SIEMENS TK52001 - Kaffeemaschine

TK52001 - Kaffeemaschine SIEMENS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TK52001 SIEMENS als PDF.

📄 72 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice SIEMENS TK52001 - page 6
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu TK52001 SIEMENS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TK52001 - SIEMENS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TK52001 von der Marke SIEMENS.

BEDIENUNGSANLEITUNG TK52001 SIEMENS

Die Gebrauchsanleitungitte sorgfaltig durchlesen,danach handeln und aufbewahren!

Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Stromschlaggefahr!

Gerat nur gemäß Angaben auf dem

Typenschild anschließen und betreiben.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.

Gerat nur in Innenraumen bei Raum-temperatur verwenden.

Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen setzen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät speiten.

Im Fehlerfall sofort den Netzsteckerziehen.

Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln,)dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführrt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.

Nicht in das Mahlwerk greifen.

Verbrühungsgefahr!

Die Duse für Heißwasser/Dampf 8 wird sehr heiß. Die Duse 8 nur am Kunststoffgriff anfassen und nicht auf Körperteile halten.

Die Düse 8 kann bei Bezug von Dampf oder Heißwasser am Anfang spritzen.

Auf einen Blick

Bilder A-E

1 Netzschalter I/0 (Ein/Aus)
2 Taste (stand by/ein)
3 Bezugstate (Kaffee mild)
4 Bezugstate (Kaffee stark)
5 Taste (Dampf aufheizen)
6 Drehknopf/(HeiBwasser/Dampfbezug)
7 Anzeige LED

a Wasser füllen
b Schalen leeren
c Serviceprogramm durchführten S
d Drehknopf betätigen

8 Duse (fur HeiBwasser/Dampf)

a Kunststoffgriff
b Hülse
c Dusenspitze

9 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
10 Deckel Wassertank
11 Abnehmbarer Wassertank
12 Bohnenbehalter mit Aromadeckel
13 Schacht Reinigungstabletten
14 Tassenablage (Vorwärmfunktion)
15 Schiebeschalter Kaffeemahlgrad
16 Abstellgitter
17 Schale für Kaffeesatz
18 Schale für Restwasser
19 Schwimmer
20 Kabelfach
21 Ture zur Brüheinheit
22 Bruheinheit a Druckknopf (rot)

b Griff

Vor dem ersten Gebrauch

Allgemeines

Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter fullen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie verstopfen das Mahlwerk. Bei thisem Gerät ist die Wasserhärte einstellbar (siehe Kapitel „Wasserhärte einstellen").

Gerät in Betriebnehmen

  • Netzstecker auf die passende Länge aus dem Kabelfachziehen und anschließen.
  • Wassertank 11 abnehmer, aussprüen und mit frischem, kaltem Wasser fullen. Die Markierung „max“ beachten.
  • Den Wassertank 11 gerade aufsetzen und ganz nach unter drücken.
  • Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen fällen.
  • Netzschalter 1 auf I stellen. Die LED der Taste leuchtet rot auf.
  • Vergewissern, dass der Drehknopf 6 auf O besteht.
  • Taste drucken. LED blinkt.

System füllen

Bei der ersten Inbetriebnahme muss das Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt werden.

  • Eine Tasse unter die Düse 8 stellen.
  • Den Drehknopf 6 auf /! stellen, etwas Wasser lauft in die Tasse. Sobald leuchtet, den Drehknopf 6 auf O zurückstellen.
  • Nun blinkt die LED der Taste , das Gerät spült und heizt auf.

Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die LED der Taste grün leuchtet.

1 Das Gerät ist ab Werk mit Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert.

Bedienelemente

1 Netzschalter

Der Netzschalter 1 auf der Rückseite des Gerätes schaltet die Stromzufuhr ein oder aus.

Nach Einschalten des Netzschalters leuchtet die LED der Taste rot auf. Das Gerät ist im „stand by“-Betrieb.

Achtung

Netzschalter während des Betriebs nicht betätigten. Gerät erst abschalten, wenn es im „stand by“-Betrieb ist.

Mit der Taste wird das Gerät aus dem „stand by“-Betrieb eingeschaltet.

