TK52001 - Cafetera SIEMENS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TK52001 SIEMENS en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de café con molinillo integrado, ajuste de la molienda, función de café molido |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 38 x 28 x 46 cm |
| Peso | 8,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cápsulas de café estándar y café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Preparación de café, espumador de leche, ajuste de la temperatura, función de limpieza automática |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, piezas lavables en lavavajillas, programa de descalcificación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Siemens |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - TK52001 SIEMENS
Preguntas de los usuarios sobre TK52001 SIEMENS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TK52001 - SIEMENS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TK52001 de la marca SIEMENS.
MANUAL DE USUARIO TK52001 SIEMENS
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de uso antes deponer el aparato en funciona y conservasupones en un lugar seguro.
Este aparato está diseñado para el uso dométrico y no para el uso industrial.
Peligro de electrocución!
Conecte el aparato ypongalo en functiona- miento siguiendo siempre la informacion de la placar decharacteristicas.Noutilice el aparato si el cable de alimentacion o el aparato presentan daños. Utilice el aparato unicamente en espacios interiores a temperatura ambiente.
No permitir el uso del aparato a personas (incluidos niños) con capacities intelectuales o sensoriales disminuidas o con insufiente experiencia y conocimientos, a no ser que Sean vigilados o hayan sido instruidas en el manejo del aparato por la persona responsable de su seguridad. Observar a los niños para impedir que juguen con el aparato.
En caso de surgir某个 fallo o defecto, desenchufelo inmediamente. Para evaporar riesgos,rialquier tipo de reparacion,como por exemple la sustitución de un cable de alimentacion danado,debe ser realizada exclusivamente por nuestros先进技术.Evite sumergir laquina o el cable en agua. Evite el contacto con el molino.
Peligro de quemadura!
La boquilla para agua caliente/vapor 8 suele estar muy caliente durante el serviceo. Porarlo,debetocarunicamente la parte deplastico de la boquilla 8.Es posible que la boquilla 8 salpique al principio,antes de que salga vapor o agua caliente.
Visión de Conjunto
Fotos A-E
1 Interruptor de red I/0 (encendido/apagado)
2 Tecla (stand by/encendido)
3 Tecla de extracción (café suave)
4 Tecla de extracción (café fuerte)
5 Tecla 必 (calentar vapor)
6 Botón giratorio /!/ (agua caliente/ extractor de vapor)
7 Indicador LED añadir agua
b Vaciar los recipientes
c Executar programa de service S
d Activar el botón giratorio Ø.
8 Boquilla (para agua caliente/vapor)
a Mango de plástico
b Manguito
c Punta de la boquilla
9 Dispositivo de salute de café con alta regulable
10 Tapa del recipiente para agua
11 Recipiente para agua desmontable
12 Recipiente para granos de café con tapa para conservar al aroma
13 Recipiente para pastillas de limpieza
14 Bandeja portatazas con referencia de precalentamento
15 Conmutador desizable paraaabstar el grade de molido del café
16 Rejilla
17 Recipiente para el poso de café
18 Recipiente para agua residual
19 Flotador
20 Compartimento para guardar el cable
21 Puertilla de la unidad de escaldado
22 Unidad de escaldado
a Botón (rojo)
b Mango
Preparación del aparato antes de uso por primera vez
Aspectos generales
Llene los recipientes respectivos únicamente con agua pura sin gas y preferiblemente con mezclas de granos de café aptas para máquinas automaticas o para café expreso. Evite el uso de granos glaseados, caramelizados o azucarados y no utilise nunca cafe torrefacto, ya que provocan la obstruccion del molino. En esta máquina se puedaJKLM alico de dureza del agua (consulte el capitulo sobre "el ajuste del grado de dureza del agua").
Puesta en funciona
- Retire la longitudud de cable necesaria del compartmento y conecte el cable.
- Retire el recipiente de agua 11, limpielo y llenelo con agua fría hasta el máximo nivel "max".
- Coloque el recipiente de agua 11 sin ladearlo y empujelo hacía abajo.
- Llene el recipiente para granos de café con café en grano.
- Coloque el interruptor de red 1 en I. El LED de la tecla se ilumina en rojo.
- Asegürese de que el botón giratorio 6 se entrega ajustado en O.
- Pulse la tecla. El LED parpadea.
Llenar laquina con agua
En la primera puesta en servicios, han de llenarse primero las tuberías de agua del sistema.
