TK52001 - Cafetière SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TK52001 SIEMENS au format PDF.
| Type de produit | Cafetière à expresso automatique |
| Marque | Siemens |
| Modèle | TK52001 |
| Catégorie | Cafetière |
| Usage | Ménager |
| Fonctions principales | Café doux, café corsé, eau chaude, vapeur, mousse de lait |
| Broyeur intégré | Oui, avec curseur de finesse de mouture réglable |
| Réglage finesse mouture | Curseur 15, à modifier uniquement broyeur en marche |
| Quantité de café réglable | De 30 à 220 ml par tasse, réglage usine 125 ml |
| Dureté d'eau réglable | 4 niveaux (1-4), accessible en mode stand by |
| Programme de maintenance | Détartrage et nettoyage combiné, durée environ 40 min, déclenché par LED S |
| Rinçage automatique | Oui, au démarrage à froid et en mise en veille |
| Arrêt automatique | Après 3 heures en mode stand by |
| Buse eau chaude/vapeur | Buse 8 avec douille extractible, saisir par élément plastique |
| Bec verseur café | Réglable en hauteur |
| Plateau chauffe-tasses | Oui (14) |
| Réservoir d'eau | Amovible (11), capacité non spécifiée |
| Bac à grains | Avec couvercle étanche (12) |
| Bac collecteur d'eau | Avec flotteur indicateur de niveau (18,19) |
| Tiroir à marc | Oui (17) |
| Sécurité | Arrêt d'urgence, protection contre le gel, consignes de brûlure |
| Nettoyage | Pièces démontables, chambre de percolation amovible (22), buse démontable |
| Accessoires optionnels | Filtre à eau réf. 461732, détartrant réf. 310451, pastilles nettoyage réf. 310575 |
| Garantie | Selon conditions du distributeur dans le pays d'achat |
| Service après-vente | BSH Hausgeräte AG, coordonnées selon pays |
FOIRE AUX QUESTIONS - TK52001 SIEMENS
Questions des utilisateurs sur TK52001 SIEMENS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TK52001 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TK52001 de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI TK52001 SIEMENS
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d'emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main. Cet appareil est destiné à un usage ménager et en aucun cas à une utilisation commerciale.
Pour le raccordement et l'utilisation de la machine, respecter impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. N'utiliser la machine que si le cordon électrique et la machine ne présentent aucun dommage. N'utiliser la machine qu'à l'intérieur de locaux, à température ambiante. Ne pas confier l'appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d'une expérience ou d'une connaissance suffisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d'une information à propos de la manipulation de l'appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité.
Bien surveiller les enfants afin de les empêcher de jouer avec l'appareil.
En cas de défaut, débrancher immédiatement le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service après-vente afin d'éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l'eau. Ne pas glisser les doigts à l'intérieur du moulin.
Risque de brûlure!
La buse Eau chaude/Vapeur 8 devient brûlante. Saisir uniquement la buse 8 par l'élément en plastique et ne pas la diriger vers des parties du corps. Lors du prélèvement de vapeur ou d'eau chaude, la buse 8 peut projeter de l'eau au début.
Figures A-E
1 Interrupteur électrique I/0 (marche/arrêt) 2 Touche (stand by/marche) 3 Touche de dosage Ø (café doux) 4 Touche de dosage (café crosse) 5 Touche (vapeur) 6 Sélecteur Ø (Eau chaude/Vapeur) 7 Affichage LED
a Remplir d'eau b Vider les bacs collecteurs c Lancer le programme de maintenance S d Régler le sélecteur
8 Buse (Eau chaude/Vapeur)
a) Élément de manipulation en plastique b) Douille c) Extrémité de la buse
9 Bec verseur du café, réglable en hauteur
10 Couvercle du réservoir d'eau 11 Réservoir d'eau amovible 12 Bac à café avec couvercle étanche 13 Tremie pour pastilles de nettoyage 14 Plateau chauffe-tasses 15 Curseur de finesse de mouture du café 16Grille 17 Tiroir à café 18 Bac collecteur d'eau 19 Flotteur 20 Logement pour le cordon électrique 21 Volet de la chambre de percolation 22 Chambre de percolation
a bouton-poussoir (rouge)
b poignée
Généralités
Utiliser uniquement de l'eau pure, sans gaz carbonique et de préférence un mélange de café en grains pour espresso ou pour percolateur. Remplir le réservoir d'eau et le
bac à grains. Ne pas employer de grains de café avec glaçage, caramélisés ou enrobés d'une substance sucrée quelconque; ils obturent le broyeur. Sur cette machine, la durée de l'eau est réglable (voir point «Réglage de la durée de l'eau »).