Nach Betätigung der Taste 念 heizt das Gerat auf, die LED der Taste 念 blinkt, während das Gerät heizt und zuletzt spütl. Leuchtet die LED der Taste 念 grün, ist das Gerät betriebsbereit.

Das Gerat spult nicht, wenn:

  • es beim Einsatzen noch warm ist
  • vor dem Schalten in den „stand by“ Betrieb kein Kaffee bezogen wurde.

Hinweis: Das Gerät schaltet nach 3 Stunden automatisch in den „stand by“ Betrieb.

3 Bezugstate Kaffee mild

Mit dieser Taste kann milder Kaffee bezogen werden. Die Taste drücken, der Kaffee wird gemahlen, vorgebrucht und lauft in die Tasse.

4 Bezugstaste Kaffee stark

Mit dieser Taste kann starker Kaffee bezogen werden. Die Taste drücken, der Kaffee wird gemahlen, vorgebruft und lauft in die Tasse.

5 Taste Dampf

Durch Drücken der Taste wird im Gerät Dampf zum Aufschäumen oder Erwärmen erzeugt.

6 Drehknopf Dampfbezug

Durch Drehen des Drehknopfes auf /! bzw. kann heiBes Wasser oder Dampf bezogen werden. Fur den Bezug von Dampf muss vorher zusammen die Taste gedrückt werden (siehe Kapitel „Dampf zum Milchaufschäumen")

7 Anzeige LED

Das Leuchten und Blinken des jeweiligen LED's zeigt folgenden an:

leucht Der Wassertank ist leer und muss wieder gefüllt werden.

leuchtet Die Schalen sind voll: Schalen leeren und wieder einsetzen.
. blinkt Die Schalen fehlen: Schalen wieder einsetzen.
S leuchtet Das Serviceprogramm muss durchgeführt werden, siehe Kapitel „Service Programm“
S blinkt Das Serviceprogramm ist in Betrieb
blinkt Der Drehknopf muss auf / / gedreht werden.
leuchtet Der Drehknopf muss auf O gedreht werden.

Einstellungen und optische Anzeige

Wasserhärte einstellen

Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerätrechtzeitig anziegt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist 4. Die Wasserhärte kann bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden.

StufeWasserhärtegrad
Deutsch (°dH)Französisch (°fH)
11-71-13
28-1514-27
316-2328-42
424-3043-54

Das Gerät auf „stand by“ schalten.
Die Taste mind. 5 Sek. gedrückt halten. Die Anzahl der nun leuchtenden LED's 7a, b, c S, d symbolisiert die eingestellte Wasserhärte.
- Taste nun so oft drücken, bis die LED's für die gewünschte Wasserhärte aufleuchten; z. B. für Wasserhärte 3 leuchten 7a,b und c auf (L, S).
- Taste einmal drücken. Die eingestellten LED's blinken kurz auf, die ausgewählte Wasserhärte ist gespeichert.

Bei Einsatz des Wasserfilters (Sonderzube-hör Best.-Nr. 461732) ist die Wasserhärte 1 einzustellen.

Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sek.
keine Taste betätig, besteht das Gerät ohne Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt erhalten.

Beim ersten Einsatz des Filters oder nach einem Filterwechsel muss das Gerät gesetzt werden.

  • Wassertank bis zur Markierung „0,51" mit Wasser füssen.
  • Ein ausreichend große Gesäß (ca. 0,51) unter die Düse 8 stellen.
    Den Drehknopf 6 auf /'v/ stellen.
  • Kommt kein Wasser mehr aus der Duse 8, den Drehknopf auf O zusückenstellen.
  • Wassertank füllen und das Wasserleitungssystem füllen (siehe „Gerät in Betriebnehmen/System füllen").

Mahlgrad einstellen

Mit dem Schiebeschalter 15 für Kaffee-Mahlgrad kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden.

Achtung

Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden.

  • Bezugstaste drucken.
  • Bei laufendem Mahlwerk den Schiebeschalter 15 auf die gewünschte Positionstellen: jekleiner der Punktdesto feiner das Kaffeepulver.
    Die neue Einstellung macht sich erst bei der zweiten oder dritten Tasse Kaffee bemerkbar.

Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen groberen, bei helleren Bohnen einen feineren Mahlgrad einstellen.

Schwimmer

Der Schwimmer 19 in der Schale 18 zeigt an, wann diese geleert werden muss.