- Coloque una taza debajo de la boquilla 8.
- Ajuste el botón giratorio 6 en /小心. La taza se empieza a llenar de agua. En cuando se encienda Ø,onga de nuevo el botón giratorio 6 en Ø.
- El LED de la tecla (2) parpadea, laquina inicia el proceso de lavado y empieza a calentarse.
Cuando el LED de la tecla se illumina en color verde, laquina ya está lista para el servicios.
Laquina se programa ex fabrica con ajustes estandar para lograr un funcionajo optimo.
Elementos de mando
1 Interruptor de red
El interruptor 1 situado en la parte trasera de laquina interrupme o conecta la alimentacion.
Tras conectar el interruptor de red, el LED de la tecla se ilumina en rojo.
Laquina se encuesta ahora en modo "stand by".
jAtencion!
No acontece el interruptor cuando laquina está en funciona.
Desconecte laquina solo cuando esté en el modo "stand by".
2 Tecla 日 modo“standby
Con la tecla se enciende laquina a partir del modo "stand by".
Después de actionar la tecla 山 laquina se calienta e inicia el lavado. Al mismotiempo,la tecla comienza a parpadear. Si el LED de la tecla se ilumina en verde, significifica que laquina esta lista.
Laquina no inicia el lavado cuando:
-
todasías está caliente al encenderla
-
no seizo café antes de ponerla en el modo "stand by"
Advertencia: Después de 3 horas laquina pasa automatistically al modo "stand by".
3 Tecla para hacer café suave
Esta tecla sirve para extraer café suave.
Al pulsarla primo se muele el café,
despues se escalda y porultimate se llena la taza.
4 Tecla para hacer café fuerte
Esta tecla sirve para extraer café fuerte.
Al pulsarla primo se muele el café,
descués se escalda y porultimate se llena la taza.
5 Tecla vapor
Al pulsar la tecla ,laquina empieza a tener vapor para espumar o calendar.
6 Botón giratorio para extraer vape
Para Obtener agua caliente o vapor, el botón giratorio debe ajustarse en /ɪəo. Para que salga vapor se debe presionar previamente la tecla (consulte el capítulo "Vapor para espumar la leche").
7 Indicador LED
Cuando los LED se encienden o
parpadean, laquina indica lo siguientes:
está encendido El recipiente para agua
念 esta encendido
etá vacio y Tiene qu volver ahlenarse.
parpadea
Los recipientes están llenos: deben vaciarlos y volver a colocarlos.
S está encendido
Faltan los recipientes:whelming a colocarlos.
S parpadea
Debe executarse el programa de servicios, vase el capitulo "Programa de servicios".
Se está executando el programa de servicios.
parpadea
El botón giratorio se debe colocar en /ɪv/
está encendido
El botón giratorio se debe colocar en O.
Ajustes eindicaciones opticas
Ajuste del grado de dureza del agua
Es importanteaabstarcorrectamenteelgradodurezadelagua para que lamáquinapuedeindicaratiempoelmomentoenque se debascalcificar.Elgrado de dureza preajustadoequivalea4.
El grado de dureza se pueda匐ar llamando a laEmpresa de abastecimiento de agua de su zona.
| Nivel | Grado de dureza del agua | |
| (°dH) | (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-15 | 14-27 |
| 3 | 16-23 | 28-42 |
| 4 | 24-30 | 43-54 |
- Ponga laquina en modo "stand by".
Presione como minimo durante 5 segundos la tecla. El numero de LEDs que se iluminan 7a, b, c, S, d, o indica el grado de dureza del agua ajustado. - A continuación presione la tecla òhasta que se iluminen los LEDnecessaryos para ajustar el grado de dureza deseado; p.ej., para el grado de dureza 3se iluminan 7a,b y c en (S).
- Presione la tecla una sola vez. Los LED ajustados parpadean brevemente y se almacena el grado de dureza seleccionado.
Alutilizar el filtrode agua (accesorio adicondional n^ depedido461732)sedebajustar1comogradededureza.
Advertencia: Si no seonia Anythinge, laquina para al modo de cafe sin guardar los ajustes. El grado de dureza que está almacrado se conserva.
Cuando el filtro se inserta por primera vez o se substituye, deben proceder a la limpieza del aparato.
- Llenar el recipiente para agua con agua hasta lamarca "0,5 l".
- Colocar un recipiente suficientemente grande (aprox. 0,5 l) bajo de la boquilla 8.
