HUSQVARNA TC 250 - Motorcycle

TC 250 - Motorcycle HUSQVARNA - Free user manual and instructions

Find the device manual for free TC 250 HUSQVARNA in PDF.

📄 320 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA TC 250 - page 296
View the manual : Français FR English EN
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product Type Off-road competition motorcycle
Brand HUSQVARNA
Model TC 250
Engine Single-cylinder 4-stroke, liquid cooling, 249.5 cm³, bore 76 mm, stroke 55 mm, compression ratio 12.9:1
Fuel System Unleaded gasoline 98 octane, tank 9.2 L (reserve 1.8 L), carburetor Keihin FCR-MX 37 mm
Ignition Capacitive discharge electronic, digital variable advance, spark plug NGK CR8EB (gap 0.7 mm)
Primary Drive Pinion 20 teeth, crown 67 teeth, ratio 3.350
Transmission 6-speed constant mesh, ratios: 1st 1.866, 2nd 1.529, 3rd 1.263, 4th 1.086, 5th 0.954
Clutch Multi-disc oil bath, hydraulic actuation
Secondary Drive Chain, pinion 12 teeth, crown 50 teeth, ratio 4.166
Front Suspension Inverted telescopic hydraulic fork, stem Ø 45 mm, travel 300 mm, adjustable compression and rebound
Rear Suspension Progressive with hydraulic mono-shock, travel 325 mm, adjustable preload, compression and rebound
Brakes Front: fixed disc Ø 260 mm, hydraulic floating caliper; Rear: floating disc Ø 240 mm, hydraulic floating caliper
Tires Front: 80/100 x21" Pirelli MT 32; Rear: 100/90 x19" Pirelli MT 32; cold pressure front 0.9-1.0 kg/cm², rear 0.8-0.9 kg/cm²
Dimensions (L x W x H) 2200 mm x 820 mm x 1270 mm
Seat Height 970 mm
Instrumentation Digital display with speed, odometer, trips, clock, RPM, max speed, average speed, ride time
Starting Kick-start with automatic and manual decompressor
Coolant Capacity 1.1-1.3 L
Engine/Transmission Oil Oil change with filter: 1.7 L; simple drain: 1.5 L. See lubrication table page 44
Safety Hydraulic brakes, steering lock, emergency engine stop, manual decompressor
Periodic Maintenance Oil change, level checks, air filter cleaning, chain adjustment, general lubrication, brake and suspension inspection

Frequently Asked Questions - TC 250 HUSQVARNA

How to start the engine when cold?
Turn the fuel valve to ON, put in neutral, pull the black choke, twist the throttle twice, pull the clutch and press the start button (or use the kick starter). Release the clutch after starting.
What engine oil to use and how to check the level?
Use a quality 4-stroke engine oil, recommended viscosity (see table page 44). With the engine warm and motorcycle upright, remove the check screw (1); oil should seep slightly. Top up through the filler cap (2).
How to adjust the chain tension?
Lower the rear wheel to align sprockets. Push the chain forward; slack should be 0-2 mm. Loosen axle nut and locknuts, turn adjuster screws, then retighten.
What checks to perform before each ride?
Check oil, fuel and coolant levels, operation of throttle, clutch, brakes, suspension, tire pressure, chain condition, air filters, exhaust, tightness and lights (road models).
How to clean the air filter?
Remove the seat and battery tray, take out the filter. Wash it with a specific detergent (Agip Filter Clean or equivalent), rinse, dry, soak with special oil (Agip Foam Air Filter Protection), squeeze out excess. Grease the edge before reassembly.
What type of fuel to use?
Unleaded gasoline 98 octane. If the engine pings, change brand or use a higher octane fuel. Do not exceed the lower level of the filler neck.
How to adjust the suspension according to terrain?
For hard terrain: softer compression. Sandy: firmer compression and rebound, preload to lower rear. Muddy: stiffer springs. Proceed in increments of one click at a time. Check fork oil level if adjustments are insufficient.
How to bleed the brake system?
After fluid change or if lever is spongy, attach a hose to the bleed screw, open it, operate lever/pedal until fluid appears without bubbles. Maintain pressure, close screw, top up reservoir. Use DOT 4.
What to do after a fall?
Carefully inspect the throttle, brakes, clutch and all controls. Check for damage. If necessary, bleed brakes if lever travel changes. Consult a Husqvarna dealer if in doubt.
What is the engine break-in procedure?
Perform about 2 hours of moderate riding. The first half hour at very low speed without abrupt acceleration. Gradually increase revs. After 2 hours, you can use the motorcycle for competition. Perform an oil change after break-in.

User questions about TC 250 HUSQVARNA

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Motorcycle in PDF format for free! Find your manual TC 250 - HUSQVARNA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. TC 250 by HUSQVARNA.

USER MANUAL TC 250 HUSQVARNA

natural_image Side view of a white and black Husqvarna TE250 motorcycle with visible tracks and wheels (no text or symbols on the bike body)

HUSQVARNA TC 250 - 1

natural_image Side view of a Mascat 250 motorcycle with visible tracks and wheels (no text or symbols on the vehicle itself)

R: A RICHIESTA (VEDERE PAGINE 262 e 266)
R: UPON REQUEST (SEE PAGES 262 and 266)
R: SUR DEMANDE (VOIR PAGES 262 et 266)
R: AUF ANFRAGE (SEHEN SEITEN 262 und 266)
R: BAJO PEDIDO (VER PÁGINAS 263 y 267)

HUSQVARNA TC 250 - 2

natural_image Side view of a white and gray semi-motor motorcycle with visible engine and wheels (no text or symbols on the bike body)

HUSQVARNA TC 250 - 3

text_image R: SMR

HUSQVARNA TC 250 - 4

natural_image Stylized black-and-white graphic of a stylized character resembling a bell or hat with a crown-like shape (no text or symbols)

TE 250-450-510, TC 250-450-510, SMR 400-450-510/2006

CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO

Unless specified, data and prescription are referred to all t he models.

Welcome to the Husqvarna motorcycling Family!

Your new Husqvarna motorcycle is designed and manufactured to be the finest in its field. The instructions in this book have been prepared to provide a simple and understandable guide for your motorcycle's operation and care.

Follow the instructions carefully to obtain maximum performance and your personal motorcycling pleasure. Your owner's manual contains instructions for owner care and maintenance. Information covering repair of major units such as engine, transmission, etc. is provided in the Husqvarna Service Manual. The information concerning details or main work of repair or maintenance are described in the Husqvarna Service Manual. This manual is available upon request by stating the code number set on pages 262, 264, 266. Work of this kind requires the attention of a skilled mechanic and the use of special tools and equipment.

Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and original parts necessary to properly render this valuable service.

This “Owner’s Manual” and the “Purchase Registration Booklet” are parts and parcels of the motorcycle, hence, they have to remain with the motorcycle even when sold to another user. This motorcycle uses components designed thanks to systems and state of the art technologies which are thereafter tested in competition.

In competition motorcycles, every detail is verified after each race in order to always guarantee better performance. For correct functioning of the vehicle, it is necessary to follow the maintenance and control table found on page 282-288.

PRESENTATION

natural_image Side view of a Mascat 250 motorcycle with visible tracks and wheels (no text or symbols on the bike body)

MOTOCROSS
HUSQVARNA TC 250 - PRESENTATION - 1

natural_image Black-and-white photo of a motorcyclist mid-jump, wearing gear and helmet (no visible text or symbols)

AVIS IMPORTANT

1) The TC models are guaranteed COMPETITION motorcycles exempt from functional defects, the suggested maintenance table for competition use is shown on page 282.

natural_image Side view of a white and gray semi-traw bike with visible dynamics and wheels (no text or symbols on the bike body)

SUPERMOTARD
HUSQVARNA TC 250 - AVIS IMPORTANT - 1

natural_image Black-and-white photo of a motorcyclist in action on a paved field (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - AVIS IMPORTANT - 2

natural_image Side profile of a white and black Mascat with visible wheels and engine components (no text or symbols on the bike body)

ENDURO
HUSQVARNA TC 250 - AVIS IMPORTANT - 3

natural_image Person riding a dirt bike outdoors with mountainous background (no visible text or symbols)

2) TE and SMR are STREET LEGAL motorcycles (with LIMITED POWER ENGINE); they are guaranteed exempt from functional defects and covered with legal guarantee, if the STANDARD CONFIGURATION is maintained and the suggested maintenance table, shown on page 288, is observed

natural_image Side view of a Mascat 250 motorcycle with visible tracks and wheels (no text or symbols on the bike body)
natural_image Black-and-white photo of a motorcyclist mid-air during a jump, wearing gear and racing suit (no visible text or symbols)
natural_image Side profile of a white and gray semi-traw bike with visible dynamics and wheels (no text or symbols on the bike body)

SUPERMOTARD
HUSQVARNA TC 250 - AVIS IMPORTANT - 4

natural_image Motorcyclist in action on a paved field, wearing helmet and racing gear (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - AVIS IMPORTANT - 5

natural_image Side view of a Husqvarna TE250 motorcycle with visible tracks and wheels (no text or symbols on the bike body)

ENDURO
HUSQVARNA TC 250 - AVIS IMPORTANT - 6

natural_image Black-and-white photo of a rider on a dirt bike in a grassy outdoor field with mountains in the background (no visible text or symbols)

If TE and SMR are transformed in COMPETITION MOTORCYCLES (with FULL POWER ENGINE), the suggested maintenance table for competition use is shown on pages 282 and 288.

IMPORTANT

The reference for recognition of the guarantee will be the MOTORCYCLE CONFIGURATION, as shown below:

A) - STANDARD MOTORCYCLE, STREET LEGAL: with LIMITED POWER ENGINE B) - COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE: with FULL POWER ENGINE

This motorcycles was not designed for long trips with the engine always at maximum rpm as can occur whilst travelling on roads or highways. Long trips at full throttle can cause severe damage to the engine.

This motorcycles was not designed for urban use and is not equipped with a cooling fan and thermostat. Long stops at the traffic lights can cause overheating and the boiling of radiator water.

This motorcycles is setup for competition use and therefore guarantees maximum performance with the rider alone. It is thereby not recommended to use the vehicle on circuits or off-road with a passenger.

ALWAYS keep in mind that these motorcycles have been designed strictly for competition use, that is, for conditions of usage very different from those presented on the road.

In order to maintain the vehicle's “Guarantee of Functionality”, the client must follow the maintenance program indicated in the user's manual by carrying out maintenance checks at authorized HUSQVARNA dealers. The cost for substituting parts and for the labour necessary in order to respect the maintenance plan, is charged to the client. NOTE: the guarantee is EXTINGUISHED in the case where the motorcycle is rented.

Note

- References to the “left” or “right” of the motorcycle are in the sense of a person facing forwards.

● Z: number of teeth
● A: Austria

AUS: Australia

B: Belgium

BR: Brazil

CDN: Canada

CH: Switzerland

D: Germany

E: Spain

F: France

FIN: Finland

GB: Great Britain

I: Italy

J: Japan

USA: United States of America

- Where not specified, all the data and the instructions are referred to any and all Countries.

Read this manual carefully and pay special attention to statements preceded by the following words:

WARNING*: Indicates a possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed.

CAUTION*: Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructions are not followed.

Note*: Gives helpful information.

Parts Replacement

When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGINAL parts.

Préliminaires

WARNING*: After an upset, inspect the motorcycle carefully. Make sure that the throttle, brake, clutch and all other systems are undamaged. Riding with a damaged motorcycle can lead to a serious crash.

WARNING*: Never attempt to start or operate your motorcycle unless you are wearing appropriate protective clothing. Always wear a motorcycle helmet, motorcycle boots, gloves, goggles and other appropriate protective clothing.

WARNING*: This motorcycle is a state of the art competition bike. Do not attempt to start or ride this motorcycle until you have received expert instruction and are in excellent physical condition.

PRECAUTIONS FOR CHILDREN WARNING

● Park the vehicle where it is unlikely to be bumped into or damaged. Even slight or involuntary bumps can cause the vehicle to topple over, with subsequent risk of serious harm to people or children.
● To prevent the vehicle from tipping over, never park it on soft or uneven ground, nor on asphalt strongly heated by the sun.
● Engine and exhaust pipes become very hot during riding. Always park your motorcycle where people or children can not easily reach these parts, in order to avoid serious burns.

LUBRICATION TABLE, SUPPLIES......44

CONTROLS 46

RIDING....80

SERVICE LIMITS....198

OPTIONAL PARTS LIST......262,264,266

APPENDIX 268

NOTE FOR USA/CDN- AUS MODELS .. 275-278

PRE-DELIVERY INSPECTION 279

PERIODIC MAINTENANCE - ADJUSTMENT....282-288

ALPHABETICAL INDEX 298

IDENTIFICATION DATA

The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tube (see on page 20).

Always state the number stamped on the frame (and write it on this booklet), when placing orders for spare parts, or when asking for information on your motorcycle.