  • Ist der Schwimmer 19 gut sightbar, die Schale 18 ausleeren.

Zubereitung mit Kaffeebohnen

Dieser Espresso-/Kaffee-Vollautomat mahlt für jeder Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden. Kuhl, luftdicht und verschlüssen aufbewahrenen oder tieffefrieren. Die Kaffeebohnen konnen auch tieffefroren gemahlen werden.

Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Wassertank füssen. Es muss immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank sein – nicht leergehen lassen.

Tipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 14 vorwärmen oder mit Heißwasser ausspulen.

Das Gerät muss betriebsbereit sein.

Vorgewärme Tasse(n) unter den Kaffeeauslauf 9 stellen.
- Je nach gewünschtem Aroma entweder Bezugstaste oder drucken. Der Kaffee wird vorgebrucht und lauft anschließend in die Tasse(n).
- Der Kaffeeauslauf wird automatisch gestopt, wenn die eingestellte Menge (Werkseinstellung ca. 125ml) durchgelaufen ist.
1Durch erneutes Drucken der Bezugstaste 0 oder 00 kann der Bruhvorgang vorzeitig beendet werden.

Zusätzliche

Flüssigkeitsmenge

Es besteht die Möglichkeit, die gleiche Kaffeemenge erneut zu beziehen.

  • Dazu die Bezugstaste Ⓞ bzw. Ⓞ innerhalb von 3 Sek. nach Brühende noch mal drücken.

Hinweis: Es wird durch das bereits verwendete Kaffeemehl gebrucht.

Flüssigkeitsmengedauerhaft ändern

Die voreingestellte Menge (ca. 125ml) fur den Bezug einer Tasse milden oder starken Kaffee kann verändert werden.

  • Bezugstaste Ⓞ bzw. Ⓞ solange gedrückt halten, bis die gewünschte Menge Kaffee durchgelaufen ist (Wahlmöglichkeit ca. 30 - ca. 220 ml).

Die Menge kann jederzeit wieder geändert werden. Möchte man wieder die von Werk aus eingestellte Menge von ca. 125ml, kann "reset" durchgeführt werden.

Reset: Gerat in „stand by“ schalten und die Schalen 17 und 18 Herausziehen. Bezugstosten für Kaffee und gleichzeitig mind. 5 Sek. gedrückt halten. Die LED's 7a,b,c und d (F, S, ) blinken zur Bestätigung kurz auf. Die Schalen 17 und 18 wieder einsetzen und mit der Taste wieder einschalten.

Heißwasser bereiten

Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Mit dieser Funktion kann heîßes Wasser zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet werden

Verbrennungsgefahr

Die Duse wird sehr heißt, nur am Kunststoffgriff anfassen.

Passende Tasse unter die Duse 8 stellen.
Hulse an Duse 8 ganz nach unten schieben.
- Den Drehknopf 6 auf 小心 drehen.

Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf 巧 kann es etwas spritzen. Duse 8 nicht berühren oder auf Personen richten.

  • Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf O beenden.

Dampf zum Milchaufschäumen

Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Erst die Milch aufschaumen und dann Kaffee beziehen oder die Milch separat aufschaumen und auf den Kaffee geben.

Verbrennungsgefahr

Die Duse wird sehr heißt, nur am Kunststoffgriff anfassen.

Hulse an Duse 8 ganz nach unten schieren.
- Tasse etwa 1/3 mit Milch füssen.
- Taste 必 drucken. Die LED der Taste beginnnt zu blinken.

Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden auf.

  • Düse 8 tief in die Milch eintauchen, den Tassenboden nicht berühren.
  • Sobald die LED blinkt, den Drehknopf 6 auf /ɪʌvʌs stellen.

Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf ! kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heißt, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten.

  • Tasse langsam kreisen bis die Milch aufgeschämmt ist.
  • Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf O beenden.

Um erneut Milch aufzuschäumen, die Taste drucken und den Vorgang komplett wiederholen.

Hinweis: Die Duse 8 nach dem Abkühlen saref renigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfern.

Tipp: Bevorzug kalte Milch mit einem Fettgehalt von 1,5% verwenden.

