello pueda suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, esnecessary considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconnectado, o bien, este en configuraciono, pero sin serutilrado realmente. Ello peut suponeruna disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidasde segudad adiconales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.

Declaración de conformidad (C)

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo "Datos技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales:EN 60745 de acuero con las regulaciones 2004/108/CE,98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).

Expediente的技术e en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Antes de该如何 manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Montaje y cambio de la hoja de sierra

Al montar la hoja de sierra utilise unoas guantes de proteccion. Podria accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.

Selección de la hoja de sierra

Al final de estas instrucciones encontrará una relacion de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilizes hojas de sierra de una sola leva (como T). La longitudueda la hora de sierra no debe ser mayor que la precisada para el corte.

Para efectuar cortes en curva de radio(PC)你能 emplear una hoja de sierra estrecha.

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A1)

Si proceeds, desmonte la cubierta 10 (ver "Cubierta").

Inserte la hoja de sierra 19 con los dientes orientados hacía el sentido de corte hasta inclavarla en el embolo portaútilles 16. La palanca SDS 17 retrocede automatistically y retiene la hoja de sierra. No obligue hacerships con la mano la palanca 17, bajo que podra darar la herramenta electrica.

Al insertar la hoja de sierra cude que su lomo quede alojado en la ranura del rodillo guia 18.

Controle la sujec tion firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja peut esserelegar a salirse de su alojamento y lesionarle.

Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A2)

Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta electrica deforma que la hoja de sierra no pueda lesionar a ninguna persona o animal.

Gire la palanca SDS 17 hacía delante hasta el tope, en direccion a la proteccion contra contacto 20. La hora de sierra se afloja y es expulsion.

DepoSito para hojas de sierra (PST 900 PEL) (ver figura B)

En el deposito para hojas de sierra 21 puede Ud. guardar hastaphis hojas de sierra con una longitud maximizinga de 110~mm Aloje las hojas de sierra con el vastago de una leva (vastago T) en el rebaje previsto para tal fin en el deposito.En este pueda guardarse apiladas hasta tres hojas de sierra.

Cierre el deposito para hojas de sierra y empujelo hasta el tope en la abertura de la placar base 7.

Zapata deslizante (PST 1000 PEL)

Para trabajo superficies delicadas可以更好 montarse la zapata deslizante 11 sobre la placar base 7 para evaporar asi que se arañen las superficies.

Para montar la zapata deslizante 11 enganchela en la parte anterior de la placac base 7 y empujel atras, hacia arriba, hasta enclavarla.

Protección para cortes limpios

La proteccion para cortes limpios 22 (accesorio especial) evita el astillamento de los bordes del corte al aserrar madera. Solamente peute usarse la proteccion para cortes limpios con ciertos theyos de hojas de sierra y ademas con un angulo de corte de 0^ . Al emplear la proteccion para cortes limpios tampoco deben desplazarse hacia atras la placac base 7 para serrar circa de un reborde.

Meta a presión desde abajo en la placabase 7 la proteccion para cortes limpios 22.

PST 1000 PEL (ver figura C): En caso de emplear una zapata deslizante 11, la proteccion pa-ra cortes limpios 22 no se fija a la placac base 7, sino a la zapata deslizante.

El control del corte "Cut Control" permite el guiado exacto de la herramienta electrica a lo长大o de la linea de corte trazada sobre la pieza de trabajo. El "Cut Control" se compone de la mirilla 12 con las MARCAS de posicion y del soporte 13 para su fijacion a la herramienta electrica.

48 | Espanol

Fijación del "Cut Control" a la placá base (ver figura D)

Meta a presión la mirilla del "Cut Control" 12 en los alojamente del soporte 13. Seguidamente, comprima levamente el soporte deforma que quede envlavado en la guía 23 de la placá base 7.