FRAME NUMBER

RESUME Page

PRESENTATION......4

AVIS IMPORTANT 6

ELEMENTS D'IDENTIFICATION......18

DONNEES TECHNIQUES ......26

TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS ....44

COMMANDES....46

MODE D'EMPLOI DE LA MOTO....80

LIMITE D'USURE ....198

SYSTEME D'ALLUMAGE/SYSTEME ELECTRIQUE....226-232

OUTILS SPECIAUX....250

COUPLES DE SERRAGE....252 KIT....260

ELEMENTS EN OPTION ......262,264,266

APPENDICE....268

NOTE POUR LES MODELES USA/CDN- AUS ....275-278

OPERATIONS DE PRÉ LIVRAISON .....280 ENTRETIEN PERIODIQUE -

REGLAGES....282-288

INDEX ALPHABETIQUE ....298

ELEMENTS D'IDENTIFICATION

The full 17 digit serial, or Vehicle Identification Number, is stamped on the steering head tube (R.H. side).

NUMERO D'IDENTIFICATION DU MOTOCYCLE (V.I.N.)

(●): Year of the model

(●): An du modèle

natural_image Close-up of mechanical components with a numbered label (1) pointing to a specific part, no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 1

natural_image Close-up of an internal mechanical assembly with hoses and components (no visible text or symbols)
  1. Matricola telaio
  2. Matricola motore
  3. Matricule cadre
  4. Matricule moteur
  5. Frame serial number
  6. Engine serial number
  7. Rahmen Nr.
  8. Motor Nr.
  9. Matrícula bastidor
  10. Matrícula motor

NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO (V.I.N.)

The full 17 digit serial, or Vehicle Identification Number, is stamped on the steering head tube (R.H. side).

NUMERO D'IDENTIFICATION DU MOTOCYCLE (V.I.N.)

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)

HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 2

flowchart
graph TD
    A["TE 450"] --> B["USA"]
    B --> C["Model designation"]
    C --> D["ZCG ECENB"]
    D --> E["* 6 v 100000"]
    E --> F["Sequential number (+)"]
    F --> G["Model year (2006)(●)"]

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)

HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 3

flowchart
graph TD
    A["TE 510 USA"] --> B["ZCG"]
    A --> C["ECEHB"]
    A --> D["Model designation"]
    D --> E["* 6 v"]
    D --> F["Sequential number (+)"]
    D --> G["100000"]
    D --> H["Model year (2006) (●)"]

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)

HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 4

text_image TC 450 USA Model designation ZCG TC 450 * 6 V 000001 Sequential number (+) T Model year (2006) (●)

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)


HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 5

flowchart
graph TD
    A["TC 510 USA"] --> B["Model designation"]
    B --> C["ZCG TC 510"]
    C --> D["* 6 v 000001"]
    D --> E["Sequential number (+)"]
    E --> F["Model year (2006) (●)"]

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)


HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 6

flowchart
graph TD
    A["SMR 450"] --> B["USA"]
    B --> C["Model designation"]
    C --> D["ZCG"]
    C --> E["AFENB"]
    C --> F["* 6 v"]
    C --> G["100000"]
    F --> H["Sequential number (+)"]
    G --> I["Model year (2006) (●)"]

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)


HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 7

flowchart
graph TD
    A["SMR 510"] --> B["USA"]
    B --> C["ZCG"]
    B --> D["AFEHB"]
    C --> E["Model designation"]
    D --> E
    E --> F["Sequential number (+)"]
    F --> G["* 6 v 100000"]
    G --> H["Model year (2006) (●)"]

* Varies-Can be 0 thru 9 or X (check digit for factory use)

HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 8

natural_image Close-up mechanical component with numbered annotation (1) and arrow pointing to a detail area (no readable text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - ELEMENTS D'IDENTIFICATION - 9

natural_image Close-up of an automotive engine bay with visible hoses and components (no text or symbols)
  1. Matricola telaio

  2. Matricola motore

  3. Frame serial number

  4. Engine serial number

  5. Matricule cadre

  6. Matricule moteur

  7. Rahmen Nr.

  8. Motor Nr.

  9. Matrìcule bastidor

  10. Matrìcule motor

UBICAZIONE COMANDI

  1. Front brake lever
  2. Throttle grip
  3. Rear brake control pedal
  4. Choke (L.H. side)
  5. Fuel tank filler cap
  6. R.H. commutator (engine electric start)
  7. Rear shock absorber spring preload adjustment
  8. Rear shock absorber compression damper adjustment (low and high damping speeds)
  9. Rear shock absorber extension damper adjustment

POSITION DES COMMANDES

text_image Technical diagram of a motorcycle with numbered parts and exploded views, likely for assembly or maintenance instructions.

AVVIAMENTO A PEDALE A RICHIESTA (VEDERE PAGINE 262 e 266)

KICK START UPON REQUEST (SEE PAGES 262 and 266)

Type......single cylinder, 4 stroke

Cooling ....liquid

Bore (250)....2.99 in.

Bore (400)....3.6 in.

Bore (450-510)....3.81 in.

Stroke (250) 2.17 in.

Stroke (400-450)......2.39 in.

Stroke (510)......2.67 in.

Displacement (250)....15.22 cu. in.

Displacement (400)......24.37 cu. in.

Displacement (450)......27.39 cu. in.

Displacement (510)....30.56 cu. in.

Compression ratio 12,9:1

Starting (TC) kick start (with automatic decompressor)

Starting (SMR).....electric (with automatic decompressor)

Starting (TE) .....electric and kick start (with automatic decompressor)

TIMING SYSTEM

Type ......double overhead camshaft; 4 valve

Valve clearance (with engine cold)

Intake....0.004 ÷ 0,006 in.

Exhaust 0.006 ÷ 0,008 in.

DONNEES TECHNIQUES

MOTEUR

Type....Dry sump with two oil pump rotor and cartridge filter

IGNITION

Type ....C.D.I. electronic, with variable advance (digital control) Spark plug type ....NGK CR8EB Spark plug gap ....0.027 in.

LUBRIFICATION

Spillo conico (TC)......OBDVR

Spillo conico (TE/SMR)......OBDVT

(Throttle Position Sensor)

Diametro diffusore ......mm 38

Getto massimo 165

Getto minimo....25

Valvola gas....1.0

Spillo conico....52

Tacca fiss. spillo 4a

Type (250....."Keihin" FCR-MX 37 with acceleration pump and throttle position sensor

Tipo (450-510) Keihin" FCR-MX 41 with acceleration pump and throttle position sensor

Venturi diameter (250)......1.46 in.

Venturi diameter (450-510) 1.61 in.

High speed jet (250 175

High speed jet (450-510) 180

Low speed jet (250, TE-SMR 450/510) ....50

Low speed jet (TC 450-510)....55

Starting jet (250)....72

Starting jet (450-510) 85

Starting air jet....0.16 in.

