S80MW1E5 - Bomba de calor PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S80MW1E5 PANASONIC en formato PDF.
| Marca | Panasonic |
| Modelo | S80MW1E5 |
| Tipo de producto | Bomba de calor hidráulica comercial |
| Refrigerante | R410A (GWP 1975) |
| Funciones principales | Enfriamiento, calefacción, mantenimiento, modo tanque |
| Rango de temperatura del agua (enfriamiento) | 5 °C a 20 °C (o 14 °C a 25 °C) |
| Rango de temperatura del agua (calefacción) | 25 °C a 45 °C (o 15 °C a 30 °C) |
| Rango de temperatura exterior (enfriamiento) | -10 °C a 46 °C (bulbo seco) |
| Rango de temperatura exterior (calefacción) | -20 °C a 35 °C (bulbo húmedo) |
| Control | Control remoto por cable de alta gama CZ-RTC5 (opcional) |
| Función de esterilización | Sí, para prevenir la legionela (máx. 4 horas) |
| Descongelación automática | Sí |
| Mantenimiento y limpieza | No limpiar el interior uno mismo; llamar a un profesional. Cortar la alimentación antes de la limpieza exterior. |
| Seguridad | Puesta a tierra obligatoria; no usar alargadores; no tocar con las manos mojadas; detener en caso de anomalía. |
| Instalación | Reservada a un instalador cualificado. Prever un enchufe dedicado y un interruptor diferencial. |
| Alimentación eléctrica | Ver placa de características; tensión y frecuencia según instalación. |
| Información general | Manual disponible en varios idiomas; números de modelo y serie en la placa de características. |
| Reparabilidad | No reparar uno mismo; contactar al distribuidor autorizado. |
Preguntas frecuentes - S80MW1E5 PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre S80MW1E5 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S80MW1E5 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S80MW1E5 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO S80MW1E5 PANASONIC
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funciona y guardelas para futuras consultas.
DEUTSCH
38~49
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este producto es unaunidad de aire-agua comercial. Se incluyen las instrucciones de instalación.
Asegúrese de leer las instrucciones de funciona del sistema VRF correspondiente conectado a esta unidad de aire-agua y de todos los dispositivos conectados al sistemas VRF.
Contenido
Precauciones de seguridad 26
Precauciones de uso 28
Nombres de las piezas 29
Configuración inicial 31
Funcionamento 32
- Mecanismo de funciona 33
Funcion de la unidad de aire-agua 34
Mantenimiento 36
- Antes de solicitar tareas de service 36
Localization y resolution de problemas 37
Especificaciones 122
- Unidad interior 122
Tabla de idioma correspondiente 122
Información sobre el producto
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con su unidad de aire-agua, necessitará lasuma informática. Los númeroos de modelos y de série se.Encuentran en la tapa de la caja de componentes electricos.
N.° de modelos
N.° de série
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de téléphone
Precauciones de seguridad
Los siguientes SYMBOLOS realizados en este manual informan de Estados potencialmente peligrosos para el usuario, el personal de mantenimiento o para el dispositivo:
| ADVERTENCIA | Este=simboloHCIe hare referencia a un riesgo o una practica insegura que pueda ocasionar graves lesiones personales o la muerte. |
| PRECAUCION | Este=simboloHCIe hare referencia a un riesgo o una practica insegura que pueda ocasionar lesiones personales o daños en el producto o la propidad. |

Acciones prohibidas

Elementos que deben observarse
- Lea estas Instrucciones de funciona detenidamente antes de usar la unidad de aire-agua. Si aun asie Tiene problemas o dificultades, Solicitele帮你 a su distribuidor.
-Estaunidaddeaire-aguaestadiseñadaparaofrecerle comodidad en sushabitaciones.Utiliceestedispositivo unicamente paraelfinparaelqueestadiseñado,segúnlo descripto en estasInstruccionesdefuncionamento.

ADVERTENCIA

Confirme con un distribuidor autorizzato o con un especialista el uso del tipo de refrigerante spécifique. El uso de un refrigeranteDistinctodel tipospecificado podríaprovocardanosal producto, quemaduras,lesiones físicas yotros incidentes.
Estaunidaddeaire-agua no tene ventiladorpara la toma de aire fresco del exterior.Deberáabrirlaspuertasolas ventanas con Frequencia cuandoutilicedispositivosdecalefacion por gas o aceite enla misma sala,ya que consumen grancantidaddeoxigeno del aire. De locontrario, encasos extremos,existe elriesgo deasfixia.

