TK52001 - Machine à café SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TK52001 SIEMENS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TK52001 - SIEMENS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TK52001 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TK52001 de la marque SIEMENS.



FOIRE AUX QUESTIONS - TK52001 SIEMENS

Comment allumer la machine à café SIEMENS TK52001 ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'avant de la machine. Attendez que les voyants s'allument pour indiquer que la machine est prête.
Pourquoi ma machine à café ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée, que le réservoir d'eau est plein et que les grains de café sont présents. Si le problème persiste, essayez de redémarrer la machine.
Comment nettoyer ma machine à café SIEMENS TK52001 ?
Pour nettoyer, retirez le bac à marc et le réservoir d'eau, puis rincez-les à l'eau claire. Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'extérieur de la machine. Consultez le manuel pour des instructions de nettoyage approfondies.
Comment régler la force du café sur la SIEMENS TK52001 ?
Utilisez le bouton de réglage de la force du café, généralement situé près de l'écran d'affichage, pour choisir entre les différentes options de force.
Que faire si le café a un goût amer ?
Cela peut être dû à des grains de café trop fins ou à une sur-extraction. Essayez d'ajuster la mouture ou de réduire le temps d'infusion.
Comment détartrer ma machine à café SIEMENS TK52001 ?
Utilisez un détartrant approprié et suivez les instructions du manuel pour effectuer le détartrage. Assurez-vous de rincer soigneusement la machine après le processus.
Comment régler la température de l'eau ?
La température de l'eau est généralement réglée automatiquement, mais vous pouvez la modifier dans les paramètres de la machine en accès à l'interface utilisateur.
Pourquoi ma machine à café fuit-elle ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le bac à marc est correctement en place.
Comment changer le filtre à eau ?
Retirez le réservoir d'eau, retirez l'ancien filtre et insérez le nouveau en suivant les indications sur le filtre. Replacez ensuite le réservoir.
La machine fait-elle du bruit pendant le fonctionnement ?
Un certain bruit est normal lors du broyage des grains ou de l'infusion. Si le bruit est inhabituel, vérifiez si quelque chose bloque les mécanismes internes.

MODE D'EMPLOI TK52001 SIEMENS

● Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen oder aussaugen. en

en 11 Warning Do not press the power switch while the appliance is operating. The appliance should only be switched off when it is in stand-by mode. 2 Stand-by button a en

The various LEDs indicate the following: H on The water tank is empty and needs to be filled. en

This fully automatic espresso/coffee machine grinds beans freshly for each brew. If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Deep-freeze or store in a cool place in sealed, airtight containers. Coffee beans can be ground while frozen. en

Steam for foaming milk

Steam for heating drinks

13 Trémie pour pastilles de nettoyage

14 Plateau chauffe-tasses 15 Curseur de finesse de mouture du café 16 Grille 17 Tiroir à café 18 Bac collecteur d’eau 19 Flotteur 20 Logement pour le cordon électrique 21 Volet de la chambre de percolation 22 Chambre de percolation a bouton-poussoir (rouge) b poignée

! Risque de choc électrique !

 N’utiliser la machine que si le cordon élec­ trique et la machine ne présentent aucun dommage. N’utiliser la machine qu’à l’inté­ rieur de locaux, à température ambiante. Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d’une expérience ou d’une connaissance suffisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d’une information à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. En cas de défaut, débrancher immédiate­ ment le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service après-vente afin d‘éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à l’inté­ rieur du moulin. ! Risque de brûlure ! 

La buse Eau chaude/Vapeur 8 devient brûlante. Saisir uniquement la buse 8 par l’élément en plastique et ne pas la diriger vers des parties du corps. Lors du prélèvement de vapeur ou d’eau chaude, la buse 8 peut projeter de l’eau au début.

fr bac à grains. Ne pas employer de grains de café avec glaçage, caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque ; ils obturent le broyeur. Sur cette machine, la dureté de l’eau est réglable (voir point