Fijación del "Cut Control" a la zapata deslizante (PST 1000 PEL) (ver figura E)

Este planta de control del corte permite fazer la mirilla del "Cut Control" 12 al soporte 13, a través delrial se sujeta a la placalbase 7,o bien, montandola directamente en los soportes de la zapata deslizante 11.

Desmonte el soporte del "Cut Control" 13 de la placalbase 7. Para ello, comprima levamente el soporte y sáquelo de la guía 23.

Desprésla mirilla del "Cut Control" 12 del so-porte 13 y mONTela en los soportes de la zapata deslizante 11.

Aspiración de polvo y virutas

  • El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos típos de MADE r y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de thesepolvosuenprovocar en el usuario o en las personnes circundentes reacaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditiivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • A ser possible utilise un equipo para aspiración de polvo.
  • Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.

Cubierta (ver figura F)

Monte la cubierta 10, antes de conectar la herramienta electrica a un equipo para aspiracion de polvo.

Monte la cubierta 10 en la herramienta electrica.
cuidando que los clips encajen en las cavidades
de la carcasa.

Desmonte la cubierta 10 para trabajo sin un equipo de aspiracion y para efectuar cortes a inglete Paraarlo,comprima la cubierta a la alta de ambos clips exteriores y sáquela hacia delante.

Conexión del equipo para aspiración de polvo

Inserte la manguera de aspiracion 4 (accesorio especial) en la boquilla de aspiracion 5. Conecte la manguera de aspiracion 4 a un aspirador (accesorio especial). Una relacion de los elementos para la connexion a diversos aspiradores la ENCuentra al final de estas instrucciones.

Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un equipo de aspiracion (ver "Soplador de virutas").

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajo.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancerigeno, o polvo seco utilise un aspirador especial.

Operación

Modos de operación

Antes de cualquier Manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Ajuste del movimiento pendular

El movimiento pendular, ajustable en quatre niveles, permite adaptar de forma optima la velocidad, el rendimiento y la calidad del corte, al material a trabajo.

La palanca de ajuste 8 le permite selectionar el nivel del movimiento pendular incluo durante la operation del aparato.

BOSCH PST 1000 PEL - Ajuste del movimiento pendular - 1

Sin movimiento pendular
Movimiento pendular(PC)
Movimiento pendular mediano
Movimiento pendular grande

BOSCH PST 1000 PEL - Ajuste del movimiento pendular - 2

BOSCH PST 1000 PEL - Ajuste del movimiento pendular - 3

El nivel de movimiento pendular para una aplicacion concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta ahora las siguientes recomendaciones:

  • Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuando más fino y limpio deba ser el canto cortado.
  • Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas).
  • Al trabajo materiales duros (p.ej. acero) utilise un movimiento pendularklequeño.
  • Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, pueda usarse el nivel de movimiento pendular máximo.

Ajuste del angulo de inglete

La plac a base 7 possible inclinarse hasta 45^ hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete.

La cubierta 10 y la proteccion para cortes limpios 22 no peuvent utiliser al efectuar cortes a inglete.

Si procede, desmonte primero la cubierta 10 (ver "Cubierta", paging 48) y retire la proteccion para cortes limpios 22 (ver "Proteccion para cortes limpios", paging 47).

PST 900 PEL (ver figura G):

Desmonte el deposito para hojas de sierra 21 de la plac a base 7.
- Afloje el tornillo 24 y desplace ligeramente la placata base 7 hacía la boquilla de aspiración 5.
- Paraaabstar con exactitud unos ángulos de inglete definidos,la placabase dispone a la derecha e izquierda deunas muescas a 0^ 22,5^ y 45^ .Incline la placabase 7a la posi ción deseada de acuerdo a la escalala 25. Paraaabstar ángulos de inglete differsente puede emplearse un transporte de ángulos.
Seguidamente desplace hasta el tope la placaba base 7 en direccion a la hoja de sierra 19.
- Apriete el tornillo 24.