No utilise ni almacene nunca gasolina nithers vapores o liquidos inflamables circa de la unidad de aire-agua-es muy peligrosso.
No utilise este aparato en un entorno potencialmente explosivo.
No toque la unidad nunca con las manos humedes.
No introduzca los dedos niotiros objetos en la unidad interior o exterior de la unidad de aire-agua, ya que las piezas giratorias podrian provocar lesiones.

Si el refrigeranteenta encontacto con una llama genera un gas toxico.
Por razones de seguridad, asegúres de apagar la unidad de aire-agua y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza o el service.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistema de desconexión de la alimentación realizado para aislar launidad de aire-agua del suministro electrico principal, en caso de emergencia.

Los)."
Limpieza de巳realizarla un especialista o distribuidor autorizados.
En caso de que este aparato funciona Incorrectamente, no lo repare usted本身就是. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.

Proporcione una toma de corriente que vaya a utiliserse exclusivamente para cada unidad, e instale un elemento de desconexión de la alimentación, un disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un dispositivo de corriente residual (RCD) a modo de protección contra sobrecorriente en la linea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente que pueda utiliser exclusivamente para cada unidad, desconexión completa significada disponible deSeparatedación de contacto en todos los polos del cableado bajo, de acuerdo con las normas de cableado.
Para evaporar posibles peligros derivados de fallos del aislamento deben conectarse la unidad a tierra.


No utilise cables
modificados,
empalmados, cables de
extension ni cables no especialicos, para
evitar sobrecalentimientos e incendios.

Deje de usar el producto en cuando se produzcarialquier tipo de anomalía o fallo, y desconecte el enchufe o desactive el interruptor de alimentacion y el disyuntor. (Riesgo de homo/incendio/descarga electrica) Ejemplos de anomalía o fallo:
- El ELCB se activa frecuentemente.
- Cuando se enciende, el dispositivo a veces no se pone en marcha.
- Cuando el cable se mueve, la alimentación se desconecta.
- Durante el funciona y se detecta olor a quemado o ruido anomalo.
- La carcasa está deformada o demasiado caliente.
- Se producen fugas de agua desde la unidad interior.
- El cable de alimentación o el enchufe estáblemado calientes.
- No pueda controlarse la velocidad del ventilador.
- Launidaddea defuncionar inmediamente,incluso cuando se enciende para su funciona.
- El ventilador no se detiene, incluo awhile se ha detenido la unidad.
Póngase en contacto inmediamente con su distribuidor local para solicitarareas de mantenimiento o reparación.
PRECAUCION

Este aparato está Diseño para ser utilisé por personas@cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o para el uso commercial por parte de personas inexpertas.
Este dispositivo puede ser utilisé por personas a partir de 8 años de edad, y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, siempre que hayan recubió supervisión o instrucciones en relacion al uso del dispositivo de forma segura y entiendan los riesgos queDICHO uso conlleva.
Mantenga la salute de aire y la alarma de incendidio a 1,5 m de la unidad como minimum.
No refrigerere ni calefacte la sala demasiado si hay niños pequeños o invalidos en la misma.

No apague y encienda la unidad de aire-agua desde el interruptor de alimentacion principal.
Utilice el boton de encendido y apagado.
No pegue nada en la calidad de aire de launidad exterior. Resulta peligioso, dato que el ventilador gira a alta velocidad.

No toque la entrada de aire ni las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría resultar herido.

No se siente ni se suba en la unidad. Podría caerse accidentalmente.

No coloque ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podría resultar herido, y la unidad podría dañarse.