Dampf zum Getränke erwärmen

Verbrennungsgefahr

Die Duse wird sehr heißt, nur am Kunststoffgriff anfassen.

Das Gerat muss betriebsbereit sein.

Hulse an Duse 8 nach oben schiben.
- Taste 必 drucken. Die LED der Taste beginnnt zu blinken.

iDas Gerat heizt nun ca. 20 Sekunden auf.

  • Düse 8 tief in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen.
  • Sobald die LED blinkt, den Drehknopf 6 auf /ɪʌv/ stellen.

Verbrühungsgefahr

Nach Einstellung auf! 山 kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten.

  • Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf O beenden.

1 Um erneut Dampf zu beziehen, die Taste drucken und den Vorgang komplett wiederholen.

Hinweis: Die Duse 8 nach dem Abkühlen saref renigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfern.

Pflege und tägliche Reinigung

Stromschlag-Gefahr!

Vor der Reinigung den Netzsteckerziehen. Das Gerat niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.

  • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Alle losen Teile ausschließlich mit der Hand spulen.
  • Den Wassertank 11 nur mit Wasser ausspulen.

  • Schale für Kaffeesatz 17 und Restwasser 18 entnehmer, entleeren und reinigen.

  • Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen oder aussaugen.
  • Türe zur Brüheinheit 21 öffnen und die Kaffeereste im Innenaum entfernen. Türe wieder schließen.

Hinweis: Wenn das Gerät mit der Taste „stand by" im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee in „stand by"-Betrieb versetzt wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich damit selbst.

Düse 8 für Heißwasser/Dampf

  • Düse 8 vom Dampfrohr abschrauben.
  • Alle Teile zerlegen (Bild D).
  • Mit Spüllauge und einer weichen Bürste reinigen. Die Dusenspitze 8/c vorne mit einer stumpfen Nadel saubern.
  • Alle Teile klar spulen und abtrocknen.

Brüheinheit reinigen

Die Brüheinheit kann zum Reinigen entnommen werden (Bild E).

Das Gerät mit der Taste ausschalten.
- Netzschalter 1 auf 0 stellen.
- Tur 21 zur Brüheinheit 22 öffnen.
Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b nach oben drehen, bis er hörbar einrastet.
Die Brüheinheit 22 am Griff vorsichtig herausnahmen und unter fließendem Wasser ohne Spülmittel reinigen. Nicht in den Geschirrspulr geben.
- Den Geräte-Innenraum aussaugen oder mit einem feuchten Tuch auswischen.
- Brüheinheit 22 bis zum Anschlag einsetzen.
Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b bis zum Anschlag nach unten drehen bis er hörbar einrastet. Die Brüheinheit ist geschichert.
Die Türe zur Brüheinheit wieder einsetzen.

Service-Programm: Kombinierter Entkalkungs- und Reinigungsprozess

Leuchtet bei eingeschalteten Gerät die LED „S“ auf, dann soll das Gerät unverzüglich mit dem Service-Programm entkalkt und gereinigt werden. Erfolgtdas ServiceProgramm nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden.

Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungsmittel (Best.Nr 310451) und Reinigungstableten (Best.Nr. 310575) sind über den Kundendienst erhältlich.

Achtung

Bei jedem Service-Programm Durchlauf Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen.

Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen!

Flüssigkeiten nicht trinken!

Niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden!

Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel in den Schacht für Reinigungstabletten einnullen!

H Wahrend der Dauer des Serviceprogramms (ca. 40 Min.) blinkt die LED „S".

Wichtig: Ist ein Filter in den Wassertank eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen.

Service-Programm starten

  • Das Gerät mit der Taste in den „stand by“-Modus schalten.
  • Schale 17 und Schale 18 ausleeren und wieder einsetzen.
    Die Taste mind 5 Sek. gedrückt halten.