PST 1000 PEL (ver figura H):

  • Abra la palanca de fijación 6 de la placá base y desplace esta en direccion a la boquilla de aspiración 5.
  • Paraaabstar con exactitud unos ángulos de inglete definidos,la placabase dispone a la derecha e izquierda deunas muescas a 0^ 22,5^ y 45^ .Incline la placabase 7a la posic-. tion deseada de acuerdo a la escalaa 25. Paraaabstar ángulos de inglete differsente puede emplearse un transporte dángulos.
    Seguidamente desplace hasta el tope la placacase 7 en direccion a la hoja de sierra 19.
  • Cierre la palianca de fijacion 6, para retener la placata base en la posicion ajustada.

Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL)

BOSCH PST 1000 PEL - Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL) - 1

BOSCH PST 1000 PEL - Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL) - 2

Para el control del corte, la mirilla del "Cut Control" 12 dispone de unamarca 29 para el corte perpendicular a 0^ y de sendas marcas 30 para los respectivos cortes a inglete hacer la derecha o izquierda de 45^ , según la escala 25.

Lamarca de posicón para un ángulo de inglete entre 0^ y 45^ se obtiene proportionalmente. Puede marcarse en la mirilla del "Cut Control" 12 con un rotulador de tinta no permanente para que pueda volver a borrarse fácilmente.

Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar primero un corte de prueba.

BOSCH PST 1000 PEL - Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL) - 3

BOSCH PST 1000 PEL - Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL) - 4

50 | Espanol

Control del corte en cortes a inglete (PST 1000 PEL)

BOSCH PST 1000 PEL - Control del corte en cortes a inglete (PST 1000 PEL) - 1

BOSCH PST 1000 PEL - Control del corte en cortes a inglete (PST 1000 PEL) - 2

Para el control del corte, la mirilla del "Cut Control" 12 dispone de unamarca 29 para el corte perpendicular a 0^ y de sendas doibles marcas para los respectivos cortes a inglete hacer la de-ocha o izquierda de 45^ , segun la escala 25. Al fijar el control del corte con el soporte del "Cut Control" 13 a la placac base 7 deben utiliserse la marca interior 30. En caso de sujetar la mirilla del "Cut Control" 12 directamente a la zapata desliz- zante 11 deben usarse la marca exterior 31.

Lamarca de posicón para un ángulo de inglete entre 0^ y 45^ se obtiene proportionalmente. Puede marcarse en la mirilla del "Cut Control" 12 con un rotulador de tinta no permanente para que pueda volver a borrarse fácilmente.

Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar primero un corte de prueba.

Desplazamiento de la placar base

Para poder serrar cerca de un reborde es posi-ble echar hacía atrás la placal base 7.

PST 900 PEL (ver figura G):

Desmonte el deposito para hojas de sierra 21 de la plac a base 7.
- Afloje el tornillo 24 y desplace hasta el tope la placal base 7 en direccionancia la boquilla de aspiracion 5.
- Apriete el tornillo 24.

PST 1000 PEL (ver figura H):

  • Abra la palanca de fijación 6 de la placá base y desplace esta, hasta el tope, en direccion a la boquilla de aspiración 5.
  • Cierre la palianca de fijacion 6, para retener la placata base en la posicion ajustada.

Estando desplazada la placalbase 7 solamente es possible serrar teniendo ajustado un angulo de inglete de 0^ .Ademas,nodeferanutilizarse el control del corte "Cut Control" con el soporte 13,el tope paralelo con el cortador de circulos 26 (accesorio optional),asif como la proteccion para cortes limpios 22.

Soplador de virutas

El aire expulsado por el soplador de virutas 9 permite mantener despejada la linea de corte.

BOSCH PST 1000 PEL - Soplador de virutas - 1

Conexión del solpador de virutas: Al realizareworkos en madera, plástico, etc. con un granarranque de viruta, empujé elinterruptor 9 en direccion a la boquilla de aspiración.