AVISO
- Durante tormentas, el compresor podra detenerse occasionalmente. Esto no seoca de un fallo mecánico. Transcurridos unooshutos,la unidad se recuperará automatistically.
- El texto en inglés constituya las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Información importante relativa al refrigerante empleado
Este producto contiene gases de efecto invernadero fluorados cubiertos por el Protocolo de Kioto. No emita gases a la atmósfera.
Tipde refrigerante: R410A
Valor de GWP(1): 1975
(1) GWP = potencial de calentimiento global
Es posible que deban realizarse inspections periodicas en busca de fugas de refrigerante en func tion de la legislacion europea o local. Pongase en contacto con su distribuidor local para Obtener mas informacion.
Precauciones de uso
Instalación
-Estaunidaddeaire-aguadebeshereinstaladacorrectamente portécnicosode instalaciónculificados,deacuerodconlas Instruccionesde instalaciónincluidasconlainstitution.
- Antes de realizar la instalación, disfruebe que el voltaje de suministro electrico de su casa u-oficina sea el mesmo que el voltaje indicado en la placac de caracteristicas.

ADVERTENCIA
Evite las siguientesubicaciones a la hora de efectuar la instalacion.
- Lugares en los que hayaumo o gas combustible.
Lugares en los que la temperatura alcance niveles extremadamente altos, como invernaderos. - Lugares en los que haya objetos que generen un calor excessivo.
Atencion:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que el agua salada del mar pueda salpicar directamente sobre ella, asi como también en enterros con aire sulfuroso, cerca de un spa. (para proteger la unidad de aire-agua de altos niveles de corrosión)
Cableado
- Todo el cableado debe cumplir con loscottos electricos locales. (Póngase en contacto con su proveedor o con un electricistariallicado para Obtener mas informacion.)
- Todas las unidades deben conectarse a tierra correctamente, mediante un cable de connexion a masa (o a tierra) o atramés del cableado de suministro.
- El cableado debe realizarlo un electricistariallicado.
Preparación del funciona
Encienda la alimentación electrica 5 horas antes de que launidad empiece a funciona.
(Para el calentimiento)
- Deje la alimentación electrica activada para un uso continuo.

NOTA
Extraiga el enchufe de la toma de corriente, apague el disyuntor o desconecte el sistemas de desconexión de la alimentación utilizado para aislar la unidad de aire-agua del suministro electrico principal cuando no vaya a usarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Consejos practicos para ahorrar energia
■Evite
Nobloquee la entrada ni la calidad de aire de la.
unidad,ni tampoco la entrada ni la calidad de agua. (Si se obstruye una de ellas,launidad no
funcionará correctamente y podrián surgir fallos
de funcionaimiento.)
- Durante el funciona de refrigeracion, utilise cortinas o persianas para hacer que la luz solar directa entre a la sala.
■ Recomendado
- Mantenga el agua siempre limpia. (La reduccion del flujo de agua hara que disminuya el rendimiento de la unidad.) "Mantenimiento" (P.36)
- Para impeder que el aire acondicionado se escape, mantenga lasVentanas,las puertas y otheras aberturas cerradas.
Condiciones de funciona
Utilice estaunidad de aire-agua en elARRYante intervalo de temperatura.
| Unidad exterior | Intervalo de temperatura interior (agua) | Intervalo de temperatura exterior | |
| 3WAY ( Tipo MF2) | |||
| Refrigeración*1 | 14 °C ~ 25 °C (5 °C ~ 20 °C) | -10 °C ~ 46 °C (*TBS) | |
| Calefacción | 15 °C ~ 30 °C (25 °C ~ 45 °C)*2 | -20 °C ~ 35 °C (*TBH) | |
| Refrigeración y calefacción | — | -10 °C ~ 35 °C (*TBS) | |
- TBS: temperatura de bulbo seco
- TBH: temperatura de bulbo humedo
1: Asegúrese de instalar la valvula de 2 vías en caso de que el radiador o el calentador de sueño estén instalados en el circuito de refrigeración. Si se condensa humedad en el radiador o el calentador de sueño durante la operación de descogelado, encienda el modo de calentimiento de la unidad de aire-agua para evaporar la condensación.
2: Si la temperatura del agua es inferior a los 25^ , precaliente el agua a más de 25^ (funcionamente solo de launidad de aire-agua).
Información para los usuario sobre la recopilación y el desecho de dispositivos antiguos y pilas usadas