« Réglage de la dureté de l’eau »). Mise en service de la machine ● Extraire du logement la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. ● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le remplir d’eau froide pure. Ne pas dépasser le repère « max ». ● Replacer le réservoir d’eau 11 bien droit et appuyer pour l’enfoncer entièrement. ● Remplir de café le bac à grains. ● Placer l’interrupteur 1 sur I. La LED de la touche a s’allume (rouge). ● S’assurer que le sélecteur 6 est bien placé sur O. ● Appuyer sur la touche a. La LED J clignote. Remplissage du circuit d’eau Lors de la première mise en service, il faut remplir le circuit d’eau de la machine. ● Placer une tasse sous la buse 8. ● Régler le sélecteur 6 sur g/h, un peu d’eau s’écoule dans la tasse. Dès l’allumage J, replacer le sélecteur 6 sur O. ● La LED de la touche a se met à clignoter, la machine effectue un rinçage et se met à clignoter. La machine est prête à fonctionner, dès que la LED de la touche a s’allume en vert.

i La machine est programmée en usine de manière à fonctionner de manière optimale.

Une fois l’interrupteur en position marche, la LED de la touche a s’allume en rouge. La machine est en mode « stand by ». Attention Ne pas actionner l’interrupteur en cours de fonctionnement. Ne couper l’alimentation que lorsque la machine est en mode « stand by ». 2 Touche a « stand by » La touche a sert à mettre en marche la machine à partir du mode « stand by ». Appuyer sur la touche a pour lancer le chauffage de la machine, la LED de la touche a clignote pendant que la machine chauffe puis effectue un rinçage. Lorsque la LED de la touche a est allumée en vert, la machine est prête à fonctionner. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : – elle est encore chaude lors de la mise en marche – il n’a pas été versé de café avant le retour en mode « stand by ». Remarque : la machine se place automatiquement en mode « stand by » au bout de 3 heures. 3 Touche de dosage 5 café doux Cette touche permet de préparer du café doux. Appuyer sur la touche, la machine moud le café, effectue la percolation et verse le café dans la tasse. 4 Touche de dosage K café corsé Cette touche permet de préparer du café corsé. Appuyer sur la touche, la machine moud le café, effectue la percolation et verse le café dans la tasse. 19

Pour produire de la vapeur, il faut appuyer préalablement sur la touche h (voir point « Faire de la mousse avec du lait ») 7 Affichage LED L’allumage et le clignotement des LED correspondent aux situations suivantes : H Allumée Le réservoir d’eau est vide et doit être rempli. I Allumée Les bacs collecteurs sont pleins : vider le bacs collecteurs et les replacer. I Clignote Les bacs collecteurs ne sont pas en place : replacer les bacs collecteurs. S Allumée Il faut effectuer le programme de maintenance, voir point « Programme de maintenance » S Clignote Le programme de maintenance est en cours J Clignote Il faut placer le sélecteur sur g/h. J Allumée Il faut placer le sélecteur sur O.

Réglages et affichages

Régler la dureté de l’eau Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, la dureté de l’eau est réglée sur 4. La dureté de l’eau peut être demandée au Service des Eaux local.

● Appuyer une fois sur la touche a. Les

LED réglées clignotent brièvement ; la dureté de l’eau programmée est mémorisée. Si vous utilisez un filtre à eau (accessoire Réf. 461732), il faut régler la dureté de l’eau sur 1. Remarque : si l’utilisateur n’appuie sur aucune touche dans un délai de 90 s, la machine se place en mode de préparation du café sans enregistrer. La dureté de l’eau enregistrée antérieurement est conservée. Lors de la première utilisation ou après un changement du filtre, il faut rincer la machine. ● Remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’à la marque « 0,5 l ». ● Placer un récipient de taille suffisante (env. 0,5 l) sous la buse 8. ● Placer le sélecteur 6 sur g/h. ● Lorsque l’eau cesse de s’écouler de la buse 8, replacer le sélecteur sur O. ● Remplir le réservoir d’eau ainsi que le circuit d’eau (voir « Mise en service de la machine / Remplissage du circuit d’eau »).

21 Modifier la finesse de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne ! Sinon, vous risquez d’endommager la machine. ● Appuyer sur la touche de dosage K . ● Pendant que le broyeur fonctionne, placer le curseur 15 sur la position souhaitée. Plus le point est petit, plus la mouture du café est fine. i Le nouveau réglage n’est perceptible qu’à la deuxième ou troisième tasse. Conseil pratique : pour des grains de couleur sombre, régler une mouture moins fine, pour des grains de couleur plus claire, choisir une mouture plus fine. Flotteur Le flotteur 19 du bac 18 indique le moment où le bac doit être vidé. ● Si le flotteur 19 est bien visible, vider le bac 18.