Girar el botón giratorio 6 hasta la posición /Y - Cuando deje degradable agua de la boquilla 8, girar de nuevo el botón giratorio para la posición O.
- Llenar el recipiente para agua y las tuberías de agua del sistema (véase "Puesta en funciona/lenar el Sistema").
Ajuste del grado de molido
El grado de molido del polvo de café se suepe ajustar con el conmutador deslizable 15.
Atencion!
El grado de molido solo se pueda ajustar durante el funcionaimiento del molino, de lo contrario se pueda darar laquina.
Presione la tecla.
- Durante el funciona del molino, deslice el conmutador 15 a la posicion deseada;onga enIELDa que cuando más(PCVEo sea el punto,mas fino sera el polvo.
El nuevo ajuste solo surte efecto a partir de la segunda o tercera taza de café.
Sugerencia: Con granos de café muy tostados, ajuste un grado de molido menos bajo; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido más bajo.
Flotador
El flotador 19 indica cuando se debe vaciar el recipiente 18.
- Si pueda ver claramente el flotador 19, el recipiente 18 se debe vaciar.
Preparación con granos de café
Estáquina automática de café expresó o normal muele los granos de café cada vez que se hace café. Utilice preferiblemente mezclas de granos parakeptas de café expreso o normal. Los granos de cafe deben conservarse herméticamente cerrados y en un lugar frío, o también pueda congelarse. Los granos también peuvent molerse excepten congelados.
Importante: Llene diariamente el recipientede agua con agua fresca, ya que para que laquina funciona correctamente, esimportantante que haya agua suficiente. Nodeje que secede el agua.
Sugerencia: Caliente previamente las tazas en la bandeja portadas 14 o enjuaguelas con agua caliente (sobre todo las tazas para café expreso pequeñas y depared gruesa).
Laquina ha de estar lista paraFuncionar.
- Coloque la taza o las tazas precalentadas debaio del dispositivo de salute de café 9.
- Dependiendo del aroma deseado, pulse la tecla o. Laquina escalda el café y la taza o las tazas empiezan ahlenarse.
- Laquina para automatistically una vez haya salido la cantidad de café ajustada (ajuste de fibrica aprox. 125 ml).
Al pulsar una vez más la tecla o se pueda detener laquina antes de tiempo.
Cantidad de liquido adicional
Se puede volver a extraer la mesmacantidad de café.
- Paraarlo, una vez finalizzato el escal-dado y antes de que transcurran 3 seg.,whelming a pulsar la tecla o
Advertencia: Se vuelve a utiliser el mesmo poso de café.
Modificar la calidad de liquido
Lacantidadajustada de forma estandar (aprox.125ml)parauna taza de cafe suave ou fuerte se puede modifier.
- Mantener pulsada la tecla o 📁 hasta que se haya obtenido la cantidad deseada de café (se pueda elegir entre aprox. 30 hasta aprox. 220 ml).
11Estacantidadsepuedevolveramodificare encualquiermomento.Sisedea reponer de nuevo elajuste de fabricula deaprox. 125ml sepuedelarizarun "reset".
Reset: Poner la这其中 en como "stand by" y extraer los recipientes 17 y 18. Pulsar las teclas para hacer café o y a la vez durante como minimum 5 seg. Los LED 7a,b,c y d (S, S, o) parpadean brevemente. Colocar de nuevo los recipientes 17 y 18 y volver a encender la这其中 mediana la tecla o.
Preparación de agua caliente
Laquina ha de estar lista para funciona.
Mediente está的功能你能 calentar agua, p.ej., para preparar una taza de té.
Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.
- Coloque las tazas de café bajo de la boquilla 8.
- Desplace el manguito de la boquilla 8 del todo hacía abajo.
- Ajuste el botón giratorio 6 en /小心
Peligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en !!!!\, es posible que salpique agua. No toque ni dirija la boquilla 8 hacía除外 personas.
- Detenga el proceso poniendo el botón giratorio 6 de nuevo en la posición O.
Vapor para espumar leche
Laquina ha de estar lista para funciona.
Primero espume la leche y después extraiga el café o espume la leche por分开o y viertala cuando secrete sobre el café.
Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.
- Desplace el manguito de la boquilla 8 del todo hacía abajo.
- Llene de leche aproximadamente un tercio de la taza.
- Pulse la tecla 必. El LED de la tecla comienza a parpadear.
A continuación tiene lugar un ciclo de calentimiento de aproximamente 20segundos.