Main air jet 200

Low air jet 100

Floater ......g 11.2

Throttle piston....15

Metering pin (TC)......OBDVR

Metering pin (TE_SMR)......OBDVT

Metering pin slot (TE_SMR)....3rd

Metering pin slot (TC 250)....4th

Metering pin slot (TC 450-510)....5th

Idle mixture adjusting screw (turns)....1+1/2

CARBURETOR (SMR 400)

Type ...... "Mikuni" TMR 38 with acceleration pump and T.P.S. (Throttle Position Sensor)

Venturi diameter 1.50 in.

High speed jet 165

Low speed jet 25

Throttle piston....1.0

Metering pin....52

Metering pin groove....4th

Main nozzle....P4

Idle mixture adjusting screw 2

Acceleration pump jet....30

PRIMARY DRIVE

Drive pinion gear- Clutch ring gear (TC 250) ......Z 20- Z 67

Drive pinion gear- Clutch ring gear (TE 250) ......Z 24- Z 88

Drive pinion gear- Clutch ring gear (450-510)......Z 23- Z 63

Transmission ratio (TC 250) 3,350

Transmission ratio (TE 250)....3,666

Transmission ratio(400-450-510)....2,739

CARBURATEUR (250-450-510)

Gicleur principal (250)....175

Gicleur principal (450-510) 180

Gicleur ralenti (250, TE-SMR 450/510) ....50

Gicleur ralenti (TC 450-510) ....55

Gicleur de starter (250)....72

Gicleur de starter (450-510)....85

Gliceur air starter ....mm 4

Type ......oil bath multiple disc clutch, hydraulic control

TRANSMISSION

Type......constant mesh gear type

Transmission ratio (TE-SMR)

1st gear....2,000 (z 28/14)

2nd gear....1,611 (z 29/18)

3rd gear 1,333 (24/18)

Transmission ratio (TC)

1st gear....1,866 (z 28/15)

2nd gear (250) 1,529 (z 26/17)

2nd gear (450-510)....1,444 (z 26/17)

Transmission ratio (TE 250-450)....3,846

Transmission ratio (TC 450-510). 3,571

Transmission ratio (TC 250)....4,166

Transmission ratio (TC 510).... 3,357

Transmission ratio (SMR 400-450-510) 3,000

EMBRAYAGE

1st gear (TE 250) ......28,205

1st gear (TE 450) ......21,070

1st gear (TE 510)....19,565

1st gear (TC 250) ......26,055

1st gear (TC 450) 18,261

1st gear (TC 510)....17,159

1st gear (SMR 400-450-510) ...... 16,435

2nd gear (TE 250) ......22,721

2nd gear (TE 450) 16,973

2nd gear (TE 510) 15,761

2nd gear (TC 250) ......21,348

2nd gear (TC 450) 14,130

2nd gear (TC 510) ......13,283

2nd gear (SMR 400-450-510) ...... 13,239

3rd gear (TE 250) 18,803

3rd gear (TE 450) 14,047

3rd gear (TE 510) ......13,043

3rd gear (TC 250) ......17,631

3rd gear (TC 450) ......12,357

3rd gear (TC 510) ......11,616

3rd gear (SMR 400-450-510)....10,956

RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION

4th gear (TE 250) ......15,329
4th gear (TE 450) ......11,451
4th gear (TE 510)....10,633
4th gear (TC 250)....15,172
4th gear (TC 450) ......10,633
4th gear (TC 510) 9,995
4th gear (SMR 400-450-510)....8,932
5th gear (TE 250) ......12,974
5th gear (TE 450) 9,692
5th gear (TE 510) 9,000
5th gear (TC 250) ......13,324
5th gear (TC 450) 9,338
5th gear (TC 510) 8,778
5th gear (SMR 400-450-510) .....7,560
6th gear (TE 250) ......11,491
6th gear (TE 450) 8,584
6th gear (TE 510) ......7,971
6th gear (SMR 400-450-510) ......6,696

Anteriore (SMR)......SANREMO in lega leggera: 3,50x17"

Posteriore (TE) ......TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 2,15x18"

Posteriore (TC) ......TAKASAGO “Excel” in lega leggera: 1,85x19"(250); 2,15x19"(450-510)

Posteriore (SMR) .....SANREMO in lega leggera: 4,25x17"

FRAME

Type ....Single-beam with circular steel tubes; light alloy rear frame

FRONT SUSPENSION

Type .... "Upside-Down" telescopic hydraulic front fork with advanced axle (adjustable in compression and rebound stroke); stanchions tubes ø 1.77 in. (250) and ø 1.97 in. (400-450-510) Legs axis stroke(TE, TC) 11.8 in.; (SMR) 9.84 in.

REAR SUSPENSION

Type....progressive with hydraulic single shock absorber

Wheel stroke (TE) 12.6 in.

Wheel stroke (TC)....12.8 in.

Wheel stroke (SMR)....1 1 .4 in.

FRONT BRAKE

Type....fixed disc 10.24 in. dia (TE, TC). floating disc 12.6 in. dia (SMR)

with hydraulic control; floating caliper (TE, TC) or fixed caliper (SMR)

REAR BRAKE

Type.... floating disc, ∅ 9.45 in. with hydraulic control and floating caliper

RIMS

Front (TE, TC) TAKASAGO "Excel" in light alloy: 1.6x21"

Front (SMR)..SANREMO in light alloy: 3,50x17"

Rear (TE)......TAKASAGO “Excel” in light alloy: 2,15x18”

Rear (TC) ..... TAKASAGO "Excel" in light alloy: 1,85x19"(250); 2,15x19"(450-510)

Rear (SMR) ..SANREMO in light alloy: 4,25x17"

CADRE

Radhub (SMR)....290 mm

VORDERRADBREMSE

Delantera (SMR)...SANREMO in liga ligera: 3,50x17"