Préparation avec du café en grains

Cette machine à café/espresso entièrement automatique moud le café au moment de la préparation de chaque tasse. Utiliser de préférence du café pour espresso/pour percolateur. Conserver le café au froid dans un récipient hermétique ou le congeler. Il est possible de broyer des grains congelés. Important : remplir le réservoir avec de l’eau fraîche tous les jours. Le réservoir doit toujours contenir suffisamment d’eau pour que la machine fonctionne – ne pas laisser le réservoir se vider entièrement.

Conseil pratique : placer les tasses (en particulier les petites tasses épaisses à espresso) sur le plateau chauffe-tasse 14 pour les préchauffer puis les rincer à l’eau chaude.

La machine doit être prête à fonctionner. ● Placer la tasse/les tasses préchauffée(s) sous le bec verseur 9. ● Selon le goût souhaité, appuyer sur la touche de dosage 5 ou K . La machine effectue la percolation et le café s’écoule dans la tasse/les tasses. ● L’écoulement du café s’arrête automatiquement dès que la quantité réglée est passée (réglage usine : env. 125 ml). i Pour arrêter prématurément l’écoulement, appuyer de nouveau sur la touche de dosage 5 ou K.

Faire passer une nouvelle quantité de liquide

Il est possible de faire passer de nouveau une même quantité de café. ● Pour cela, appuyer encore une fois sur la touche de dosage 5 ou K dans un délai de 3 s après la fin de la préparation. Remarque : la percolation a lieu à travers le marc de café précédemment utilisé.

Modifier durablement la quantité de liquide

La quantité réglée par défaut (env. 125 ml) pour la préparation d’une tasse de café doux ou corsé peut être modifiée. ● Maintenir appuyée la touche de dosage 5 ou K jusqu’à ce que la quantité de café souhaitée soit passée (sélection possible entre 30 et 220 ml env.).

Faire tout d’abord mousser le lait puis verser le café ou bien faire mousser le lait séparément et l’ajouter au café.

! Risque de brûlure 

La machine doit être prête à fonctionner.

Cette fonction sert à préparer de l’eau chaude, par exemple pour une tasse de thé.

La buse devient brûlante. La saisir uniquement par l’élément en plastique.

● Faire descendre entièrement la douille sur la buse 8. ● Remplir une tasse d’environ 1/3 de lait. ● Appuyer sur la touche h. La LED de la touche commence à clignoter. i La machine est déjà chaude au bout de 20 s environ. ● Plonger profondément la buse 8 dans le lait, sans toucher le fond de la tasse. ● Lorsque la LED J clignote, placer le sélecteur 6 sur g/h.

! Risque de brûlure

! Risque de projection de liquide

 ● Faire descendre entièrement la douille sur la buse 8. ● Placer le sélecteur 6 sur g/h. ! Risque de projection de liquide 

Après réglage sur g/h il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. ● Pour arrêter l’opération, replacer le sélecteur 6 sur O.

● Pour arrêter l’opération, replacer le sélecteur 6 sur O. i Pour refaire de la mousse de lait, appuyer sur la touche h et répéter toute l’opération.

Remarque : une fois que la buse 8 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer. Conseil pratique : utiliser de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5%.

Réchauffer un liquide à la vapeur

! Risque de brûlure 

La buse devient brûlante. La saisir uniquement par l’élément en plastique.

La machine doit être prête à fonctionner. ● Faire monter la douille sur la buse 8. ● Appuyer sur la touche h. La LED de la touche commence à clignoter. i La machine est déjà chaude au bout de 20 s environ. ● Plonger profondément la buse 8 dans le liquide à réchauffer. ● Lorsque la LED J clignote, placer le sélecteur 6 sur g/h. ! Risque de projection de liquide 

Après réglage surg/h il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s’échappe est brûlante et peut occasionner des projections de liquide. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. ● Pour arrêter l’opération, replacer le sélecteur 6 sur O. i Pour produire de nouveau de la vapeur, appuyer sur touche h et répéter toute l’opération. Remarque : Une fois que la buse 8 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer.