- Sumerja la boquilla 8 en la leche sin tocar el fondo de la taza.
- En cuando el LED Ø parpadee,pongael botón giratorio 6 en /小心.
Peligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en /ɪv/ es posible que salpique agua. El vapor expulsado es muy caliente y pueda hacer que salpique el liquido de la taza. No toque ni dirija la boquilla 8 hacía除外 personas.
- Déle vueltas a la taza lentamente hasta que se termine de formar la espuma.
- Finalice el proceso colocando el botón giratorio 6 de nuevo en O.
Para volver a espumar leche, pulse la tecla y repita todo el proceso.
Atencion: Limpie la boquilla 8 inmediamente afterwards de que se enfré, ya que los residuos secs son dificiles de eliminar.
Sugerencia: Utilice preferiblemente leche fria con 1,5% de grasa.
Vapor para calendar bebidas
Peligro de quemadura!
Toque solamente la parte de plastico, ya que la boquilla se calienta extremadamente. Laquina ha de estar lista para funciona.
- Desplace el manguito de la boquilla 8 hacía arriba.
- Pulse la tecla 必. El LED de la tecla comienza a parpadear.
A continuación tiene lugar un ciclo de calentimiento de aproximamente 20segundos.
- Sumerja la boquilla 8 en la bebida que desee calentar.
- En cuando el LED Ø parpadee,pongael botón giratorio 6 en /1/心
Peligro de quemadura!
Al ajustar el botón giratorio en /ɪs/ es posible que salpique agua. El vapor expulsado es muy caliente y pueda hacer que salpique el liquido de la taza. No toque ni dirija la boquilla 8 hacía除外 personas.
- Finalice el proceso colocando el botón giratorio 6 de nuevo en O.
Para volver aberger vapor, pulse la tecla y repita todo el proceso.
Atencion: Limpie la boquilla 8 inmediamente antes de que se enfré, ya que los residuos secs son dificiles de eliminar.
Cuidados y limpieza diaria
Peligro de electrocución!
Desenchufe el aparato de la red antes de empezar a limpiar, no sumeria nunca laquina en agua y no utilise limpiadores a vapor.
- Limpie la superficie de laquina con un paño humedo. No utilise produits de limpieza abrasivos.
- Lave las partes sueltas únicamente a mano.
- Enjuague el recipiente 11 solo con agua.
- Retire el recipiente para el poso de café 17 y el de agua residual 18, vacíelos y limpielos.
- Limpie el interior de laquina (recipientes) con un paño o con una aspiradora.
- Abra la puerta de la unidad de escaldado 21 y elimine los restos de café que能把kan haber en su interior. Vuelva a cerrar la puerta.
Advertencia: Si laquina se conecta mediente la tecla "stand by" cuando está en reposo o si se pone en el modo "stand by" afterwards de hacer café, se incida la función de lavado automatico. Es decir, laquina se limpia ella misma.
Boquilla 8 para agua caliente/vapor
Desenosque la boquilla 8 del tubo de vapor.
- Desmonte todas las partes (photo D).
- Limpie las partes con limpiavajillas y con un cepillo suave. Limpie la punta de la boquilla 8/c con una aguja embotada.
- Enjuague todas las partes con agua y séquelas.
Limpieza de la unidad de escaldado
Launidad de escaldado se pueda desmontar para poder limparla (photo E).
- Apane laquina con la tecla 山
- Ponga el interruptor 1 en 0.
- Abra la puertilla 21 de la unidad de escaldado 22.
- Mantenga presionado el botón rojo 22a y gire el mango 22b hacía arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar.
- Extraiga launidad 22 cuidadosamente por el mango y limpiela con agua bajo el grifo. No utilizes liquido lavavajillas. No la lave en el lavavajillas.
- Limpie el interior con una aspiradora o con un paño humedo y vuelva a montar lainstitution 22 hasta que encaje por complete.
- Mantenga presionado el botón rojo 22a y gire el mango 22b hacía arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar. De estaforma la unidad de escaldado queda asegurada. Porultimate, cierre la puertecilla.
Programa de servicios: incluye descalcificación y limpieza
Si se enciende el LED "S" durante el service, se debe descalcificar y limpie inmediamente el aparato con el programa de service. En caso de que el programa no se execute a tiempo, pueda producirse daños en laquina.