Mise en service de la machine
- Extraire du logement la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise.
- Retirer le réservoir d'eau 11, le rincer et le replir d'eau froide pure. Ne pas dépasser le repère « max »
- Replacer le réservoir d'eau 11 bien droit et appuyer pour lerencer entièrement.
- Remplir de café le bac à grains.
- Placer l'interrupteur 1 sur I. La LED de la touche s'allume (rouge).
- S'assurer que le sélecteur 6 est bien placé sur 0. Appuyer sur la touche O. La LED clignote.
Remplissage du circuit d'eau
Lors de la première mise en service, il faut remplir le circuit d'eau de la machine.
- Placer une tasse sous la buse 8.
- Régler le sélecteur 6 sur ÉCONOMIE, un peu d'eau s'écoule dans la tasse. Dès l'allumage ÉCO, replacer le sélecteur 6 sur O.
- La LED de la touche se met à clignoter, la machine effectue un rincage et se met à clignoter.
La machine est prête à fonctionner, dès que la LED de la touche s'allume en vert.
La machine est programmée en usine de manière à fonctionner de manière optimale.
1 Interrupteur
L'interrupteur 1 au dos de la machine ferme et ouvre l'alimentation électrique.
Une fois l'interrupteur en position marche, la LED de la touche s'allume en rouge.
La machine est en mode « stand by »
Attention
Ne pas actionner l'interrupteur en cours de fonctionnement. Ne couper l'alimentation que lorsque la machine est en mode « stand by »
2 Touche « stand by
La touche sert à mettre en marche la machine à partir du mode « stand by ». Appuyer sur la touche pour lancer le chauffage de la machine, la LED de la touche clignote pendant que la machine chauffe puis effectue un rinçage. Lorsque la LED de la touche est allumée en vert, la machine est prête à fonctionner.
La machine n'effectue pas de rinçage dans les cas suivants :
- elle est encore chaude lors de la mise en marche
- il n'a pas été versé de café avant le retour en mode « stand by »
Remarque: la machine se place
automatique en mode « stand by » au bout de 3 heures.
3 Touche de dosage ⑦ café doux
Cette touche permet de préparer du café doux.
Appuyer sur la touche, la machine moud le café, effectue la percolation et verse le café dans la tasse.
4 Touche de dosage ⑦ café corsé
Cette touche permet de préparer du café corsé.
Appuyer sur la touche, la machine moud le café, effectue la percolation et verse le café dans la tasse.
5 Touche vapeur
Appuyer sur la touche afin que la machine produise de la vapeur pour faire de la mousse ou réchauffer un liquide.
6 Sélecteur vapeur
Placer le sélecteur sur /! ou pour prélever de l'eau chaude ou de la vapeur. Pour produire de la vapeur, il faut appuyer préalablement sur la touche (voir point « Faire de la mousse avec du lait »)
7 Affichage LED
L'allumage et le clignotement des LED correspondent aux situations suivantes :
Allumée : Le réservoir d'eau est vide et doit être rempli. Allumée : Les bacs collecteurs sont pleins : vider les bacs collecteurs et les replacer. Clignote : Les bacs collecteurs ne sont pas en place : replacer les bacs collecteurs. S Allumée : Il faut effectuer le programme de maintenance, voir point « Programme de maintenance » S Clignote : Le programme de maintenance est en cours Clignote : Il faut placer le selectiveur sur Q. Allumée : Il faut placer le sélecteur sur O.
Régler la durée de l'eau
Le réglage correct de la durée de l'eau est important car il permet à la machine d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, la durée de l'eau est réglée sur 4.