Trasera (TE) ...TAKASAGO “Excel” in liga ligera: 2,15x18”

a freddo (anteriore TC)....0,9÷1,0 Kg/cm2

a freddo (anteriore TE)....0,9..1,0 Kg/cm2

(●) a freddo (posteriore TE)....1,0 Kg/cm2

Cold tire pressure (front TC)....0,9,0 Kg/cm2; 12.84.2 psi

Cold tire pressure (rear TC).....0,8,9 Kg/cm2; 11.42.8 psi

Cold tire pressure (front TE)....0,9,0 Kg/cm2; 12.84.2 psi

Cold tire pressure (rear TE).....0,8,9 Kg/cm2; 11.42.8 psi

(●) Cold tire pressure (front TE)......1,1 Kg/cm2; 15.6 psi

(●) Cold tire pressure (rear TE)......1,0 Kg/cm2; 14.2 psi

(*)Cold tire pressure 1,4 kg/cm ^2 (front SMR).... 20 psi

(●)Cold tire pressure 1,8 kg/cm ^2 rider only (front SMR).... 25,6 psi

(●)Cold tire pressure 2,0 kg/cm ^2 rider and (front SMR)....28,4 psi passenger

(*)Cold tire pressure 1,6kg/cm ^2 (rear SMR) 22.7 psi

(●)Cold tire pressure (rear SMR).... 2,0 kg/cm ^2 rider only 28.4 psi

(●)Cold tire (rear SMR).... 2,2 kg/cm ^2 rider and passenger 31,3 psi

(●) Road use

(*) in case of racing use

PNEUS

Avant

(TE) ......Michelin ENDURO COMP. 3 ou

Pirelli MT 83 Scorpion;ou Dunlop 54R-D907;90/90x21"

(TC) Pirelli 51R-MT 32A;

80/100 x 21"

(SMR)....Pirelli MTR 21 DRAGON-EVO; 120/70-17"

Arrière

(TE)......Michelin ENDURO COMP. 3 ou Pirelli MT 83

Scorpion ou Dunlop 70R-D907; 120/90x18" (250); 140/80x18" (450 - 510)

(TC)......Pirelli NHS (62) MT 32; 100/90x19" (250); 110/90x19" (450 - 510)

(SMR) ......Pirelli MTR 22 DRAGON-EVO; 150/60x17"

froid (avant TE) ......0,9.-1,0 Kg/cm2

(trasero TE). 1,0 Kg/cm2e.

DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY

Wheelbase (TC 250)....58.46 in.

Wheelbase (TC 450-510)....57.95

Wheelbase (TE 250)....57.87 in.

Wheelbase (TE 450-510)....57.95 in.

Wheelbase (SMR 400-450-510).....58.86 in.

Overall length (TC 250)......86.61 in.

Overall length (TC 450-510) ......85.51 in.

Overall length (TE 250)......88.19 in.

Overall length (TE 450-510)......87.1 in.

Overall length (SMR 400-450-510)......86.22 in.

Overall width (TC)....32.28 in.

Overall width (TE-SMR)....33.07 in.

Overall height (TC 250)....50 in.

Overall height (TC 450-510) .....50.39 in.

Overall height (TE 250)....50.39 in.

Overall height (TE 450-510)....50.79 in.

Overall height (SMR 400-450-510)......49.21 in.

Saddle height (TC 250)....38 in.

Saddle height (TC 450-510) ......38.58 in.

Saddle height (TE 250)....38 in.

Saddle height (TE 450-510)......38.58 in.

Saddle height (SMR 400-450-510)......36.02 in.

Minimum ground clearance (TC 250) ..13.19 in.

Minimum ground clearance (TC 450-510) 13.38 in.

Minimum ground clearance (TE 250) 13.19 in.

Minimum ground clearance (TE 450-510) 13.38 in.

Minimum ground clearance

((SMR 400-450-510)....10.63 in

DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE

Empattement (TC 250) ......mm 1485

Empattement (TC 450-510)......mm 1472

Empattement (TE 250) ......mm 1470

Empattement (TE 450-510) ......mm 1472

Empattement (SMR 400-450-510) .....mm 1495

Kerb weight, without fuel
(TC 250)....lb 230.8
Kerb weight, without fuel
(TC 450) ... lb 242.5
Kerb weight, without fuel
(TC 510) lb 244.7
Kerb weight, without fuel
(TE 250)....lb 244.7
Kerb weight, without fuel
(TE 450).... lb 256.4
Kerbweight, without fuel
(TE 510) .... Ib 257.5
Kerb weight, without fuel ....
(SMR 400) lb 268.3
Kerbweight, without fuel ....
(SMR 450) .... Ib 269.4
Kerb weight, without fuel ....
(SMR 510) .... Ib 270.5

Fuel tank capacity, (1.58 Imp. Quarts, 1.9 US qt. reserve included) ....Imp. Gall. 2

US Gall. 2.4

Coolant capacity......Imp. Quarts 2.0÷2.4

Transmission oil

Oil and oil filter replacement ....

Imp. Quarts 1.5

U.S. Quarts 1.8

Oil replacement ....Imp. Quarts 1.3

U.S. Quarts 1.6

Poids en orde de marche, sans carburant
(TC 250) ......kg 104,7
Poids en orde de marche, sans carburant
(TC 450) ......kg 110
Poids en orde de marche, sans carburant
(TC 510) ......kg 111
Poids en orde de marche, sans carburant
(TE 250) ......kg 111
Poids en orde de marche, sans carburant
(TE 450) ......kg 116,3
Poids en orde de marche, sans carburant
(TE 510) ....kg kg 116,8
Poids en orde de marche, sans carburant
(SMR 400) ......kg 121,7
Poids en orde de marche, sans carburant
(SMR 450) ....kg 122,2
Poids en orde de marche, sans carburant
(SMR 510) ... kg 122,7

The cock, placed on the left side, has three positions:

OFF - Closed; the fuel does not come out;

ON - Open; the fuel flows from the main flux;

RES - Reserve; the fuel flows from the reserve flux.

When difficulties in flowing arise while running, set the right cock lever on RES position.

After filling up, take the cock on ON position again.

WARNING\*: Be careful not to touch the hot engine while operating the fuel valve.

A fuel filter is incorporated in the fuel valves. Accumulation of dirt in the filter will restrict the flow of the fuel to the carburetor. Therefore, the fuel filter should be serviced periodically. To service:

1 - Unscrew the filler cap (1) on the fuel tank then place the fuel cock (2) on OFF position;

2 - remove the fuel hose (3) from the carburetor and insert the hose in a vessel;

COMMANDES

ROBINETS CARBURANT

3 - place the fuel cock (2) on ON position in order to eliminate the fuel from the tank;
4 - Remove the fuel valve by removing the screws. Wash the fuel screen filter in cleaning solvent.
5 - Reassemble the fuel valve in the reverse order of removal. Turn the fuel valve "ON" and check for leaks.

SIDESTAND A sidestand (1) is supplied with every motorcycle.

WARNING\*: The stand is designed to support the weight of the MOTORCYCLE ONLY. Do not sit on the motorcycle using the stand for support as this could cause structural failure to the stand and could cause serious bodily injury.

Periodically check the side stand (see “Periodical maintenance card”); check that the springs are not damaged and that the side stand freely moves. If the side stand is noisy, lubricate the fastening pivot (A).

natural_image Mechanical assembly diagram showing a chain link and gear mechanism (no text or symbols)

CARBURANTE

Recommended fuel: premium grade unleaded fuel. (R.O.N. 98).

