DED8679 - Splitter DEDRA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free DED8679 DEDRA in PDF.
| Product Type | Hydraulic Distributor / Flow Divider |
| Brand | DEDRA |
| Model | DED8679 |
| Dimensions (approx.) | 550 mm x 300 mm x 250 mm |
| Weight (approx.) | 12 kg |
| Operating Pressure | 210 bar (max) |
| Flow Rate | 40 L/min (max) |
| Number of Ports | 4 (P, T, A, B) |
| Fluid Type | Hydraulic oil ISO VG 32-68 |
| Operating Temperature | -20°C to +80°C |
| Protection Class | IP54 |
| Main Functions | Distribution of hydraulic fluid to multiple circuits, pressure regulation, flow control |
| Safety Features | Built-in pressure relief valve, overload protection, emergency stop point |
| Maintenance | Regular oil changes, check seals, clean external surfaces |
| Spare Parts | Seals, valves, pressure gauges (available separately) |
| Noise Level (guaranteed) | < 80 dB(A) |
Frequently Asked Questions - DED8679 DEDRA
User questions about DED8679 DEDRA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Splitter in PDF format for free! Find your manual DED8679 - DEDRA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. DED8679 by DEDRA.
USER MANUAL DED8679 DEDRA
natural_image
Cross-sectional diagram of a mechanical device with gears and control panels (no text or symbols)A

B

natural_image
Technical line drawing of a vertical industrial machine with no visible text or symbols
natural_image
Technical line drawings of two mechanical devices with perforated bases and mounting brackets (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawings of mechanical components including a zigzag piece, rectangular blocks, and curved tubes (no text or symbols)
natural_image
Two identical mechanical gear profiles shown in side and top views, with no text or symbols.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with wheels and motor (no text or symbols)C
D



H
1

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with labeled component A, showing internal components and directional arrows (no text or symbols beyond labels)J

K

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with wheels and a central cylindrical component (no text or symbols)L

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a 550mm dimension label (no text or symbols on the diagram itself)M

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with directional arrows indicating flow or movement (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a central connector and mounting brackets (no text or symbols)
N
O
P

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with labeled component A (no text or symbols beyond label)
natural_image
Diagram of a mechanical press or clamping device with arrows indicating force direction (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a mechanical setup with two hands holding a central block and intersecting diagonal lines, no text or symbols present.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a tire and lever (no text or symbols)R
S
T