LED S fängt an zu blinken und das Gerät spült 2x durch den Kaffeeauslauf.
- Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen.

de

Die LED der Taste 心 blinkt und L Wasser fullen leuchtet.
- Eine Reinigungstablett in den Schacht 13 geben.
- Wassertank mit lauwarmem Wasser füssen, Entkalkungsmittel zugeben und vollständig im Wasser auflösen (gesamte Flüssigkeitsmenge 0,5 Liter).

oder

Fertige Entkalkungsmischung in den Wassertank füssen (gesamte Flüssigkeitsmenge 0,5 Liter).
- Taste drucken, das Gerät beginnnt zu entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Entkalkungsflüssigkeit lauft in die Schale 18.
DieLED blinkt.
- Ein ausreichend große und hohes Gefäß (ca. 0,5 Liter) unter die Duse 8 stellen.
- Den Drehknopf 6 auf /!/ 心 drehen, das Gerät setzen den Entkalkungsvorgang fort, Dauer ca. 5 Minuten. Die Entkalkungsflüssigkeit lauft in das Gefäß.
Die LED leuchtet.
- Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen.
DieLED Tastes blinkt.
- Den Wassertank 11 ausleeren, reinigen, bis zur Markierung „max“ mit Wasser füssen und wieder einsetzen.
- Ein ausreichend große Gesäft (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen.
- Taste drücken, das Gerät beginnnt zu spulen, etwas Wasser lauft in das Gefäß.
DieLED leuchtet.
- Den Drehknopf 6 auf O drehen, das Gerät beginnnt nun den Reinigungsprozess. Dauer ca. 10 Minuten. Zuerst lauft Flüssigkeit innen im Gerät in die Schale 17 dann aus dem Kaffeeauslauf.
Die LED leuchtet.
- Schale 17 und Schale 18 ausleeren, reinigen und wieder einsetzen.

Das Gerät heizt auf und ist wieder betriebsbereit wenn das LED der Taste grün leuchtet.

Wichtig: Wurde das Service-Programm z.B. durch Stromausfall unterbrochen, unbedingt vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät spülen.

  • Zuerst die Taste stand by drucken.

Die LED's und blinken
- Den Wassertank 11 gut ausspullen und mit frischem Wasser fällen.
- Taste drucken, das Gerät spült in die Schale.

DieLED blinkt.
- Eine Tasse unter die Dürse 8 halten und den Drehknopf 6 auf /ʌv/ drehen. Wasser lauft in die Tasse.
Die LED leuchtet.
- Den Drehknopf 6 auf O zürückdrehen. Das Gerät spült und ist wieder betriebsbereit.

Frostschutz

Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.

Das Gerät muss betriebsbereit sein.

  • Den Wassertank abnehmer, entleeren und wieder einsetzen.
  • Ein große, schmales Gefäß unter die Düse 8 stellen.
  • Taste drucken.
  • Sobald im Display aufblinkt, den Drehknopf 6 auf /! 心 stellen. Das Gerät dampft nun eine Zeit ab.
  • Kommt kein Dampf mehr aus der Duse 8 den Drehknopf auf O zurückstellen.
  • Das Gerät ausschalten.

Änderungen vorbehalten.

Kleine Störungen selbst beheben

StörungUrsacheAbhilfe
Kein Heißwasser- oder Dampfbezug möglich.Düse 8 ist verstopft.Düse 8 reinigen.
Zu weniger Schaum oder zu flüssiger Schaum.Hülse b an Düse 8 nicht in richtiger Position.Hülse b an Düse 8 nach unten schieren.
Ungeeignete Milch.Kalte Milch mit 1,5% Fettgehalt verwenden.
Kaffee lauft nur tropfenweise.Mahlgrad zu fein.Mahlgrad länger stellen.
Kaffee lauft nicht.Wassertank nicht gefüllt oder richtig aufgesetzt.Wassertank füllen und auf korrekten Sitz achten, gegebenenfalls das Wasser-leitungssystem füssen (siehe „Gerät in Betriebnehmen").
Kaffee hat keine „Crema" (Schaumschicht).Ungeeignete Kaffeesorte. Bohnen nicht mehr röstfrisch.Kaffeesorte wechseln. Frische Bohnen verwenden.
Mahlgrad nicht auf Kaffee-bohnen abgestimmt.Mahlgrad optimieren.
Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen.Bohnen fallen nicht ins Mahl-werk (zu ölige Bohnen).Leicht an den Bohnen-behälter klopfen.
Lautes Geräusch des Mahlwerks.Fremdkörper im Mahlwerk (z.B. Steinchen, die auch bei erlesenen Kaffeesorten vorkommen).Hotline kontaktieren.
Taste ♂ und Taste S blinken abwechselnd.Die Brüheinheit 22 fehl, ist nicht richtig eingesetzt oder verriegelt.Brüheinheit 22 einsetzen und verriegeln.
Könen Störungen nicht behoben werden, unbedingt die Hotline 0180 5547 436 anrufen (Österreich 0810 700 400 und Schweiz 043 455 4095).