En el volumen de suministro se incluyen Productos de descalcificacion (n° de pedido 310451) y pastillas de limpieza (n° de pedido 310575) especialas. Estos productos también se pueda tener a工程技术 del service de asistencia技术水平.
'Atencion!
Utilice sempre jintos los produits de descalcificacion y de limpieza y no interruppanunca el programa de service.
No beba los liquidos.
No introduzca nunca pastillas nithers
products para descalcificar en el recipiente
para pastillas de limpieza.
1 EI LED "S" parpadea cuando se está executando el programa de servicios (aproximamente 40 horas).
Importante: Si se encuesta un filtros insertado en el recipiente para agua, es absolutamente requisiteo que lo retire antes de iniciaar el programa de service.
Inicio del programa de servicios
Active el modo "stand by" pulsando la tecla.
- Vacie los recipientes 17 y 18 y vuélvalos a colocar.
- Mantenga presionada la tecla como微量元素 durante 5segundos.
El LED S comienza a parpadear y el aparato inicia 2 veces el proceso de lavado a工程技术 del dispositivo de salute del café.
- Vacé el recipiente 17 y colóquelo de nuevo.El LED de la tecla parpadea y se ilumina "Añadir agua".
- Deposite una pastilla en el recipiente 13.
- Llene el recipiente para agua con agua tibia,añadale el producto para descalcificar y disuélvalo por completeo (cantidad total de liquido 0,5 liters).
o Llene el recipiente para agua con el producto de descalcificacion disuelto en agua (cantidad total de liquido 0,5 liters).
- Pulse la tecla 必. Laquina inicia el proceso de descalcificacion (duracion: aprox. 10 horas). El liquido para decalcificar empieza a llenar el recipiente 18.
EI LED parpadea.
- Coloque un recipiente lo suficientemente grande (aprox. 0,5 litres) bajo de la boquilla 8.
- El proceso de descalcificacion continua alponer el boton giratorio 6 en /ɪv/ (duración: aprox. 5 horas). El liquido para decalcifar empieza a llenar el recipient.
EI LED se ilumina.
- Vacé el recipiente 17 y colóquelo de nuevo.EI LED de la tecla parpadea.
- Vacé el recipiente para agua 11, limpielo, llénelo de agua hasta "max." y vuelva a colocarlo.
- Coloque un recipiente lo suficientemente grande (aprox. 0,5 litres) bajo de la boquilla 8.
- Laquina inicia el proceso de lavado al presionar la tecla. El agua empieza ahlenar el recipiente.EI LED se ilumina.
- Laquina inicia el ciclo de limpieza alponer el botón giratorio 6 en O (duración:aprox.10minutos).Elliquido,primerosale por el dispositivo de salute de café y bajo fluye a工程技术 del interior de laquina hasta llegar al recipiente 17.EI LED se ilumina.
- Vacé los recipientes 17 y 18, límpielos y vuelva a colocarlos.
Cuando el LED de la tecla se illumina en verde, laquina se caliente y vuela a estar lista para funciona.
Importante: Si por unarzon selegara a interruptir el programa de service, por exemple, por un apagón, es muy importante limpiar el recipiente antes deponer laquina en functionamento.
- Pulsar en primer lugar la tecla 山 "stand by".
LosLEDyparpadean.
- Limpiar bien el recipiente para agua 11 y llenarlo de nuevo con agua.
- Pulsar la tecla, el aparato vierte el liquido en la bandeja.EI LED parpadea.
- Coloque una taza debajo de la boquilla 8 y ajuste el botón giratorio 6 en /! 心. El agua empieza a llenar la taza.
EI LED se ilumina.
- Ponga de nuevo el botón giratorio 6 en O. Laquina está lista para funciona.
Protección contra la formación de hielo
Paraatar dañosprovocados por el hielodurante el transporte oalmacenacimiento,elaparatodebestarantescompletamentevacío.
El aparato debe estar lista para el servicios.
- Retirar el recipiente para agua, vaciarlo y volver a insertarlo.
- Colocar un recipiente grande y estrecho debio de la boquilla 8.
- Pulsar la tecla
- Cuando parpadee el display , girar el botón giratorio 6 hacía la posición /!/. El aparato emite vapor durante un breve periodo.
- Una vez que no salga vape de la boquilla 8, girar el botón hacía la posición O.
- Apagar el aparato.