La aparicio de这些东西@simblos en los productos, en los envases o en la documentacion que accompany al producto significa que los productos electricos y electronicos usados, asi como las pilas, no deben mezclarse con los residuos domesticos generales.
Para que el tratamiento, la recuperación y el reciclado de las pilas y de los productos usados se realize de la forma correcta, trasládelos a los+puntos de recopilación aplicables,裱pliendo con la legislación vigente en su pavis y con las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al deshacerse correctamente de los productos y de las pilas correctamente, collaborar a ahorrar valiosos recursos y a Severity posibles efectos negativos para la salute humana y el medio ambiente, que podrieran surgir a raíz de una Manipulación inadequada de los residuos. Si deseña obtener más información sobre la recopilación y el reciclado de pilas y de productos usados,pongase en contacto con su ayuntamento, con su serviceo de basuras o con el punto de vente en el que adquirido los productos. Podrjan aplicarse multas por el desecho inadequado de这些东西 residuos, de acuerdo con la legislación de su País.
Para sistemas profesionales de la Unión Europea Si deseña deshacerse de sus dispositivos electricos y electrónicos, pángase en contacto con su distribuidor o proveedor para Obtener más información.
[Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea]
Estos@simbolos:tienen validezexclusivamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de这些东西 productos,pongase encontacto conla autoridad local o con su distribuidor,y preguntelescual eselmetodo de desecho adecuado.
![PANASONIC S80MW1E5 - [Información sobre desecho en otros países situados fuera de la Unión Europea] - 1](/content/2019/08/105597/images/ffe4cc54723c4662ade299fc55cbce490dd0b389c8b59cb271ad90a716547629.jpg)
Nota para el símbolo de la bateria (ejemplos de dos símbolos inferiores):
Este*simbolo podrfautilizarse junto con un symbolo de producto quimico.En este caso, cumple con el requisito establisho por la Direactiva sobre el producto quimico en cuestion.
Nombres de las piezas

UNIDAD INTERIOR
Mando a distancia con cable de altas prestaciones (optional: n.° de modelos CZ-RTC5)
ESPANOL

Botón Ahorro de energia
Cambia entre elfuncionamiento normal yelde ahorro de energia.
Botón de puesta en marcha/parada Inicia o detiene el funciona.


Pantalla Menu
Guía de funciona El contenido usable actualmente se muestra de forma sencilla.
- ▲▼▲: Botones de direccion
- : Botón Intro
Nombres de las piezas
Modo TANQUE

Icono
Descripción
Se pueda ajustar la temperatura de salute del agua.
Ajuste de los iconos de informacionasnoshados en la pantalla superior
| Icono | Descripción |
| El重要意义 | El重要意义 de la Shoulda. (El重要意义 de la Shoulda está prohibido.) |
| El重要意义 del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central. | El重要意义 del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central. |
| El重要意义 del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central. | [Temporiza. ACT/DES] está ajustado. |
| El重要意义 del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central. | [Temp. semanal] está ajustado. |
| El重要意义 del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central. | El重要意义 de ahorro de energia está activo. |
| Icono | Descripción |
| El calentador interno está activo. | |
| El estado del calentador interno es anomalo. | |
| El calentador interno está en funcionamanual. | |
| El calentador interno no está en funcionamanual. | |
| El control para evaporar el congelamente del agua está activo. | |
| Demanda de preparación del dispositivo externo*1 | |
| Aviso de dispositivo externo*2 | |
| La bomba externa está activa. | |
| El agua está en procesode esterilización. |
1 Cuando la capacité de calefacción del sistema de aire a agua es insufiente, la seals de salute se envía al dispositivo externo.
2 Cuando el avis se envía desde el dispositivo externo, el icono aparece en el mando a distancia con cable.
| Icono | Descripción |
| Se puedaaabstar la temperatura del agua. | |
| Se我能 configurar la temperatura de la sala desde el termosensor (termosensor del mando a distancia o termosensor remot). | |
| El estado del termosensor (termosensor del mando a distancia o termosensor remot) es anomalo. | |
| Se我能 configurar el valor de desplazamente de la funciona de la curva de calefacción. (solo en el modo de calefacción) |
Ajuste de los iconos de informacionasnoshados en la pantalla superior
| Icono | Descripción |
| Elchio | Elchio de modo de funciona está prohibido. (Elchio al modo Automático también está prohibido.) |
| El | El funciona del mando a distancia está restringido mediante un dispositivo de control central. |
| Temperiza. ACT/DES] está ajustado. | |
| Temper. semanal] está ajustado. | |
| El | El funciona de ahorro de energia está activo. |
| Icono | Descripción |
| El calentador interno está activo. | |
| El estado del calentador interno es anomalo. | |
| El calentador interno está en funcionamanual. | |
| El calentador interno no está en funciona. | |
| El control para evaporar el congelamiento del agua está activo. | |
| La bomba externa está activa. |
Configuración inicial
Reloj
■ Tipo reloj
■ Bloqueo functi.
Al encender el sistema por primera vez esnecessary iniziar el mando a distancia de la unidad de aire-agua. Consulte las instrucciones de instalacion o pongase en contacto con el contratista.
1 Visualice la pantalla del menu.