Note*: Do not continue operation if the engine pings or knocks. The engine will be damaged and could seize.

WARNING*: If "knocking" or "pinging" occurs, try a different brand of gasoline or higher octane grade.

WARNING*: Gasoline is extremely flammable and can be explosive under certain conditions. Always stop the engine and do not smoke or allow flames or sparks in the area where the motorcycle is refueled or gasoline is stored.

WARNING*: Do not overfill the tank. After refueling, make sure the tank cap (1) is closed securely.

CARBURANT

text_image 1 Huaqatma

CARBURETOR CHOKE The starter knob, located on the left side of the carburetor, is used to enrich the mixture during the engine start. Pull out the knob to open the starter, and pull the lever upwards to close it.

The carburetor is equipped with two knobs:

1) BLACK KNOB: COLD start (°)

2) RED KNOB: WARM start (°)

text_image Technical diagram of engine components with numbered labels pointing to specific parts

(°) Ver pagina. 85

STRUMENTO DIGITALE, SPIE (TE-SMR)

DIGITAL INSTRUMENT, WARNING LIGHTS (TE-SMR)

The motorcycle is equipped with a digital instrument; on the instrument are located 4 warning lights too: high beam, lights (with display lighting), blinkers and neutral.

1- BLUE warning light "HIGH BEAM"
2- GREEN warning light "LIGHTS"
3- GREEN warning light "BLINKERS"
4- GREEN warning light "NEUTRAL"

NOTES

  • After the engine starting, for the first 2 seconds, the instrument shows the version of the checking SW; after the check, the instrument shows the last planned function.
  • When the motorcycle engine is OFF, the instrument doesn't also show its functions.
  • To select the instrument functions and to set to zero the functions, use the SCROLL knob (A).

INSTRUMENT DIGITAL, VOYANTS (TE-SMR)

- The instrument functions are the following, as shown below.

1- SPEED / ODO (figure 1)

2- SPEED / H (figure 2)

3- SPEED / CLOCK (figure 3)

4- SPEED / TRIP 1 (figure 4)

5- SPEED / STP 1 (figure 5)

6- SPEED / AVS 1 (figure 6)

7- SPEED / SPEED MAX (figure 7)

8- SPEED / TRIP 2 (figure 8)

9- SPEED / TRP 2 / CLOCK (figure 9)

10- SPÉED / RPM (engine r.p.m. numerical value) (figure 10)

1- SPEED / ODO (figure 1)

NOTE

The RPM function, shown on the vertical LED indicator, is ALWAYS on.

natural_image Close-up of a motorcycle front panel with display and control buttons (no readable text or symbols)

1- SPEED (kmh o mph) / ODO / RPM (figura 1)

  • SPEED: motorcycle speed-maximum value: 299 kmh or 299 mph;
  • ODO: odometer- maximum value: 99999 km;
  • RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

To replace kilometers with miles or miles with kilometers proceed as follows:

1) set to figure 1, stop the engine and push the knob SCROLL (A).
2) start the engine while pushing for 3 seconds the knob SCROLL (A).
After the kilometers-miles or miles-kilometers setting operation, for 3 seconds, “SET” and miles/mph or km/kmh will be on.

NOTE

After the previously described operation, the ODO setting will be convert and all the others data will be reseted (the H Counter is unchanged).

1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / RPM (figure 1)

  • SPEED: motorcycle speedmaximum
    value: 299 kmh or 299 mph;
  • H: shows the running hours of the engine (data are saved in permanent memory every 10 minutes)- Maximum value: 9999:59;
  • RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3)

  • SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph;
  • CLOCK: clock- Reading from 0:00 to 23:59:59 (the data will be lost after battery detachment).
    To reset the clock, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds in order to increase the hours; release the knob and then, after 3 seconds, it is possible to increase the minutes;
  • RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

2- SPEED / H / RPM (figure 2)

  • SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph;
  • TRIP 1: distance- maximum value: 999.9 km (the data will be lost after battery detachment). If the STP 1 will be set to zero, the functions TRIP 1 and AVS 1 will be set to zero too.
  • RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

The function TRIP 1 is ON unitedly with the function STP 1 (\*).

(*): see figure 5

4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4)

- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph;

- STP 1: miles/kilometers covered time- Reading from 0:00 to 23:59:59 (the data will be lost after battery detachment).

To activate the function STP 1, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds.

- 1st step: function ON;

- 2nd step: stop to the counters;

- 3rd step: STP 1 zero-setting; TRIP 1 and AVS 1 data zero-setting;

- 4th step: function ON;

- 5th step: stop to the counters; and so following

NOTE

STP 1 data+TRIP 1 data=AVS 1 (*).

- RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

(*): see figure 6

5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5)

  • SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph;
  • AVS 1: shows the covered average speed of the motorcycle, according with a distance (TRIP 1) and a miles/kilometers covered time (STP 1) (the data will be lost after battery detachment).

NOTE

If the STP 1 will be set to zero, the TRIP 1 and AVS 1 functions will be set to zero too.

- RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6)

- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph; - V MAX: shows the motorcycle MAXIMUM speed (reached MAX speed), kmh or mph. Maximum value: 299 kmh or 299 mph. To set to zero V MAX, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds; - RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8)

- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph; - TRIP 2: distance- maximum value: 999, 9 km / miles (the data will be lost after battery detachment). To set to zero TRIP 2, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds; - RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7)

text_image A E N E +5

7
HUSQVARNA TC 250 - 7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) - 1

text_image km/h 86 108 MAX RPM

8
HUSQVARNA TC 250 - 7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) - 2

text_image km/h 48 TRP 48.89 2 RPM

9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figura 9)

  • TRIP 2: distance- Max value: 999.9 km / miles (the data will be lost after battery detachment).
    To set to zero TRIP 2, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds;
  • CLOCK: clock- Reading from 0:00 to 23:59:59 (the data will be lost after battery detachment). To reset the clock, push the knob SCROLL (A) for more than 3 seconds in order to increase the hours; release the knob then, after 3 seconds, it is possible to increase the minutes;
  • RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.

10- SPEED /RPM (engine r.p.m. numerical value) (figure 10)

  • SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph;
  • RPM: engine r.p.m.; both vertical LED indicator and numerical value are on.

9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figure 9)

The throttle knob (1), is located on the right hand side of the handlebar. The position of the throttle control can be adjusted by loosening the two fastenig screws (*).

POIGNEE DES GAZ

Do not forget to tighten the screws (A) after the adjustment.

ATTENTION

The brake control lever (2) is located on the right hand side of the handlebar. The position of the throttle control can be adjusted by loosening the two fastenig screws (*).