Entretien et nettoyage quotidien

! Risque de choc électrique !  Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif. ● Nettoyer à la main toutes les pièces pouvant être démontées.

23 ● Rincer le réservoir d’eau 11 uniquement avec de l’eau. ● Retirer le tiroir à café 17 et le bac à eau 18, les vider et les nettoyer. ● Nettoyer ou aspirer l’intérieur de la machine (logements du tiroir et du bac). ● Ouvrir le volet de la chambre de percolation 21 et retirer les restes de café se trouvant à l’intérieur. Refermer de nouveau le volet. Remarque : lorsque vous mettez en marche la machine froide à l’aide de la touche a « stand by » ou lorsque vous la placez en mode « stand by » après préparation d’un café, la machine effectue automatiquement un rinçage. Le système est donc auto-nettoyant. Buse 8 Eau chaude/Vapeur ● Dévisser la buse 8 du tube de vapeur. ● Démonter toutes les pièces (Figure D). ● Nettoyer avec du produit de lavage et une brosse souple. Utiliser une aiguille émoussée pour nettoyer l’orifice de la buse 8/c. ● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. Nettoyer la chambre de percolation Il est possible de démonter la chambre de percolation afin de la nettoyer (Figure E). ● A l’aide de la touche a, arrêter la machine. ● Placer l’interrupteur 1 en position 0. ● Ouvrir le volet 21 de la chambre de percolation 22. ● Maintenir appuyé le bouton rouge 22a et tourner la poignée 22b vers le haut jusqu’à enclipsage (bruit caractéristique). ● Retirer la chambre de percolation 22 avec précaution en la saisissant par la poignée, la rincer sous un jet d‘eau courante, sans utiliser de produit nettoyant. Ne pas placer en lavevaisselle. ● Aspirer l’intérieur de la machine ou nettoyer avec un chiffon humide. 23

● Replacer le volet de la chambre de percolation.

Programme de maintenance : détartrage et nettoyage combinés

Lorsque la machine est allumée, si la LED « S » s’allume, il faut alors lancer sans délai un programme de maintenance détartrage et nettoyage. Si le programme n’est pas effectué conformément à cette instruction, cela peut endommager la machine. Un produit détartrant (Réf. 310451) et des pastilles de nettoyage (Réf. 310575) spécialement développés et adaptés à la machine peuvent être commandés auprès du Service Clientèle. Attention Lors de chaque programme de maintenance, utiliser le produit de détartrage et le produit de nettoyage conformément aux indications. Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne pas boire les liquides ! Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit à base de vinaigre ! Ne jamais placer de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans la trémie destinée aux pastilles de nettoyage !

i Pendant le déroulement du programme de maintenance (40 min environ), la

LED « S » clignote.

● Vider le tiroir 17 et le bac 18 puis les replacer.

● Maintenir appuyée la touche 5 au moins 5 s.  La LED S commence à clignoter et l’appareil rince 2x par l’écoulement du café. ● Vider le bac 17 puis le replacer.  La LED de la touche h clignote et la H mention « Remplir d’eau » s’allume. ● Placer une pastille de nettoyage dans la trémie 13. ● Remplir le réservoir d’eau tiède, ajouter du produit de détartrage et le dissoudre entièrement dans l’eau (quantité totale du liquide 0,5 l). ou Verser le mélange de détartrage préparé dans le réservoir d’eau (quantité totale de liquide 0,5 l). ● Appuyer sur la touche h, le détartrage de la machine est lancé. Durée : 10 min env. Le liquide de détartrage s’écoule dans le bac 18.  La LED J clignote. ● Placer un récipient suffisamment grand et haut (0,5 l env.) sous la buse 8. ● Placer le sélecteur 6 sur g/h, la machine poursuit l’opération de détartrage. Durée : 5 min env. Le liquide de détartrage s’écoule dans le récipient.  La LED I s’allume. ● Vider le bac 17 puis le replacer.