Eliminación

Este aparato ha sido homologado de acuerdo con la ley europea 2002/96/EG para aparatos usados electricos y electrónicos (desechos de equipos electricos y electrónicos DEEE). La ley define un marco valido en toda la Unión Europea para la devolución y el reciclaje de aparatos usados. Si deseña conoc las vías actuales de eliminación, remitase a su proveedor especializzato.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuite durante un periodo de 24 dias, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de configuracion obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necesaria para su reparacion, siempre y cuando el aparato sea的文章 por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Tecnico Autorizzato a su domicilio para la reparacion del aparato, estar a obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plácicos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando el primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Iguallmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del本身就是, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguímento de las instrucciones de funciónamente y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instructaciones. Para la efectividad de esta garantía es imprec Syndible accredited por parte del usuario y ante el Servicio Autorizzato de BOSCH, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería loonga quelearvaral Taller Autorizzato. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizzato por BOSCH, significa la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.
Todoos nuestros先进技术 van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le credita como Servicio Autorizo de BOSCH. Exija su identificacion.
Nos reservamos el derecho a hacer modificaciones.
Solución de problemas
| Problema | Causa | Solutación |
| No se pueda extraer agua caliente ni vapor. | La boquilla 8 está bloqueada. | Limpie la boquilla 8. |
| Muy poca espuma o espuma muy liquida. | El manguito b de la boquilla 8 no está en la posición correcta. | Desplace el manguito b de la boquilla 8 hacía abajo. |
| Leche inadeuctada. | Utilice leche fría con 1,5% de grasa. | |
| El café solamente sale a gotas. | Grado de molido demasiado fino. | Regule el grado de molido para que sea menos fino. |
| El café no fluye. | El recipientte para agua no está lleno o no se ha colocado correctamente. | Llenar el recipientte para agua y verificar que se ha colocado correctamente. En caso dado,llenar las tuberías de agua del sistema (vease "Puesta en funciona).[2] |
| El café no tiene "Crema" (espuma por encima). | El tipo de café no es adecuado. Los granos ya no están frescos. | Utilice otro tipo de café. Utilice granos frescos. |
| El grado de molido no es el adecuado para los granos de café. | Ajuste el grado de molido. | |
| El molino no muele los granos de café. | Los granos no caen directamente en el molino (son demasiado grasos). | Golpee suavamente el recipientte para granos. |
| El molino hace mucho ruido. | Hay residuos en el molino (p.ej. piedritas que también aparecen en temas de café selectos). | Póngase en contacto con la linea de asistencia. |
| Las teclas ⊙ y S parpadean alternatively. | Falta la unidad 22, no está correctamente montada o cerrada. | Coloque la unidad 22 y ciérrela. |
| Si no pueda resolveralgún problema,porfavor,póngase encontacto con la linea de asistencia. | ||
Avisos de Segurarca
7 Luzes indicativas a Adicionar agua
b Esvaziar bandeja
8 Bocal (para agua quente / vapor)
a Encaixe de plastico
b Manga
c Ponta do bocal
17 Deposto para borras de café
18 Bandeja recolha-agua
19 Flutuador
Importante: Encha o reservatorio de agua com agua fresca todos os días. O reservatoriodeera sempre ter agua suficienteparaamaquinafuncionar.Nao permita que fique vazio.
Preparar agua quente
Perigo de escaldadura
Vapor para espumar leite
Perigo de escaldadura
Perigo de escaldadura
Perigo deCHOQUEeléctrico
Bocal 8 para agua quente / vapor
Despeje a mistura de descalcificacao preparada no reservatorio de agua (total liquido: 0,5 litres).
Hacaika 8 dnia ropuee BOblapa
- OTBnHTnte HacaIky 8 ot Tpy6kn Ipnnoaun napa.
-ПюиЗБeДиTe pa3борky BCex эЛем entOB Hacади (pncyHok D).
-Почистуне наcaку мягков систлбзоваим EM сьлочиючостяцero cpeдства. Почистуне наковшник наcaки 8/c спес徳и туновиглов. - PpOMoIte N npocuWnte BCE 3JIeMeHTbI Haca,IKN.
UcTka 6Ioka 3aBapnBaHna
БлOK 3aBapuBaHnЯДПЯЧСКИ MOXHO BbIHMaTb (pucyHok E).
- BыключITE npибор habkaTneM KnaBnш 心.
- YctaHOBInTe CTeBOB BbIKJIIOuTaTeIb 1В nIoJKeHne 0.
-
OTKpoIte DBepeu 21 6JIOka 3aBapuBaHnra 22.