BOSCH PST 1000 PEL - Soplador de virutas - 2

Desconexión del solpador de vitrutas: Al efectuareworkos en metal, o al tener conectado un equipo de aspiración, empujé el interruptor 9 en direccion a la hoja de sierra.

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placde caracteristicas de la herramienta electrica. Las herramrientas electricas marcadas con 230V 能把funcionar también a 220~V

Conexión del LED de iluminación

La luz de trabajo 14 mejora la visibiliad en el area de trabajo inmediata. Ud.puede Obtener uno resultados excelentes al serrar si utilizes la luz de trabajo+junto el control del corte "Cut Control".

Conecte la luz de trabajo 14 presionandovemente el interruptor de connexion/disconexión 3. Si presiona con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión, la herramienta electrica seconcta quendo encendida la luz de trabajo.

No mire directamente hacel LED de iluminacion, ya que elo pueda dismalbrarle.

BOSCH PST 1000 PEL - Conexión del LED de iluminación - 1

BOSCH PST 1000 PEL - Conexión del LED de iluminación - 2

Para conectar la herramienta electrica presionar el interruptor de connexion/defconexión 3.

Para enclavar el interruptor de conexión/descnexión 3 mantenga presionado este y desplace el botón de enclavimiento 1 hacía la derechos o izquierda.

Para desconectar la herramienta eletrica suele te interruptor de conexion/desconexion 3. Si el interruptor de conexion/desconexion 3 estuviese enclavado, aprietelo primero y suelteo a continuacion.

Control y preseccion del numero de carreras

Variando la presión ejercida contra el interruptor de connexion/ desconexión 3 pueda variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta electrica.

Teniendo envlavado el interruptor de co- nexión/defconexión 3 la herramienta electrica trabajo con el número de carreras preseccionado.

La rueda 2 le permite preseccionar el n^o de carreras incluo durante la operacion del aparato.

1-2: n° de carreras reducido
3-4: n° de carreras mediano
5-6: n° de carreras elevado

El número de carreras precisado depende del material y conditiones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.

Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funciona contra la pieza de trabajo, asi como al aserrar plástico y-aluminio.

Al trabajo prolongamente a bajas revoluciones peuvent que la herramienta electrica se caliente fuertamente. Expulse la hoja de sierra yooterlabar la herramienta electrica durante aprox. 3 min a las revoluciones Tmaximas, para que se refrigere.

Instrucciones para la operacion

Antes de该如何 manipulacion en la her-. rramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Siempre utilise una base de asiento firme o una mesa de corte (Bosch PLS 300) al se- rarr piezas pequeñas o delgadas.

Aserrado por inmersión (ver figura I)

El procedimiento de aserrado por inmersión solamente deben emplearse al trabajo materiales blandos como la madera, placas de pladur, etc.!

Unicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por inmersión. Este solamente pueda realizarse con un ángulo de inglete de 0^ .

Incline hacía delante la herramienta electrica de眼看 where the canto anterior de la placacase 7.
asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la hoja de sierra 19 no toque esta, y conecte el aparato. En las herramientos electricas con un numero de carreras regulable, ajustar el numero de carreras maximo. Presionefirmamente la herramienta electrica contra la pieza de trabajo y dejeir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.

En el momento en que la placa base 7 asiente Completely sobre la pieza de trabajo,continue serrando a lo长大o de la linea de corte.

Tope paralelo con cortador de circulos (accesso especial)

Unicamente usar el tope paralelo con el cortador de circulos 26 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de 30~mm .

Desmonte el soporte del "Cut Control" 13 de la placalbase 7. Para ello, comprima levamente el soporte y sáquelo de la guía 23.

PST 1000 PEL: Si utilizes la zapata deslizante 11 la mirilla del "Cut Control" 12 puede fjarse en la parte delantera de la zapata deslizante. Ello facilita el guiado exacto a lo长大o de la linea de corte, especially al realizar cortes a inglete (ver "Control del corte en cortes a inglete",頁ina 50).