U

V


X

flowchart
graph TD
A["Directional Control Valve"] --> B["Actuator P"]
B --> C["Pressure Sensor M"]
C --> D["Return Line"]
D --> E["Control Valve"]
E --> F["Actuator T"]
F --> G["Pressure Sensor P"]
G --> H["Return Line"]
H --> I["Control Valve"]
I --> J["Actuator W"]
J --> K["Pressure Sensor P"]
K --> L["Return Line"]
L --> M["Control Valve"]
M --> N["Actuator T"]
N --> O["Pressure Sensor P"]
O --> P["Return Line"]
Y
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis použivaných piktogramov / Panaudotů piktogramů aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma / Описание на пиктограмите / Опис піктограм / Beschreibung der Piktogramme
![]() | Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěle návod k obsluze / Příkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādjums: rúptgi iepažištieties ar lietotája rokasgrámat stniegto informáciju / Utasítas: olvassa el az ütmutató! / Obligatoriu: citiji manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabo / Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Obligatorisch: die Bedienungsanleitung lesen |
![]() | Nakaz: używać ochronników sluchu / Používjepte ochranu sluchu / Používajte chránice sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítas: használjon fulvédől / Ordre: utiliser la protection de l'ouïe / Usar protección para los óidos / Trebuie să folosi-ți aparate pentru protecijta auzului / Prepoved: uporabljajte čštitnke za ušesa / Redoslijed: koristite zaštitu za sluh / Забранено: използвайте предназни средства за уши / Заборона: використовувати засоби захисту вух / Obligatorisch: Gehörschutz tragen |
![]() | Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používajte ochranné brýle / Příkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādjums: nésájiet aizsargacenes / Utasítas: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folositi ochelari de protecijte / Bevel: draag veiligheidsbril / Obvezno: uporabljajte zaščito za oči / Redoslijed: koristite zaštitne naočale / Задължително: използвайте средства за защита на очите / Обов'язково: використовувати захисні окуляри / Obligatorisch: schutzbrille tragen |
![]() | Nakaz: stosować rękawice ochronne / Povinné: používat ochranné rukavice / Povinné: používat' ochranné rukavice / Privaloma: naudoti apsaugines pirístines / Obligátí: lietot aizsargcimdus / Kötelező: védőkesztyű használata / Obligatoriu: utilizarea mănușilor de protecijte / Obvezno: uporabljajte zaščitne rokavice / Redoslijed: koristiti zaštitne rukavice / Задължително: използвайте защитни ръкавици / Обов'язково: носити захисне взуття / Obligatorisch: Schutzhandschuve verwenden |
![]() | Nakaz: stosować obuwie ochronne / Povinné: používat ochrannou obuv / Povinné: používat' ochrannů obuv / Privaloma: naudoti apsaugine avaluņę / Obligátí: lietot aizsargapavus / Kötelező: védócirop használata / Obligatoriu: utilizați incăltâminte de protecijte / Obvezno: uporabljajte zaščitno obutev / Redoslijed: nositi zaštitnu obuću / Задължително: използвайте защитни обувки / Обов'язково: носити захисне взуття / Obligatorisch: Tragen von Schutzschuhen |
![]() | Sprawdzić urządzenie przed włączeniem. Utzymywać osłony bezpieczeństwa na mlejscu i sprawne. / Před zapnutím zařízení zkontrolujte. Udržujte bezpečnostní kryty na místě a v provozuschopném stavu. / Pred zapnutím pristroja ho skontrolujte. Udržujte bezpečnostné kryty na miete a v prevádzkyschopnom slave. / Pred zapnutím zariadenia by sa malo skontrolovať. Bezpečnostné kryty by mali byť na svojom mieste a funkčné. / Priěš jungiant prietaísa, jį reikia patikritni. Apsaugos priemonės turi būti vietoje ir veikiancios. / Pirms erifices islėgšanas tá i įpårbauda. Drošības aizsargiem jābūt uzstăditiem un darba kārtibā. / A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizni kell. A védóburkolatoknak és helyükön és működőképes állapotban kell lenniük. / Înainte de a porni dispozitlivul, acesta trebuie verificat. Gärzile de protecijte trebuie să fie la locul lor și în stare de funcționare. / Pred vklopom naprave jo je treba preveriti. Varnostna varovala morajo biti nameščena in delovati brezhibno. / Prije uključivanja uređaja potrebno ga je provjeriti. Sigurnosni štitnici moraju biti postavljeni i ispravni. / Преди да включите устройство, то трябва да бъде проверено. Предназните устройства трябва да са поставени на мястото си и да са в изправност. / Перед увмкненням пристрою його слíd переврити. Захисні пристосування повинні бути на місці і в робочому стані. / Überprüfen Sie das Gerät, bevor Sie es einschalten. Sorgen Sie dafür, dass die Schutzvorrichtungen vorhanden und funktionstüchtig sind. |