-
UdepknBaKpachHyo KnaBnUy 22a B HaxaTOM NIOJoxKeHIn, NOBepHnTe pyKOaTy 22b BBepx Do ee CblIshMoI φnkcauIN.
Octopoxho BbInbTe 6Iok 3aBapuBaHnna 22 3a pyKoTky I npOMoIte erO nOd npOTOHOBOD 6e3 npImeHeHn MoUoJero CpeDCTBa. He nCnoJIb3yIte B 3TNX cIeJx NocydOMoeHyIO MaunHy.
-Почисту ВHTрпснгп РОСТРанCTВО Проба nbIJIeCOCOM ИИ NВlaЖнOH Тряпко.
BCTaBbTe 6nok 3aBapuBaHnI Do ynopa. - UdepknBa KpaChyU KlaBnUy 22a B HaxKaTOM NIOJKeHnN, NOBepHInTe pyKoRrky 22b Do yNopa Bn3 Do ee CblIshMoNФkCaun. BNoK 3aBapuBaHnra 3a6JIoKupObaH B npiBope.
- 3aKpoTe DBepeU 6noka 3aBapuBaHnaI.
CepBnSchA npOrpAmMa: KOM6HnHroBaHHbI npOceCC YnCTKN ydaJIeHnHaKnPiN
Ecnnn pRn BkJIuOeHHOM npIbope 3aorpaetcBcTeODnOHBn HndnKaTOp Heo6xoJIMO He3aMeIInTeIbH O npOn3BeCtyn ydaJeHne HAKINN nUcTky npIbopa.B Cnyuae BblONHeHnCEpBnCHOn npOrpaMmBy He B COOTBeTCTBnC INHCTpyKUneB03-MoXHO NOBpeKdHne npIbopa.
CneuanaIbHo pa3pa6oTaHHbIe cpeIcTBo
dIyuaJIeHnHaKnII (Homep 3aKa3a
310451) nUcnTae Ta6IeTKn (Homep
3aKa3a 310575) moXHO npNo6peCTn
Yepe3 cepBnCHyu Cnyx6y.
BHMaHne
Ppu kaxdoom bInonHeuu cepbucho npoapmMbI Heobxodmo uCnoB3o6amcbpedcmeo dyaIeHnaKuU u yucmaue cpecmbo coaJacHO uHcmpkykuu. Hu e koem cnyae He npepbiaume bInonHeue cepbucho npoapmMb!
ru
He neume ucnonb3yemble jkuokocmu! Hu e koem cnyuae He ucnonb3yume ykcyc unu cpedcmea Ha ykcychou ochoe! Hu e koem cnyuae He 3aepykaume maIemku dny ydaJeHura Hakuunu unu dpyue cpecdmea dny ydaJeHura Hakuunu e waxmy dna 3aepy3ku yucmuaux ma6lemok!
Bo BpemBbIOpHeHn cepBnCHo nporpaMMbl (npImepHo 40 MmHyT) Mnaet CBToDIOHbI INHnKATop «S».
Baxhna nHΦopMaζη: Ecπn B eMKoCTnДЯ BOdbl yctaHOBJIeH ΦIbTp,TO nepei3aynckOM cepBnCHO nporpaMMbI erO HeoXoIMO ydaIInTb.
3anyccepbncno nporpammbi
Haxmte KnaBnu ① npeknohen npibopaHa pexkIM OxndaHn.
- OnopoxkHnTe n ChOba yCTaHOBnTe Ha MecTo IOnIOHObI 17 n 18.
- UdepxnbaiTe KnaBnUy noaun cna6oR0 KOpe 0 B HaxaTOM NOnOKeHn KaK MInHmym 5cekyHd.
CBeToDnOuHbI INHdNkAtOp «S» HaunHaet MInrA Tb I npi6op 2 pa3a npOn3BOoNT npOMbIKy CO CINBOM JxNdkOCTN Quee3 yCTpojCTBO NDAuN KOpe.
- Onopokhnte pIoDoH 17 uycTaHOBInTe ero Ha npexKHee MeCTO.
CBETOIOIDHbI INHINKaTOp KJIaBUN 小Mnraet, INCBETNTcR INHINKaTOp 《3aJeTe BOy》.
3arpyuTeBwaxTy13OndyUcTayuToTa6nTkY.
- 3aONHnTe EMKoCTb IJNA BOjIyTb TeIIOBODI,IO6abBe CpeCDTO B IyJaJIeHnRAknnnI NOnHOCTbIO pactBoOpHTeeroBBOe(ObUmObEm KINKOCTn0,5IITpa).