Para volver a la pantalla anterior Pulse
Para:volver a la pantalla superior Pulse 2ces.
-
La funciona de aire-agua no es aplicable a la lista de sistemas N.° 2, N.° 3, N.° 6, N.° 7, N.° 10, N.° 11 y N.° 12 en la pantalla Menu (en el modo TANQUE y en el modo ACONDICIONAMENTO AIRE).
-
ALETA
3 Blog aleta indiv. - Info filtro
- Mantener temper.
- Ahorro de energia
- Config. inicial

12. Ventilación

Reloj
4 Ajuste la Fecha y la hora.

(Repetir)
4 SeLECTIONE el tipo que desee做不到.

(Pulse 2把这些 para finalizar).


Bloqueo func.
4 Sezione el tipo de bloqueo y ajusten [☑].
![PANASONIC S80MW1E5 - Sezione el tipo de bloqueo y ajusten [☑]. - 1](/content/2019/08/105597/images/6bbe80acdfd379446b1d68a99975b41fb165a87ece5411ffc34d22010bf6d73d.jpg)
(Pulse 2把这些 para finalizar).
![PANASONIC S80MW1E5 - Sezione el tipo de bloqueo y ajusten [☑]. - 2](/content/2019/08/105597/images/497463ce871b3e2cdf9ce34647c5fa6a2b2be3e67423854f2cf5a8d52293ef54.jpg)
Para cancelar el bloqueo Seleccione [-] en el caso 4.
Solo para [Bloq todas teclas] Selezione [S].
![PANASONIC S80MW1E5 - Sezione el tipo de bloqueo y ajusten [☑]. - 3](/content/2019/08/105597/images/48d61ee8a2120e60700bde496bd108dbf1627f7484b6dc9cd6004455b8d089bb.jpg)
![PANASONIC S80MW1E5 - Sezione el tipo de bloqueo y ajusten [☑]. - 4](/content/2019/08/105597/images/df8de8d33df1d9ecef45a0c09ba1368a82bb127d96d6b4ddb98c8238e7c58326.jpg)
Funcionamento
Modo TANQUE
1 Inicie el funciona

(EI indicator de functiOnamento se ilumina.)

2 Cambie el ajuste de temperatura

(En el modo TANQUE solo能把ambiarse "AJ. TEMP." : 35 °C a 65 °C)
(EI cursor desaparece.)
[Función de curva de calefacción] (solo en el modo de calefacción)
La temperatura de suministro del agua se ajusta automatistically según la temperatura exterior.
La temperatura de suministro del agua se pueda ajustar manualmente modificando el valor de compensacion.
- Caso: uso da funcional de curva de calefacion.
1 Inicie el funciona

(El indicator de funciona elumina.)

2 Bombie el ajuste



(El indicator de funciona en se apaga)

- Ajuste la temperatura

(Cuando el cursor no está visible.)
CALOR (usando la curva de calefacción) :
-5°C a +5°C (compensación)

Para la refrigeración, consulte lanota [Modo normal] a continuación.
[Modo normal] sin usar la funciona de curva de calefaction.
Es posible configurar la temperatura de suministro del agua.
- Caso: Sin usar la funciona de curva de calefaction.
1 Inicie el funciona

(EI indicator de funcionaamento se ilumina.)