![]() | Nie wylewać starego oleju do gleby, nie mieszać z innymi odpadami. / Starý olej nevylévejte do půdy, nemíchjej s jiným odpadem. / Starý olej nevylievajte do pody, nemiešajte ho s iným odpadom. / Nepilkite senos alyvos j dirvožemj, nemaisykite su kitomis atliekomis. / Nelejjiet veco ejlju augsně, nemaisiet to ar citiem atkritumiem. / Ne öntse a régi olajat a talajba, ne keverje más hulladékkal. / Nu turnați uleiul vechi în sol, nu îl amestlecați cu alte deşeuri. / Starea olja ne izlivajte v zemlijo, ne mešajte ga z drugimi odpadki. / Ne iziljevajte staro ulje u tio, ne miješajte ga s ostalim otpадом. / He изливайте старото масло в почвата, не го смесвайте с други отпадции. / Не виливати старе масло в грунт, не змишувати з іншими відходами. / Schütten Sie Altöl nicht in den Boden und vermischen Sie es nicht mit anderen Abfällen. |
![]() | UWAGA: Niebezpieczeństwo potknięcia się. Niebezpieczeństwo pošlizgnięcia się. / POZOR: Nebezpečí zakopnutí. Nebezpečí uklouznutí. / POZOR: Nebezpečenstvo zakopnulia. Nebezpečenstvo pošmyknutlia. / ISPEJIMAS: pavojus užkličiti. Paslydimo pavojus. / UZMANÍBU: paklušanas briesmas. Paslidēšanas briesmas. / FIGYELMEZTETÉS: Bötlasveszély. Csuszásveszély. / ATENTIE: Pericol de Impiedicare. Pericol de alunecare. / POZOR: nevarnost spotikanja. Nevarnost zdrsa. / OPREZ: Opasnost od spoticanja. Opasnost od klizanja. / ВНИМАНИЕ: Опасност от спъване. Опасност от подхлъзване. / УВАГА: Небезпека спотикання. Небезпека ковання. / АСНТUNG: Stolpergefahr. Gefahr des Ausrutschens. |
![]() | Zakaz: nie wystawiać na deszcz / Zákaz: Nevystavujte dešti / Zákaz: Nevystavujte daždu / Draudimas: Nelaikykite lietaus / Aizliegums: nepakļaut lietus iedarbībai / Tilalom: Ne tegye ki az esõnek / Interdiction: ne pas exposer à la pluie / Prohibición: No exponer a la lluvia / Interizere: Nu expuneti la ploie / Verbod: niet bloottstellen aan regen / Verbot; Setzen Sie sich keinem Regen aus / Prevoped: ne izpostavljati dežju / Zabrana: ne izlagati klisi / Забрана: да не се излагат на дъжд / Заборона: не піддавати впливу дошу / Verbot: nicht dem Niederschlag aussetzen |
| [YY6] | Ostrzeżenie: Ryzyko zranienia i zmiażdżenia. / Výstraha: V případě, że se na místě vyskytnе nebezpečí pádu, je třeba se obrátit na výrobce: Nebezpečí poranění a rozdrcení. / Výstraha: V případě, že by ste sa mohli dostat’ do nebezpečnej situácie, je potrebné, aby ste sa dostali do nebezpečnej situácie: Nebezpečenstvo poranenia a rozdrvenia. / Ispějimas: Ispějimas deli paslydimo ir nuslydimo: Susizažojimo ir prispaudimo pavojus. / Brídinājums: Traumu un saspiešanas risks. / Figyelmeztetes: Sérules és összenyomódás veszélye. / Avertisment: Risc de rănire și strivire. / Opozorilo: Nevarnost poškodb in zmečkanja. / Upozorenje: Opasnost od ozjeda i prignječenja. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от нараняване и смачване. / Попередження: Небезпека травмування та защемлення. / Warnung: Verletzungsgefahr und Quetschgefahr |
![]() | Ostrzeżenie: Chronić dłonie. Trzymać ręce z daleka od pracującej maszyny – ryzyko zmiażdżenia bądź amputacji kończyn. Nie usuwać zblokowanej klody rękami. / Výstraha: V případě, že by doško k poranění nebo zranění, je třeba se obrátit na lékašskou pomoc: Chràfte si ruce. Udržujte ruce mimo dosah pracovního stroje - nebezpečí rozdrcení nebo amputace končetín. Neostrauňte jablovanou kulatinu rukama. / Výstraha: V případе poranenia alebo urazu je nutné dodržiavať bezpečnostné opatrenia: Chràfte si ruky. Ruky držte mimos doahu pracovnícho stroja - nebezpečenstvo rozdrvenia alebo amputácie končatín. Zablokonánu gulatinou neostrauňte rukami. / Ispějimas: Saugokite ranks. Laikykite ranks atokiau nuo darbo mašinos - gresia galūnių sutraškymo ar amputacijos pavojus. Nešimkite rankomis blokuoto rąsto. / Bridinājums: Sargäjet rokas. Rokas turēt täläk no darba mašinas - pastāv saspiešanas vai ekstremitāšu amputācijas risks. Neiznemiet blokéto balķi ar rokäm. / Figyelmeztetes: Védje a