BOSCH PST 1000 PEL - Tope paralelo con cortador de circulos (accesso especial) - 1

BOSCH PST 1000 PEL - Tope paralelo con cortador de circulos (accesso especial) - 2

52 | Espanol

Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el tornillo de fijación 27 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 23 de la placā base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placā base. Apriete el tornillo de fijación 27.

Cortes en circulo (ver figura K): Taladre cerca de la linea de corte, por el lado de despedimiento, un taladro de diametro suficiente para poder introducir la hoja de sierra. Frese o lime el sector del taladro cercano al trazo de corte, deforma que pueda enrasar con este la hoja de sierra. Monte el tornillo de fijacion 27 al除外do del tope paralelo. Introduzca la escalal del tope paralelo por la guia 23 de la placal base. Taladre en la pieza de trabajo un orificio en el centro del circulo a realizar. Introduzca el punto de centrar 28 por la abertura inferior del tope paralelo en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escalal indicado en el canto interior de la placal base. Apriete el tornillo de fijacion 27.

Refrigerante/lubricante

Al aserrar metal se recomienda aplicar un liquido refrigerante o lubricante a lo长大o de la linea de corte para reducir el calentamento del material.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Antes de该如何 Manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.

Limpie periodicamente el alojamento de la hoja de sierra. Paraarlo desmonte la hoja de sierra de la herramienta electrica y golpee ligeramente esta contra una superficie plana.

Un ensucIAMiento excessivo de la herramienta eletrica pueda provocar que esta funciona deficientamente. Por ello, no guie la herramienta manteniendola Boca arriba, si sierra materiales que produzcan mucho polvo.

En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con fecuencia las revillas de refrigeracion y conecte el aparato a工程技术 de un fusible diferencial (FI). Al trabajo metales puedeninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peut meremar la eficacia del aislamento de la herramienta electrica.

Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 18 conunas gotas aceite.

Controle periodicamente el rodillo guía 18. Si estuviese excessivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un service Tecnico Bosch autorizzato.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceño的专业 autorizo para herramientos electricas Bosch.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caloracteristicas de la herramienta eletrica.

Servicio的技术o y atencion al cliente

El servicios技术和le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio lasDICARADOBENiDINEMINADO

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientaragustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana

Robert Bosch Espana, S.A.

Departamento de ventas

Herramientos Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (091) 327 98 63

BOSCH PST 1000 PEL - Espana - 1

BOSCH PST 1000 PEL - Espana - 2

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

Mexico

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atencion al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

Républica de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irrarrazaval 259 - Nuña

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Sólo para los paises de la UE:

BOSCH PST 1000 PEL - Sólo para los paises de la UE: - 1

;No arroje las herramrientas elec tricas a la basura!

Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,

tras su transposacion en ley nacioaccumularse por分开ar las herrarias para ser sometidas a un reciido.

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH PST 1000 PEL - Sólo para los paises de la UE: - 2

BOSCH PST 1000 PEL - Sólo para los paises de la UE: - 3

BOSCH PST 1000 PEL - Sólo para los paises de la UE: - 4

BOSCH PST 1000 PEL - Sólo para los paises de la UE: - 5

BOSCH PST 1000 PEL - Sólo para los paises de la UE: - 6

54 | Português

1) Segurarca da area de trabajo

Seleccionar a lamina de serra

Dispositivo de sopro de aparas

Ligar a luz de trabajo LED

Para ligar a luz de trabajo 14 deben premirlevemente o interruptor de ligar-desligar 3. Se ointerruptor de ligar-desligar for premido com maisforc, a ferramenta electrica sera ligada e a luz de trabajo continua ra cesa.

Com o interruptor de ligar-desligar 3 trabajo, a ferramenta electrica trabajo com o número de temas pre-seLECTIONADO.

1-2: baixo n° de temas
3-4: medio n° de temas
5-6: alto n° deculosos

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PST 1000 PEL

Categoría : Rompecabezas