2 Seleccione el elemento que deseee ajustar

3 Bombie el ajuste

- Tipo de configuraciones (p. ej. Refrigeración, Calefaction)

- Ajuste la temperatura
Pulse
(Cuong el cursor no esté visible).
Temperatura del agua
FRIO: 5^ C a 20^ C
CALOR (sin usar la curva de calefaction): 25 °C a 45 °C
Temperatura de la habitación (usando el termosensor del mando a distancia)
FRIO: 18°C a 30°C
CALOR: 16^ C a 30^ C





NOTA
- La funciona de control de grupo no pueda usarse con la unidad de aire-agua.
Asegürese de confirmar qué connexion de mando a distancia se usa para cada unidad de aire-agua. - Si su dispositivo de calefacción es un radiador o una calefacción de suelo, durante la operación de descongelado podría condensarse humedad en el dispositivo.
En tal caso, encienda la unidad de aire-agua en el modo de calefacción para registrar la condensacion.
Mecanismo de funcionaimiento
■ Rendimiento de calefacción
- Como esta unidad de aire-agua usa el aire del exterior para calendar, el rendimiento de calefacción disminuya a medía que se reduce la temperatura del exterior (debido al sistemas de bomba de calor). La información denominada "Demanda de preparación del dispositivo externo" se emite desde el terminal de la caja de componentes electricos.
Utilice除外 dispositalo de calefacionutilizing esta informacion,etc.
- Después de iniciarse el funcionaimiento en el modo de calefacción, la temperatura del agua suministrada tardará un tiempo en&aumentar.
Descongelación
- Este dispositivoouldiniciar elfunciagnosticode descongelacionpara derretir la escarcha formada en la unidad exterior durante periodos prolongados de funciagnosticeno elmodedecalefacion. Eneste punto,la unidad interior que incluye la unidad de aire-agua se detendrarunde los 5o10minutos.
■ Espera de calefaction
En la pantalla del mando a distancia se muestra "®" (espera de calefaction) en elARRYste modo, y la capacité de calefaction estará limitada.
- Cuando el funciona ha comenzado
- Cuando el termostato está activado
Durante la descongelación
- Cuando la operation de calefaction ha comenzado (solo VRF de 3WAY)
Cuando se cambia al modo de calefacción desde el mode detenido o en funciona de refrigeracion, la unidad no funciona duranteunos 3minutos con fines de autoproteccion.
Podrán tardarse de 5 a 10关键时刻 en distribuir agua tras起初 la operación de calefacción.
Recuperación del aceite
La bomba de agua puede functionar a baja velocidad para recuperar el aceite del sistemas cada 1 a 3 horas, durante el funciona el refrigeracion o calefaction. La unidad reanudara automatically el funciona original antes de cada 5 a 10关键时刻.
■ Sensor del mando a distancia
El sensor de temperatura de launidad de aire-agua normalmente detecta la temperatura del agua, y también puede detectar la temperatura ambiente del mando a distancia (temperatura de la habitación). Para Obtener más información,pongase en contacto con la tienda en la que ha comprado el producto.
■ Si se producenfallosde alimentacioncuando la unidad está en funcionaimiento
Cuando launidad reanuda el funciona automáticamenteuponés de un fallo temporal del suministroelectrico,employa los mismosajustes que presentaba cuando se desconectóla alimentación.
Función de la unidad de aire-agua

1 Visualice la pantalla del menu.
- Modo TANQUE

3 Selezione el elemento que desee ajustar.


■ Temporizador de esterilización
Con el fin deatar la propaganda de las bacterias de legionella en el tanque, el systemas capaz derealizar el proceso de esterilizacion una vez a la hora.
Mientras el proceso de esterilización está en camino, se做不到 a icono.
- Configuración del temporizador


- En proceso de esterilización

Temperatura objetivo de salute del agua para el proceso de esterilización (si la temperatura ajustada es superior a la temperatura de esterilización, se做不到a la temperatura ajustada.)
Si la funciona "Temp. esterilización" se incluye activada , la pantalla cambia paraaabrear el día de la semantics y la hora a la que se deben realizar el proceso de esterilización.
Ajuste el día de la hora y la hora del proceso de esterilización.
Selección el elemento con el botón y confirma la selección con el botón.

-
Durante el proceso de esterilización no pueda modificarse la temperatura ajustada.
-
El proceso de esterilización tarda un máximo de 4 horas en completeness.
Precaución: Tenga cuidado. El agua caliente puede provocar quemaduras. - Se recomienda configurar la hora de forma que no se superponga con otros temporizadores, como por exemple el temporizador seminal.
- En el controlador centralizo, la temperatura de funciona normal ajustada se muestra incluso durante el proceso de esterilizacion.
A pesar de que con el controlador centralizzato se puedaCambiar la temperatura ajustada o activarlo y desactivarlo, el proceso de esterilizacion continua.
Si la unidad de aire-agua se detiene con el controlador centralizzato durante el proceso de esterilizacion, la unidad de aire-agua se detendra una vez finalizo el proceso de esterilizacion.
Detener la esterilización
Esta funciona se activa cuando launidad de aire-agua se debe detener en circunstancias inevitables. Aparece la pantalla de la derecha.