Entsorgung

SIEMENS TK52001 - Entsorgung - 1

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhändler informieren.

Safety instructions

Bescherming gegen bevriezing

BSH Hausgeräte Service GmbH

Zentralwerkstatt

Kleine Hausgeräte

Trautskirchener Straße 6-8

90431 Nurnberg

Reparaturservice*

(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichenbar):

Tel.:01801335303

mailto:cp-servicecenter@

bshg.com

Ersatzteilbestellung*

(365 Tage rund um die Uhr erreichbar):

Tel.:01801335304

Fax:01801335308

mailto: spareparts@bshg.com

*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz

der T-Com

www.siemens-hausgeraete.de

AT Osterreich, Austria

BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH

Werkskundendienst für

Hausgeräte

Quellenstrasse 2

1100 Wien

Tel.:0810240260

innerhalb Österreichs

zum Regionaltarif

Tel.:0810700400

Hotline für Espresso-Geräte

zum Regionaltarif

Fax:016057551212

www.hausgeraete.at

AU Australia

BSH Home Appliances Pty Ltd.

57-63 McNaughton Roads

Werkskundendienst für

Hausgeräte

Fahrweidstrasse 80

8954 Geroldswil

www.siemens-hausgeraete.ch

mailto:ch-info.hausgeraete@

bshg.com

Service Tel.: 0848 840 040

Service Fax: 0848 840 041

mailto:ch-reparatur@bshg.com

Ersatzteile Tel.: 0848 880 080

Ersatzteile Fax: 0848 880 081

mailto:ch-ersatzteil@bshg.com

CY Cyprus, Kūntpoc

BSH Ikiakes Syskeves-Service

39, Arh. Makaariou III Str

2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)

Tel.: 022 81 95 50

Fax: 022 65 81 28

mailto:bsh.service.cyprus@

cytanet.com.cy

CZ Ceska Republika, Czech Republic

Griechenland - Athen

Tel.:2104 277 701

Fax:2104277669

Nord-Griechenland -

Thessaloniki

Tel.: 2310 479 298

Fax:2310475574

Sued-Griechenland -

Heraklion/Kreta

Tel.:2810325403

Fax:2810324585

Zentral-Griechenland -

Patras

Tel.:2610330478

Fax:2610331832

www.siemens-oikiakes.gr

HK Hong Kong, 香港

BSH Home Appliances Limited

Werner von Siemensstraße 1

2712 PN Zoetermeer

Gültig in der Bundesrepublik Deutschland

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lasen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Family Line 018 05-54 74 36 (EUR 0,14/Min) Siemens-Hausgeräte

Besuchen Sie uns im Internet: http://www.siemens.de/hausgeraete

Für diese Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

  1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehlher berufen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material-oder Herstellungsfehlher handelt.
  2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhampen, sowie nicht auf Schäden, die durch Steine im Mahlwerk verursacht wurden und nicht auf Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, wie verkalkte Heizsysteme. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, für Nutzungsbedingte Schäden an Verschleißeiten, sowie Schäden infolge übermäßiger Beanspruchung (mehr als 7500 Brühungen pro Jahr). Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelost durch gingefugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unherblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischet, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzeilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originaiteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
  3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
    Espresso-/Kaffee-Vollautomaten fur die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung
    beansprucht wird, sind in unsere Zentralwerkstatt fur Kleine Hausgeräte (siehe unter Adressen) einzusenden. Nach Kontaktaufnahme mit der Info-Hotline wird gegebenenfalls eine Abholung veranlasst.
    Instandsatzungen am Aufstellungsort konnen nur fur stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
  4. Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz gefelert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
  5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
  6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzt angeordnet ist – ausgeschlossen.

These Garantiebedingungen gesten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprchende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, sowie wir in dem entsprchenden Land ein Kundendienstnetz haben.

Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfugung.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SIEMENS

Modell : TK52001

Kategorie : Kaffeemaschine