● Appuyer sur la touche h, la machine lance un rinçage, un peu d’eau s’écoule dans le récipient.  La LED J est allumée. ● Placer le sélecteur 6 sur O, la machine lance le cycle de nettoyage. Durée : 10 min env. Le liquide s’écoule tout d’abord à l’intérieur de la machine dans le bac 17, puis à partir du bec verseur du café.  La LED I est allumée. ● Vider les bacs 17 et 18, les nettoyer et les replacer. La machine lance le chauffage et elle est de nouveau prête à fonctionner lorsque la LED de la touche a est allumée en vert. Important : si le programme de maintenance a été interrompu par une panne de courant, il faut impérativement rincer la machine avant de la remettre en marche. ● Appuyer tout d’abord sur la touche a stand by.  Les LED a et h clignotent ● Bien rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir d’eau fraîche. ● Appuyer sur la touche h, la machine envoie l’eau de rinçage dans le bac. La LED J clignote. ● Placer une tasse sous la buse 8 et tourner le sélecteur 6 sur g/h. De l’eau s’écoule dans la tasse.  La LED J est allumée. ● Replacer le sélecteur 6 sur O. La machine effectue un rinçage puis elle est de nouveau prête à fonctionner.

Protection contre le gel

Afin d’éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. La machine doit être en état de marche. ● Retirer le réservoir d’eau, le vider et le remettre en place. ● Placer un récipient étroit, de grande taille sous la buse 8. ● Appuyer sur la touche h. ● Dès que J clignote à l’écran, placer le sélecteur 6 sur g/h. La machine émet de la vapeur pendant un certain temps. ● Lorsqu’il ne sort plus de vapeur de la buse 8, replacer le sélecteur sur O. ● Mettre la machine en position Arrêt.

A Cet appareil est identifié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et

électroniques (DEEE). Cette directive définit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S‘informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa­reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications.

Optimiser la finesse de la mouture.

Le moulin ne moud pas les grains de café.

Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop huileux).

Donner des coups légers sur le bac à grains.

Le moulin fait beaucoup de bruit.

Corps étrangers dans le moulin (par ex. petits cailloux, présents même dans les cafés de haute qualité).

Contacter le service aprèsvente.

La touche a et la touche S clignotent alternativement.

La chambre de percolation

22 n’est pas en place, a été mal positionnée ou n’est pas verrouillée.

Mettre en place la chambre de percolation 22 et la verrouiller.

Lorsqu’il est impossible d’éliminer les défaillances, appeler impérativement le service après-vente.

● De schaal 17 leegmaken en terugplaatsen.

● Asegúrese de que el botón giratorio 6 se encuentra ajustado en O. ● Pulse la tecla a. El LED J parpadea. Llenar la máquina con agua En la primera puesta en servicio, han de llenarse primero las tuberías de agua del sistema. ● Coloque una taza debajo de la boquilla 8. ● Ajuste el botón giratorio 6 en g/h. La taza se empieza a llenar de agua. En cuanto se encienda J, ponga de nuevo el botón giratorio 6 en O. ● El LED de la tecla a parpadea, la máquina inicia el proceso de lavado y empieza a calentarse.

Cuando el LED de la tecla a se ilumina en color verde, la máquina ya está lista para el servicio.

i La máquina se programa ex fábrica

con ajustes estándar para lograr un funcionamiento óptimo.

El interruptor 1 situado en la parte trasera de la máquina interrumpe o conecta la alimentación. Tras conectar el interruptor de red, el LED de la tecla a se ilumina en rojo. La máquina se encuentra ahora en modo “stand by”. ¡Atención! No accione el interruptor cuando la máquina esté en funcionamiento. Desconecte la máquina sólo cuando esté en el modo “stand by”. Si el LED de la tecla a se ilumina en verde, significa que la máquina está lista. La máquina no inicia el lavado cuando: – todavía está caliente al encenderla – no se hizo café antes de ponerla en el modo “stand by” Advertencia: Después de 3 horas la máquina pasa automáticamente al modo “stand by”. El grado de molido del polvo de café se puede ajustar con el conmutador deslizable 15. ¡Atención! El grado de molido sólo se puede ajustar durante el funcionamiento del molino, de lo contrario se puede dañar la máquina. ● Presione la tecla K. ● Durante el funcionamiento del molino, deslice el conmutador 15 a la posición deseada; tenga en cuenta que cuanto más pequeño sea el punto, más fino será el polvo. i El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir de la segunda o tercera taza de café. Sugerencia: Con granos de café muy tostados, ajuste un grado de molido menos fino; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido más fino.