Act. forz. calen. int.
El calentador interno de la unidad de aire-agua puede encenderse de forma manual.
Cuando el calentador interno se enciendemanualmente, aparece el icono
Esta funciona está destinada al functionamento en caso de emergencia, cuando launidad tiene problemas.
Antes de ajustar esta funciona,pongase en contacto con el的技术ico de reparaciones.
Antes de poder configurar esta funciona se solicitará una contraseña.
El calentador interno de la unidad de aire-agua puede desactivarse.
Cuando el calentador interno está desactivado, aparece el icono OFF
Pulse el botón ↓ para encenderlo o apagarlo.
Rango de la curva de calefacción
Se pueda selectionar el rango de la curva de calefacción para ajustar automatistically the temperatura de salute del agua en func tion de la temperatura exterior.



| Rango curva calefac. 20:30 (JUE) |
| WB:Temp. salute del agua (baja) |
| 25°C |
| Cambiar [←] Confirm. |
El ajuste inicial de temperatura ajustada es ± 0 .La temperatura de salute del agua possible cambiarse de-5'a ^+ 5' como temperatura ajustada.
La forma del rango de la curva de calefacción puede Cambiarse desde la pantalla del menu.
Selezione la temperatura que desee cambiar con el botón ▲ ▼.
Pulsando el botón ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Rango de temperatura
El controlador centralizo muesa el objetivo de temperatura de salute del agua.
La informacion solo se muestra. Con el controlador centralizo no possible
modificarse el objetivo de temperatura de salute del agua.
Act. forz. calen. int.
El calentador interno de la unidad de aire-agua pueda encenderse de forma manual. Cuando el calentador interno se enciendemanualmente, aparece el icono
Esta funciona está destinada al funciona bajo el caso de emergencia, cuando launidad tiene problemas.
Antes de ajustar esta funciona,pongase en contacto con el先进技术 de reparaciones.
Antes de poder configurar esta función se solicitará una contraseña.
Pulse el botón , y selección “Ajuste” para forzar el encendido.
Pulse el botón ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