La dureté de l'eau peut être demandée au Service des Eaux local.
| Niveau | Dureté de l'eau Allemagne (°dH) | France (°TH) |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-15 | 14-27 |
| 3 | 16-23 | 28-42 |
| 4 | 24-30 | 43-54 |
- Placer la machine sur « stand by »
- Maintenir appuyée la touche au moins 5 s. Le nombre des LED allumées 7a, b, c, d indique la durée de l'eau réglée. Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu'à ce que la LED correspondant à la dureté souhaitée soit allumée ; pour la dureté 3 par ex. 7a, b et c doivent être allumées (S). Appuyer une fois sur la touche . Les LED réglées clignotent brièvement ; la dureté de l'eau programmée est mémorisée.
Si vous utilisez un filtre à eau (accessoire Ref. 461732), il faut régler la durée de l'eau sur 1.
Remarque : si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche dans un délai de 90 s, la machine se place en mode de préparation du café sans enregistrer. La durée de l'eau enregistrée antérieurement est conservée.
Lors de la première utilisation ou après un changement du filtre, il faut rincer la machine.
- Remplir d'eau le réservoir d'eau jusqu'à la marque « 0,5 l »
- Placer un récipient de taille suffisante (env. 0,5 l) sous la buse 8.
- Placer le sélecteur 6 sur /
- Lorsque l'eau cesse de s'écouler de la buse 8, replacer le sélecteur sur O.
- Remplir le réservoir d'eau ainsi que le circuit d'eau (voir « Mise en service de la machine / Remplissage du circuit d'eau »).
Régler la finesse de la mouture
Le curseur 15 sert à régler la finesse de mouture souhaitée pour le café.
Attention
Modifier la finesse de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne! Sinon, vous risquez d'endommager la machine.
Appuyer sur la touche de dosage 0 - Pendant que le broyeur fonctionne, placer le curseur 15 sur la position souhaitée. Plus le point est petit, plus la mouture du café est fine.
Le nouveau réglage n'est perceptible qu'à la deuxième ou troisième tasse.
Conseil pratique : pour des grains de couleur souvent, régler une mouture moins fine, pour des grains de couleur plus claire, CHOISIR une mouture plus fine.
Flotteur
Le flotteur 19 du bac 18 indique le moment où le bac doit être vidé.
- Si le flotteur 19 est bien visible, vider le bac 18.
Préparation avec du café en grains
Cette machine à café/espresso entièrement automatique moud le café au moment de la préparation de chaque tasse. Utiliser de préférence du café pour espresso/pour percolateur. Conserver le café au froid dans un récipient hermétique ou le congeler. Il est possible de broyer des grains congelés.
Important : remplir le réservoir avec de l'eau fraîche tous les jours. Le réservoir doit toujours contenir suffisamment d'eau pour que la machine fonctionne – ne pas laisser le réservoir se vider entièrement.
Conseil pratique : placer les tasses (en particulier les petites tasses épaissies à espresso) sur le plateau chauffe-tasse 14 pour les préchauffer puis les rincer à l'eau chaude.
La machine doit être prête à fonctionner.
- Placer la tasse/les tasses préchauffée(s) sous le bec verseur 9.
- Selon le goût souhaité, appuyer sur la touche de dosage ⑦ ou ⑧. La machine effectue la percolation et le café s'écoule dans la tasse/les tasses. L'écoulement du café s'arrête automatiquement dès que la quantité réglée est passée (réglage usine : env. 125 ml). Pour arrêter prématurément l'écoulement, appuyer de nouveau sur la touche de dosage ou.
Faire passer une nouvelle quantité de liquide
Il est possible de faire passer de nouveau une même quantité de café.
- Pour cela, appuyer encore une fois sur la touche de dosage ⑦ ou ⑧ au début de 3 s après la fin de la préparation.
Remarque: la percolation a lieu à travers le marc de café précédemment utilisé.
Modifier durablement la quantité de liquide
La quantité réglée par défaut (env. 125 ml) pour la préparation d'une tasse de café doux ou corsé peut être modifiée.