kezét. Tartsa távol a kezét a munkagéptól - összenyomódás vagy végtagamputació veszélye. Ne távolitsa el a reteszelt rönköt kézzel. / Atenjie: Protejati-vä mănilie. Tineți mănilie departe de mașina de lucru - risc de strivire sau amputare a membrelor. Nu îndepăratți bușteanul interblocat cu mănilie. / Opozorilo: Zaščitite roke. Roke držite stran od delovnega stroja - nevarnost zdrobitve ali amputacije okončin. No odstranjujte blokiranega hloda z rokami. / Upozorenje: Zaščitite ruke. Držite ruke dalje od radnog stroja - opasnost od prignječenja ili amputacije udova. Ne uklanjajte isprepleteni trupac rukama. / Предупреждение: Защитete ръцете си. Дръже ръцете далек от работната машина - риск от смачкване или аммутация на краhnіции. Не отстранявайте блокирания дървен материал с ръце. / Попередження: Захищайте руки. Тримайте руки подали від праюючого верстата - ризик защемлення або аммутації кіншівок. Не виймайте заблоковану колоду руками. / Warnung: Schützen Sie Ihre Hände. Hände von der Arbeitsmaschine fernhalten - Quetschgefahr oder Amputation von Gliedmaßen. Blockierten Stamm nicht von Hand entfernen. |
![]() ![]() | Wyłączyć i wyciągąć wtyczkę z gniazdka sieciowego przed regulacją, czyszczeniem lub ješli przewód zasilający jest zaplątany lub uszkodzny / Před seřizováním, čištěním nebo v případě, že je napající kabel zamotaný nebo poškozený, řístroj vypněte a odpojle ze zásuvky / Pred nastavovaním, čistením alebo ak je napající kabel zamotaný alebo poškodený, vypnite ho a odpojle zo siefovej zásuvky / Prišeg rauliudami, valydami arba jei maitinimo laidas yra susipainlojes ar pažeistas, išjunkite ir ištraukte kistuką iš elektros tinklo lízdo / Pirms regulēšanas, tirišanas vai ja strāvas vads ir sajaukts vai bojāts, izsičedzi te rici un atvienojet lo no otektrotikla kontaktlgizdas, kapcsolja ki és hüzza ki a hálózati aljzbatól a készüléket beállítás, tiszítás előtt, illetve ha a tápkábel összegabalyodott vagy mugsérül / Oprji ti seconectați aparatul de la priza de curent inainte de reglarea, curătarea sau dacă cablul de alimentare este incurcat sau deteriorat. Pred nastavljanjem, čiščenjem ali će je napajální kabel zapleteni ali poškodovan, ga izklopite in izvlecite iz omrežne vičnice / Isključite i izvucite utlica iz strujne utičnice prije podešavanja, čiščenja ili ako se kabel za napajanje zapetlja ili oštesti / Изключete i ausведete щепсена от електрическата мрежа, преди да регулирате, почиствате или ако захранващият кабел е заплетен или повреден / Вимкнить машину та витягнить вилку з розетки перед регулюванням, чищенням або ящко шнур живлення заплутався чи пошкодився / Schalten Sie Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie es einstellen, reinigen oder wenn das Netzkabel verwirkelt oder beschädigt ist.éloignez-vous des personnes non autorisées / Tenga cuidado: manténgase alejado de personas no autorizadas / Aveți grijă: evitați persoanele neautorizate / Let op: blijf weg van ongeautoriseerde personen / Achtung: Unbefugte fernhalten / previdnost: ne sme biti viden mimoidočim osebam / Napomena: držati podalje od neovlaštenih osoba / Предупреждение: да се пази от погледа на странични лица / Обережно: зберігати в недоступному для сторонніх місці / Achtung: Außerhalb der Reichweite von Unbefugten aufbewahren |
![]() | Oznaczenie: miejsce podnoszenia / Označení: bod zvedání / Označenie: miesto zdvíhania / Ženklinimas: kélimo taškas / Markējums: pacelšanas punkts / Jelölés: emelési pont / Marcaj: punct de ridicare / Oznaka: dvižna točka / Označavanje: točka podizanja / Маркировка: точка на повдигане / Маркування: точка підйому / Bezeichnung: Hebepunkt |
![]() | Oznaczenie gwarantowanego poziomu dźwięku / Označení garantované hladiny zvuku / Označenie zaručenej úrovne hluku (akustického tlaku) / Garantuoto garso lygis / Garantéta skaņas līmeņa apzīmējums / Megjelölt garantált hangerő-szint / Marquage du niveau de bruit garanti / Indicación del nivel de potencia acústica garantizado / Indicarea nivelului garatat de sunet / Aanduiding van het gegarandeerde geluidsniveau / Kennzeichnung des garantierten Schallpegels / Navedba zajamčene ravni hrupa / Indikacija zajamčene razine zvuka / Индикация за гарантираното ниво на шума / Индикація гарантованого рівня шуму / Bestimmung des garantierten Schallpegels |