Mantenimiento
No intente limpiar ustedismo el interior de la unidad.
ADVERTENCIA
- Por razones de seguridad, asegúrese de apagar la unidad de aire-agua y desconectar la alimentación antes de realizar la limpieza. (de lo contrario你能 producirse descargas electricas o lesiones fisicas, ya que el ventilador gira a alta velocidad.)
- No vierta agua en launidad interior a excepción del circuito de agua. (Si lo hace, podra dararlos componentes internos y existe peligro de que se produzca una descarga electrica.)
PRECAUCION
- No utilise nunca disolventes ni productos químicos agresivos. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
(Podría provocar deformaciones o cambio de color.) - Algunos cordes metálicos y aletas está muy aflados. Tenga cuidado cuando limpie estas piezas. (ya que podra sufrir lesiones físicas.)
- Utilice un taburete o escalera firmes al limpiar unaunidad interior instalada en alta.
Antes de solicitar tareas de servicios
| Síntoma | Causa | Acción |
| Launidad de aire-agua no funciona, a pesar de que la alimentación está activada. | Fallo de alimentación o situación posterior a fallo de alimentación | Pulse el botón de encendido y apagado en el mando a distancia. |
| El botón de configuracion (alimentación) está desactivado. | • Si el disyuntor está desactivado, encienda la alimentación. • Si el disyuntor ha saltado, pángase en contacto con su distribuidor sin activarlo. | |
| El fusible está fundido. | Póngase en contacto con su distribuidor. | |
| Rendimiento bajo de la refrigeración (o la calefacción) | El circuito de agua de launidad interior estábloqueado por el polvo u otherosobstáculos. | Retire el polvo o la obstrucción. |
| La temperatura del agua es muy baja (durante la calefacción). | Precaliente el agua a más de 25 °C. (hacerFuncionalúnicamente launidad de aire-agua.) | |
| La entrada o la calidad de aire de las unidades exteriores está obstruidas por el polvo. | Retire el polvo. | |
| Configuración incorrecta de temperatura | Consulte “Consejos practicos para ahorrar energia”.(P.28) | |
| La sala está expuesta a la luz solar directa en el modo de refrigeración. | ||
| Las puertas o lasVentanas está abiertas. | ||
| Demasidas fuentes de calor en el mode de refrigeración. | Utilice fuentes de calor minimas y en breves periodos de tiempo. | |
| Demasidas personas en la sala en elmode de refrigeración. | Baje elajuste de temperatura. |
Si launidad de aire-agua no funciona correctamente ni siquierauponésdecomprobar cada uno de loselementosindicados enlas secciones“Antes delsolicitartareaofo servicio”y“Localizacion y resolutionde problema"
Detenga lainstitution inmediamente y apaguela. A continuacion,pongase en contacto con su distribuidor e informe del numero de series y del sintoma.heiro debe informar de si aparece la marca de inspeccion y las letras E,F,H,L,P en combinacion con losNumeros, en la pantalla LCD del mando a distancia.
- Nunca repare su unidad de aire-agua usted mesmo, ya que es muy peligrosso.
Localización y resoluciones de problemas
Compruebe antes de consultar o Solicitar tareas de service.
| Síntoma | |
| Ruido | Se escucha rudo similar a corrientes de agua antes o durante el funciona de la unidad. |
| Se escuchan crujos durante el funciona o al cesar el funciona de la unidad. | |
| Se acumulan gotas cerca de la parte inferior durante el funciona en el modo de refrigeración. | |
| La unidad no funciona (Cuando el dispositivo se enciende inmediamente/Cuando el funciona se detiene y se reanuda inmediamente) | |
| Aparece rudo durante el funciona en el mode de calefacción. | |
| La unidad emite vape durante el funciona en calefacción. | |
| El ventilador sigue girando, incluso afterwards de detenerse el funciona con el mando a distancia. | |
Códio de error
| Código | Cómo liberar | |
| E03 | Error de通讯rientes del mando a distancia | Automático |
| E04 | Error de通讯acion inferior/exterior anomala | Automático |
| F01 | Sensor 1 de refrigerante anomalo (E1) | Automático |
| F02 | Sensor 1 de salute del agua anomalo (E2) | Automático |
| F03 | Sensor 2 de refrigerante anomalo (E3) | Automático |
| F10 | Sensor de entrada del agua anomalo (TA) | Automático |
| F11 | Sensor 2 de salute del agua anomalo (BL) | Automático |
| L13 | Discrepancia en la unidad interior | Reiniciar (apagar y encender el suministro electrico) |
| L16 | El funcionaimiento de prueba del circuito de agua no ha finalizzato | Realice el funcionaimiento de prueba del circuito de agua |
| L25 | Discrepancia en el mando a distancia | Reiniciar (apagar y encender el suministro electrico) |
| P07 | Sobrecarga del calefactor interno anomala | Cancelar desde el mando a distancia |
| P09 | Flujo de agua anomalo | Volver a executar |
| P12 | Velocidad de bomba del agua anomala | Volver a executar |
(1) GWP = potencial de aquecimiento global
Utilize esta unidad ar-água no segunte intervalo de temperatura.
| Unidade exterior | Intervalo de temperatura (água) interior | Intervalo de temperatura exterior |
| 3WAY ( Tipo MF2) | ||
| Arrefecimento*1 | 14°C ~ 25°C (5°C ~ 20°C) | -10°C ~ 46°C (*DBT) |
| Aquecidonto | 15°C ~ 30°C (25°C ~ 45°C)*2 | -20°C ~ 35°C (*WBT) |
| Arrefecimento e aquecidonto | — | -10°C ~ 35°C (*DBT) |
*DBT: Temperatura de bulbo seco
*WBT: Temperatura de bulbo humido
Modo de Ar Condicionado

(O cursor desaparece.)

Indicador de funciona
Modo de Ar Condicionado
Mecanismo de funciona
■ Espera de aquecimiento
■ Se ocorro una falha de energiaupon a unidad estiver a funciona
Mode de Ar Condicionado