- Maintenir appuyée la touche de dosage ① ou ② jusqu'à ce que la quantité de café souhaitée soit passée (sélection possible entre 30 et 220 ml env.).
Il est possible de modifier à volonté cette quantité. Pour revenir au réglage usine (env. 125 ml), il suffit d'effectuer un « reset »
Reset : placer la machine en « stand by » et retirer les bacs collecteurs 17 et 18. Maintenir simultanément appuyées, durant 5 s au minimum, les touches de dosage et. Les LED 7a, b, c et d (S, S, clignant brièvement pour confirmation. Replacer les bacs collecteurs 17 et 18 et remettre la machine en marche avec la touche
Préparer de l'eau chaude
La machine doit être prête à fonctionner. Cette fonction sert à préparer de l'eau chaude, par exemple pour une tasse de thé.
Risque de brûlure
La buse devient brûlante. La saisir uniquement par l'élément en plastique.
- Placer une tasse adaptée sous la buse 8.
- Faire descendre entièrement la douille sur la buse 8.
- Placer le sélecteur 6 sur /
Risque de projection de liquide brûlant
Après réglage sur /ɪvɪsɪl peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. - Pour arrêter l'opération, replacer le sélecteur 6 sur 0.
Faire de la mousse avec du lait
La machine doit être préparée à fonctionner. Faire tout d'abord mousse le lait puis verser le café ou bien faire mousse le lait séparément et l'ajouter au café.
Risque de brûlure
La buse devient brûlante. La saisir uniquement par l'élément en plastique.
- Faire descendre entièrement la douille sur la buse 8.
- Remplir une tasse d'environ 1/3 de lait. Appuyer sur la touche. La LED de la touche commence à clignoter.
La machine est déjà chaude au bout de 20 s environ.
- Plonger profondément la buse 8 dans le lait, sans toucher le fond de la tasse.
- Lorsque la LED clignote, placer le sélecteur 6 sur /ɪvʌ.
Risque de projection de liquide brûlant
Après réglage sur l'él, il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s'échappe est brûlante et peut occasionner des projections de liquide. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne.
- Faire tourner lentement la tasse jusqu'à ce que le lait soit transformé en mousse.
- Pour arrêter l'opération, replacer le sélecteur 6 sur O.
Pour refaire de la mousse de lait, appuyer sur la touche et répéter toute l'opération.
Remarque : une fois que la buse 8 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer.
Conseil pratique : utiliser de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5%.
Risque de brûlure
La buse devient brûlante. La saisir uniquement par l'élément en plastique. La machine doit être prête à fonctionner.
- Faire monter la douille sur la buse 8. Appuyer sur la touche. La LED de la touche commence à clignoter.
La machine est déjà chaude au bout de 20 s environ.
- Plonger profondément la buse 8 dans le liquide à réchauffer.
- Lorsque la LED clignote, placer le sélecteur 6 sur /ɪʌvʌ.
Risque de projection de liquide brûlant
Après réglage sur!! il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s'échappe est brûlante et peut occasionnellement projeter du liquide. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. - Pour arrêter l'opération, replacer le sélecteur 6 sur 0. Pour produire de nouveau de la vapeur, appuyer sur touche et répéter toute l'opération.
Remarque: Une fois que la buse 8 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer.
Entretien et nettoyage quotidien
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique.
Ne jamais plonger la machine dans l'eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
- Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif.
- Nettoyer à la main toutes les pièces pouvant être démontées.
- Rincer le réservoir d'eau 11 uniquement avec de l'eau.
- Retirer le tiroir à café 17 et le bac à eau 18, les vider et les nettoyer. Nettoyer ou aspirer l'intérieur de la machine (logements du tiroir et du bac).
- Ouvrir le volet de la chambre de percolation 21 et retirer les restes de café se trouvant à l'intérieur. Refermer de nouveau le volet.
Remarque : lorsque vous mettez en marche la machine froide à l'aide de la touche « stand by » ou lorsque vous la placez en mode « stand by » après préparation d'un café, la machine effectue automatiquement un rinçage. Le système est donc auto-nettoyant.