NNI
3aene Te B eMKoCTb Iyra BOdbI rTOBOYU Cmecb Iyra ydaJeHnra HaknInn (O6uNn O6bem KndKocTn 0,5 nntpa).
Hakmte KnaBnuy 必,npnbop HauHaet ydaTb hakn.ДпnteJbHocTb npoecca:OKOIO 10 mHyT. JnkocTb DnyaJIeHn HaKInn nepTeKaET B noDOn 18.
CBeToOnIOHbI INHdNkATop Mmraet.
- Побставыт пон Насаду 8 достаточноьшои И Всокий сокуд (примерно,0,5 плtpa).
- YctaHOBInTe NOBOpOTbIy peryIaTOp 6 B - noLoXeHne /!V/ 心, npi6op npoJOnJaet - npoUeCC ydaJIeHnHaKInn B TeueHne - npimepHo 5 mHyT. JKnIOcToB dIy - ydaJIeHn HaKInn NpeTeKaET B Cocyd.
CBETNTCBAETODNHOHbINHdNKaTOP
- OnopokhInTe pIoDoH 17 u yctaHOBInTe ero Ha npexKHee MeCTO.
CBeToIIOIDHbI INDnKaTOp KnaBnSi MNraEt.
- OnopoxhHnte emKoCTb JIЯ BOIbl 11, NOUcHTte ee, 3aONHHTe BOIOJdo OTMETKN «Max» I CHOBA yCTaHOBITe Ha MecTO.
- IocTaBbTe nOd HacaKy 8 DoctaToUHo 60nbWOn cocSy (npMepHo 0,5 nItpa).
- Haxmte KnaBnuy 小, npnbop haunhaet - pombky, HeMHoro BODbl nepeteKaet B - cocyd.
CBETNTcBcTeOIOHbI INDkaTOp
- UctaHOBtTe NOBOpTbI peryJrTop 6 B IIOJoxHe N O, Teepb np6op hauHaet npOeCC uCTKn. DInTeJIbHOcTB npOecCa: OKoJIO 10 MmHyT. ChauJa XnIKoCTb NepeTeKaET BHyTpN np6oPa B NoDOn 17, a 3aTeM BbTEKaET n3 yCTpOJCTBa IODaH KoFe.
CBETNTcBcTeODNoHbIMnDnKaTOp
- Onopoxhnte, nouHCTnte n CHOBA yctaHOBnte Ha MeCTO NODOnbI 17 n 18. Pnpob HarpBaetcN CHOBA rTOB K pa6ote, kOrda CBeToNDnHb INHnKaTOp KJIaBnUn 3aropaetc 3eJeHbIM CBETOM.
Baxhna HOpmaun: Ecnn BbInoJIHeHne cepBnCHOn nporpAmMbI 6blno npepbAHO, HanpImep, BCNeIDCTBne nepe6oB B3neK- TPOcHa6KeHN, nepeD HOBbIM BKJIIOueHHeM np6op cNeJyET npOMbITb.
- ChauJaHaXKMITEKnabuShy
CBETOIOHOHbIe INHdIKaTOpbI KJIaBNIU 1MnraIOT.
- EMKOCtB dIy BOdI 11 KaK cJeDyET npOMOIte n 3aONIHnTe CBexKe BDOi.
- HaxmTe KnaBnUy 心, npi6op npOn3BOJNT npOMbIKy CO CInBOM JNdkOCTN B NOIOH.
CBeToOnIOHbI INHdNkATop Mmraet.
- IocTaBbTe yauKy noH hacaTk Ky 8 uYcTaHOBIne NOBOPOTbI pyrnyTOp 6 B nOIOxKeHne /V.Boa cINBaETcB YauKy.
CBETITcBETODIOHbI INDNaTOP
- YctaHOBInTe NOBOpOTbIy peRyJrTOp 6 - o6paTHO B NOJoxKeHne O.
Ppmbop npoN3BOJNT npombIKy n CHOba roTOB K pa6Ote.
3auntata OT 3aMep3aHnna
mailto:serwest@online.ee
ES Espana, Spain
BSH Electrodomésticos
Espana S.A.
Servicio BSH al Cliente
Polgono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 11 88 21
www.siemens-ed.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
Tel.:020084840
Fax:0207510790
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
ServiceAprès-Vente