Modificar la cantidad de líquido La cantidad ajustada de forma estándar (aprox. 125 ml) para una taza de café suave o fuerte se puede modificar. ● Mantener pulsada la tecla 5 o K hasta que se haya obtenido la cantidad desea­ da de café (se puede elegir entre aprox. 30 hasta aprox. 220 ml). i Esta cantidad se puede volver a modificar en cualquier momento. Si se desea reponer de nuevo el ajuste de fábrica de aprox. 125 ml, se puede realizar un “reset”. Reset: Poner la máquina en modo “stand by” y extraer los recipientes 17 y 18. Pulsar las teclas para hacer café 5 y K a la vez durante como mínimo 5 seg. Los LED 7a,b,c y d (H, I, S, J) parpadean brevemente. Colocar de nuevo los recipien­ tes 17 y 18 y volver a encender la máquina mediante la tecla a. ! ¡Peligro de quemadura! 

Al ajustar el botón giratorio en g/h, es posible que salpique agua. No toque ni dirija la boquilla 8 hacia otras personas.

● Detenga el proceso poniendo el botón giratorio 6 de nuevo en la posición O. ● Pulse la tecla h. El LED de la tecla comienza a parpadear. i A continuación tiene lugar un ciclo de calentamiento de aproximadamente 20 segundos. ● Sumerja la boquilla 8 en la leche sin tocar el fondo de la taza. ● En cuanto el LED J parpadee, ponga el botón giratorio 6 en g/h.

Sugerencia: Utilice preferiblemente leche fría con 1,5% de grasa.

Vapor para calentar bebidas

! ¡Peligro de quemadura! ● Pulse la tecla h. El LED de la tecla comienza a parpadear. i A continuación tiene lugar un ciclo de calentamiento de aproximadamente 20 segundos. ● Sumerja la boquilla 8 en la bebida que desee calentar. ● En cuanto el LED J parpadee, ponga el botón giratorio 6 en g/h. ! ¡Peligro de quemadura! 

Al ajustar el botón giratorio en g /h es posible que salpique agua. El vapor expulsado es muy caliente y puede hacer que salpique el líquido de la taza. No toque ni dirija la boquilla 8 hacia otras personas.

21 y elimine los restos de café que pue­ dan haber en su interior. Vuelva a cerrar la puerta. Advertencia: Si la máquina se conecta me­ diante la tecla a “stand by” cuando está en reposo o si se pone en el modo “stand by” después de hacer café, se inicia la función de lavado automático. Es decir, la máquina se limpia ella misma. Boquilla 8 para agua caliente/vapor ● Desenrosque la boquilla 8 del tubo de vapor. ● Desmonte todas las partes (foto D). ● Limpie las partes con limpiavajillas y con un cepillo suave. Limpie la punta de la boquilla 8/c con una aguja embotada. ● Ponga el interruptor 1 en 0. ● Abra la puertilla 21 de la unidad de escaldado 22. ● Mantenga presionado el botón rojo 22a y gire el mango 22b hacia arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar. ● Extraiga la unidad 22 cuidadosamente por el mango y límpiela con agua bajo el grifo. No utilice líquido lavavajillas. No la lave en el lavavajillas. ● Limpie el interior con una aspiradora o con un paño húmedo y vuelva a montar la unidad 22 hasta que encaje por completo. ● Mantenga presionado el botón rojo 22a y gire el mango 22b hacia arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar. De esta manera la unidad de escaldado queda asegurada. Por último, cierre la puertecilla.

Programa de servicio: incluye descalcificación y limpieza

Si se enciende el LED “S” durante el ser­ vicio, se debe descalcificar y limpiar inme­ diatamente el aparato con el programa de servicio. En caso de que el programa no se ejecute a tiempo, pueden producirse daños en la máquina. En el volumen de suministro se incluyen productos de descalcificación (nº de pedido 310451) y pastillas de limpieza (nº de pedido 310575) especiales. Estos productos también se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica. ¡Atención! Utilice siempre juntos los productos de descalcificación y de limpieza y no interrumpa nunca el programa de servicio. 42 GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­vistos del correspondiente carnet avala­do por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­can­tes de Electrodomésticos) que le acredi­ta como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. Nos reservamos el derecho a hacer modificaciones.