Buse 8 eau chaude/vapeur
- Dévisser la buse 8 du tube de vapeur.
- Démonter toutes les pièces (Figure D).
- Nettoyer avec du produit de lavage et une brosse souple. Utiliser une aiguille émoussée pour nettoyer l'orifice de la buse 8/c.
- Rincer toutes les pièces à l'eau claire et les sécher.
Nettoyer la chambre de percolation
Il est possible de démonter la chambre de percolation afin de la nettoyer (Figure E).
- À l'aide de la touche , arrêtez la machine.
- Placer l'interrupteur 1 en position 0.
- Ouvrir le volet 21 de la chambre de percolation 22.
- Maintenir appuyé le bouton rouge 22a et tourner la poignée 22b vers le haut jusqu'à encliquetage (bruit caractéristique).
- Retirer la chambre de percolation 22 avec précaution en la saisissant par la poignée, la rincer sous un jet d'eau courante, sans utiliser de produit nettoyant. Ne pas placer en lave-vaisselle.
- Aspirer l'intérieur de la machine ou nettoyer avec un chiffon humide.
- Placer la chambre de percolation 22 jusqu'à ce qu'elle se trouve en butée.
- Maintenir appuyé le bouton rouge 22a et tourner la poignée 22b vers le bas jusqu'en butée (bruit d'enclipsage caractéristique). La chambre de percolation est verrouillée.
- Remplacez le volet de la chambre de percolation.
Programme de maintenance : détartrage et nettoyage combinés
Lorsque la machine est allumée, si la LED « S » s'allume, il faut alors lancer sans délai un programme de maintenance détartrage et nettoyage. Si le programme n'est pas effectué conformément à cette instruction, cela peut endommager la machine.
Un produit détartrant (Réf. 310451) et des pastilles de nettoyage (Réf. 310575) spécialement développés et adaptés à la machine peuvent être commandés auprès du Service Clientèle.
Attention
Lors de chaque programme de maintenance, utiliser le produit de détartrage et le produit de nettoyage conformément aux indications. Ne jamais interrompre le programme de maintenance!
Ne pas boire les liquides!
Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit à base de vinaigre!
Ne jamais placer de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans la trémie destinée aux pastilles de nettoyage !
Pendant le déroulement du programme de maintenance (40 min environ), la LED « S » clignote.
Important : lorsqu'un filtre est utilisé dans le réservoir d'eau, le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance.
Lancer le programme de maintenance
- À l'aide de la touche placer la machine en mode « stand by ». Vider le tiroir 17 et le bac 18 puis les replacer.
- Maintenir appuyée la touche au moins 5 s.
La LED S commence à clignoter et l'appareil rince 2x par l'écoulement du café. Vider le bac 17 puis le replacer.
La LED de la touche clignote et la mention « Remplir d'eau » s'allume. - Placer une pastille de nettoyage dans la trémie 13. - Remplir le réservoir d'eau tiède, ajouter du produit de détartrage et le dissoudre entièrement dans l'eau (quantité totale du liquide 0,5 l).
Verser le mélange de détartrage préparé dans le réservoir d'eau (quantité totale de liquide 0,5 l).
Appuyer sur la touche, le détartrage de la machine est lancé. Durée : 10 min env. Le liquide de détartrage s'écoule dans le bac 18.
La LED clignote. - Placer un récipient suffisamment grand et haut (0,5 l env.) sous la buse 8. - Placer le sélecteur 6 sur /«, la machine poursuit l'opération de détartrage. Durée : 5 min env. Le liquide de détartrage s'écoule dans le récipient.
La LED s'allume. Vider le bac 17 puis le replacer.
La LED clignote. Vider le réservoir d'eau 11, le nettoyer, le replir d'eau jusqu'à la marque « max » et le replacer. - Placer un réseau suffisamment grand (0,5 l env.) sous la buse 8. Appuyer sur la touche, la machine lance un rinçage, un peu d'eau s'écoule dans le récipient.
La LED est allumée.
- Placer le sélecteur 6 sur O, la machine lance le cycle de nettoyage. Durée : 10 min env. Le liquide s'écoule tout d'abord à l'intérieur de la machine dans le bac 17, puis à partir du bec verseur du café. La LED est allumée.
- Vider les bacs 17 et 18, les nettoyer et les replacer.
La machine lance le chauffage et elle est de nouveau prête à fonctionner lorsque la LED de la touche est allumée en vert.
Important: si le programme de maintenance a été interrompu par une panne de courant, il faut impérativement rincer la machine avant de la remettre en marche.
Appuyer tout d'abord sur la touche (b) stand by.
Les LED clignotent - Bien rincer le réservoir d'eau 11 et le replir d'eau fraîche. Appuyer sur la touche, la machine verse de l'eau de rinçage dans le bac.
La LED clignote. - Placer une tasse sous la buse 8 et tourner le sélecteur 6 sur /ɪv. De l'eau s'écoule dans la tasse. La LED est allumée. - Remplacer le sélecteur 6 sur O.
La machine effectue un rinçage puis elle est de nouveau prête à fonctionner.
Protection contre le gel
Afin d’éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine.
La machine doit être en état de marche.
- Retirer le réservoir d'eau, le vider et le remettre en place.
- Placer un récipient étroit, de grande taille sous la buse 8. Appuyer sur la touche
- Dès que ∅ clignote à l'écran, placer le sélecteur 6 sur /iv.. La machine émet de la vapeur pendant un certain temps.
- Lorsqu'il ne sort plus de vapeur de la buse 8, replacer le sélecteur sur O.
- Mettre la machine en position Arrêt.
Mise au rebut

Cet appareil est identifié selon la Directive française 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive définit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l'intérieur de l'Union Européenne. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Eliminer soi-même les petites défaillances
| Défaillance | Cause | Remède |
| Production d'eau chaude ou de vapeur impossible. | Buse 8 obturée. | Nettoyer la buse 8. |
| Mousse insuffisante ou trop liquide. | Positionnement incorrect de la douille b sur la buse 8. | Descendre la douille b sur la buse 8. |
| Qualité du lait non adaptée. | Utiliser du lait froid à 1,5 % de matières grasses. | |
| Le café s'écoule goutte à goutte. | Mouture trop fine. | Moudre moins fin. |
| Le café ne s'écoule pas. | Réserveur d'eau non rempli ou mal positionné. | Remplir le réservoir d'eau, veiller à ce qu'il soit correctement positionné. Si nécessaire, replir le circuit d'eau (voir « Mise en service de la machine »). |
| Le café n'est pas « créements » (couche de mousse). | Qualité du café non adaptée. Les grains ne sont pas fraîchement torréfiers. | Changer de café. Utiliser des grains fraîchement torréfiers. |
| Mouture inadaptée aux grains de café. | Optimiser la finesse de la mouture. | |
| Le moulin ne moud pas les grains de café. | Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop huileux). | Donner des coups légers sur le bac à grains. |
| Le moulin fait beaucoup de bruit. | Corps étrangers dans le moulin (par ex. petits cailloux, prênts même dans les cafés de haute qualité). | Contacter le service après-venture. |
| La touche ♂ et la touche S clignotent alternatively. | La chambre de percolation 22 n'est pas en place, a été mal positionnée ou n'est pas verrouillée. | Mettre en place la,chambre de percolation 22 et la verrouiller. |
| Lorsqu'il est impossible d'éliminer les défaillances, appeler impérativement le service après-venture. | ||
Ne utilisez pas de vinaigre ou de produits à base de vinaigre.
Nunca use vinagre ou produtos feitos à base de vinagre.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussels
Tel.:070222142
Fax: 024 757 292
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO2000-service
1359 Sofia
Tel.: 028260148
Fax: 02 925 0991
mailto: service@expo2000.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P. O. BOX 5111
Manama
Tel.: 70 35 03
Fax:703883
CH Suisse, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
50 rue Ardoin - BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service Dépannage à Domicile:
0 825 398 110 (0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.siemens-electromenager.com
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
BSH électroménagers S. A.
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 43843505
Fax:43843525
mailto: info-électroménager@
bsh. lu
www.siemens.lu
Latintertehservice