COMMANDE FREIN AVANT

Do not forget to tighten the screws (B) after the adjustment.

ATTENTION

The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. side of the steering head tube. To lock it, proceed as follows: turn the handlebar leftwards, place the key in lock and turn counterclockwise. Push the key inwards (if necessary, turn to and from). Turn the key clockwise and remove it from the lock. To unlock the steering lock, reverse the above procedure.

BLOC DE DIRECTION

(TE-SMR)

natural_image Close-up of mechanical components with a numbered label (1) pointing to a specific part, no readable text or symbols present.

COMMUTATORE DESTRO SUL MANU-BRIO

(TE-SMR)

The right commutator has the following controls:

1) Engine start button
3) Engine start - stop switch

L.H. HANDLEBAR COMMUTATOR (TE-SMR)

CONTROLS:

1) D High beam flash (self cancel-ling)

2) D Selection control High beam

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLS: - 1

Selection control Low beam

3) Left turn signals (automatic return)

→ Right turn signals (automatic return)

To deactivate the turn signals, press the control lever after its returning to center.

4) Warning horn

5) Lighting control of Low beams and High beam

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLS: - 2

Lighting control of Position light

• Off

COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON

(TE-SMR)

text_image Labeled diagram of a bicycle steering wheel showing key parts: handle, grip, and lever with numbered annotations.

HUSQVARNA TC 250 - (TE-SMR) - 1

text_image TE - SMR/J

HUSQVARNA TC 250 - (TE-SMR) - 2

text_image Labeled diagram of a bicycle brake lever mechanism showing five numbered parts with Chinese annotations

PULSANTE ARRESTO MOTORE (TC)

On the left side of the handlebar, near the clutch control, is located the engine stop button.

BOUTON D'ARRET MOTEUR (TC)

The hydraulic clutch control lever is located on the left-hand side of the handlebar and is protected against dirt with a rubber guard. The clutch control position on the handlebar can be adjusted by loosening the lower fastening screw (A).

COMMANDE DE L'EMBRAYAGE

Do not forget to tighten the screw after the adjustment.

ATTENTION

The rear brake control (1) is placed on the right-hand side of the motorcycle. On models TE and SMR as stop switch, during the braking action, causes the rear light to come on.

natural_image Mechanical assembly diagram showing motor components and wiring (no text or symbols visible)

COMANDO CAMBIO

The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine. The operator must release the lever after each gear change to allow it to return to its central position before another gear change can be made.

Neutral position (N) is between first (low) and second gears. First gear is engaged by pushing the lever downwards; all the other gears are engaged, by pushing the lever upwards.

The position of the gear shift lever on the shaft can be varied by:

  • loosening screw;
  • pulling lever out;
  • placing lever in new position on the shaft when the operation is over tighten the screw and then tightening the screw.

COMMANDE DU CHANGEMENT DE VITESSES

CAUTION*: Do not shift gears without disengaging the clutch and closing the throttle. The engine could be damaged by overspeed and shock.

WARNING*: Do not downshift when traveling at a speed that would force the engine to over-rev in the next lower gear, or cause the rear wheel to lose traction.

Before each ride, to prevent accidents or failures during ride, make sure to go through following list.

1. Check all fluids

A. Engine-transmission oil level
B. fuel level
C. coolant level
Make sure all caps are properly adjusted.

WARNING\*: Don't remove radiator cap when hot!

2. Check all controls

A. Throttle handgrip
B. Clutch lever
Make sure cables are not damaged and turn smoothly.

3. Check brakes

Look for brake fluid leaks and worn hoses.
Check for proper functioning.

4. Check suspensions

Compress fork and rear suspensions. Look for oil leaks and ensure proper functioning.

MODE D'EMPLOI DE LA MOTO

CONTROLES PRELIMINAIRES

ATTENTION!

Check spokes and look for worn bearings.

Check rims and tyres.

Check tyre pressure.

  1. Check chain rollers and sprockets

Check wear on chain rollers and sprockets

Ensure chain is correctly adjusted and lubricated.

  1. Check air filter and intake system

Check that air filter is clean

Check all rubber connections and clamps.

  1. Check exhaust system

Check hook up, look for cracks

Check muffler.

  1. Check torque

A. Spark plug

B. Cylinder-head nuts

C. General check of torque

  1. Check steering action

Check bearing play.

  1. Check the electric system (TE-SMR). Start the engine and check that the front and rear lamps, the stop light, the turn signals the cluster warning lights and the horn are working correctly.

WARNING*: Failure to perform these checks every day before you ride may result in serous damage or a severe accident.

  1. Contrôle des roues

(TE-SMR, SMR 400 excluded)

With cold engine, as after a prolonged inactivity of the motorcycle or in presence of a low external temperature, proceed as follows:

1) set fuel cock in ON position;
2) shift gear pedal (1) in neutral position;
3) pull the BLACK starter knob (2);
4) turn twice completely the throttle control grip (3).
5) pull the clutch control lever (4).

6) press the engine start-stop switch (6) then the start button (7). Release the clutch control lever (4).

natural_image Close-up of a mechanical engine component with hoses and valve (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 1

text_image 3

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 2

text_image TE-SMR ①

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 3

natural_image Mechanical component with lever and handle assembly, labeled TE_SMR (no readable text or symbols beyond label)

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 4

natural_image Close-up of a mechanical component with no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 5

text_image ⑥ ⑦ TE-SMR

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 6

natural_image Mechanical component with lever and wrench, labeled (4), no readable text or symbols beyond label

In case of difficult starting with warm engine, or after an upset, proceed as follows:

1) shift gear pedal (1) in neutral position;
2) pull the RED starter knob (2);
3) pull the clutch control lever (3);

natural_image Mechanical assembly diagram showing a valve mechanism with no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 7

text_image TE-SMR
natural_image Close-up of a mechanical lever handle and lever with a labeled component (no readable text or symbols)

With cold engine, as after a prolonged inactivity of the motorcycle or in presence of a low external temperature, proceed as follows:

1) set fuel cock (1) on ON position;
2) shift the transmission lever (A) into neutral position;
3) pull the black starter knob (2);
4) turn twice completely the throttle control grip (3);
5) while maintaining slowly open the throttle control grip;

6) pull the clutch control lever;

7) press the engine start-stop switch (B) then the start button (1). Release the clutch lever.

IN CASO DI AVVIAMENTO A CALDO, NON EFFETTUARE LE OPERAZIONI 3 E 4.

WITH WARM ENGINE, DO NOT CARRY-OUT ITEMS no. 3 AND 4.

DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400)

natural_image Close-up of a mechanical component with no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400) - 1

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with labeled parts and annotation A

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400) - 2

natural_image Close-up mechanical assembly showing a pipe joint and valve (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400) - 3

text_image

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400) - 4

natural_image Close-up of a mechanical lever mechanism with a tool and directional arrow (no text or symbols visible)

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400) - 5

text_image B 4 TE-SMR

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (SMR 400) - 6

natural_image Close-up of a mechanical lever mechanism with no visible text or symbols

Starting decompressor

Though the engine is provided with an automatic decompressor, can be necessary, in some cases (carburetor flooding or starting difficulties due to a battery inadequate charge), to use the manual starting decompressor on the L.H. side of the handlebar. In these cases, pull the lever (5) whilst simultaneously pressing the starter button, release the lever (5) keeping the button pressed and afterwards release the latter as well.

In order to adjust the lever decompressor free play (approximately 3 mm-0.12 in.), the lever holder is provided with the adjuster (6); the adjustment can be also effected with the tightener (7) on the R.H. side of the engine (use this tightener if it is not possible to obtain the correct free play with the adjuster on the handlebar).

natural_image Close-up mechanical assembly showing hoses and components in a vehicle (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - Starting decompressor - 1

text_image 5 6

AVVIAMENTO DEL MOTORE (TC)

1) set fuel cock on ON position;
2) shift gear pedal (1) in neutral position;
3) pull the starter knob (BLACK knob 2 for cold starting *, RED knob 3 for warm starting);
4) lower the starter pedal (4) until a certain resistance is noticed (piston at T.D.C.);
5) pull the lever (5) and lower further, by a limited stroke, the pedal until the abovementioned resistance is overcome (surpassing of T.D.C.);

DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC)

*: after a prolonged inactivity of the motorcycle or in presence of a low external temperature.

natural_image Close-up of a car engine bay with hoses and a valve, no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 1

text_image 1 TC

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 2

natural_image Close-up of a mechanical assembly with hoses and components, no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 3

natural_image Close-up of a mechanical engine component with hoses and springs (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 4

natural_image Close-up mechanical assembly showing internal components and a numbered label (4), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 5

natural_image Close-up of a motorcycle's front wheel and hand lever assembly (no visible text or symbols)
natural_image Mechanical assembly diagram showing engine components and a numbered annotation (4), no readable text or symbols present.

6) at this point, release the lever (5) and the pedal (4);
7) in the case of COLD STARTING, completely rotate the throttle (6) twice (in the case of warm starting DO NOT carry out this operation);
8) COMPLETELY lower the pedal (4) until the engine starts.
WARM STARTING: BEFORE MOTORCYCLE STARTING, PRESS RED CHOKE KNOB (3) ON CARBURETOR TOWARD THE INSIDE IN ORDER TO DEACTIVATE THE STARTING DEVICE.

In case the engine does not start, repeat this procedure.

natural_image Close-up of a motorcycle's handle and lever mechanism, labeled with number 5 (no text or symbols on the device itself)

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 6

natural_image Mechanical assembly diagram showing engine components and a numbered label (4), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 7

text_image 6

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 8

natural_image Mechanical assembly diagram showing engine components with no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) - 9

text_image Technical diagram of an engine component with numbered annotation pointing to a specific part

NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A BASSE TEMPERATURE

It is recommended to briefly warm-up the engine at idle until, after having disengaged the starter, there is a normal response from the engine when opening the throttle.

In this way the oil can reach all the surfaces needing lubrication and the coolant will reach the necessary temperature for correct engine function.

Avoid overheating the engine.

IMPORTANT

Never accelerate the engine after a cold start.

WARNING*: Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas. Never run the engine in a closed garage or in a confined area.

In the case of using a kick-starter, keep in mind the undermentioned note.

Kick start pedal

WARNING*: This high performance motorcycle can some times «kick back» strongly when you are starting it.

Do not attempt to start this motorcycle unless you are wearing high top heavy sided riding boots. You could seriously hurt you leg if the kickstarter kicked back and your foot slipped.

NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN ROUTE A' FROID ET TEMPERATURES BAS

natural_image Close-up of a motorcycle's internal engine and drivetrain components (no visible text or symbols)

ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE

STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE

  • Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle.
  • For normal braking, gradually apply both front and rear brakes while down shifting (for maximum deceleration, apply the front and rear brakes firmly).
  • When stopped, pull the clutch lever and shift gear lever (2) in neutral position.
  • Press the engine stop RED button (3).
  • Close the fuel cock (4).

ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR

WARNING*: Independent use of the front or rear brake maybe advantageous under certain conditions. Use caution when using the front brake, especially on slippery surfaces. Improper use of the brakes can lead to a serious crash.

natural_image Close-up of a bicycle brake lever mechanism with a hand and two curved levers, no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - 1

natural_image Close-up of a mechanical assembly with labeled parts (no readable text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - 2

text_image ③ TE-SMR

HUSQVARNA TC 250 - ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - 3

text_image 4
natural_image Close-up of a mechanical lever handle and grip with labeled component (no text or symbols beyond label)

WARNING*: In the event of stuck throttle or other malfunction which causes the engine to run uncontrollably, IMMEDIATELY depress the engine stop button and hold it down. Control the motorcycle by normal use of the brakes and steering while holding the engine stop button down.

Before using the motorcycle for sporting activities run in the engine for two hours at least to increase the life and the performance of the engine.

During the first half-hour of driving we advise keeping a low speed and avoiding sudden accelerations. Never open the throttle fully.

Change the oil and carry out all the necessary maintenance operations. After the first half-hour of driving, lightly increase the rev number, but never run the engine at full throttle. Never keep low speeds when the high gears are inserted. Slowly drive the motorcycle for two hours before using it for sporting activities.

RODAGE

CHECKS WHILE RUNNING IN

  • SPOKE TENSION OF WHEELS (see page 224);
  • TIGHTENING OF WHEELS (see page 254-258);
  • FORK PIN TIGHTENING (see page 254);
  • CHAIN ADJUSTMENT (see page 150);
  • STEERING BEARING PLAY (see page 120);
  • HANDLEBAR TIGHTENING (see page 254);
  • ENGINE GRIP TO FRAME (see page 254);
  • SUCTION FITTING GRIP (see page 252);
  • HEAD AND CYLINDER NUTS GRIP (see page 252)
  • OFTEN CHECK THE BATTERY CHARGE CONDITION (see page 236.)

CONTROLES PENDANT LE RODAGE

  • CONTROLE DE LA TENSION DES RAYONS DES ROUES (224);
  • CONTROLE DU SERRAGE ROUES (se reporter à la page 254-258);
  • CONTROLE DU SERRAGE GOUPILLE FOURCHE (se reporter à la page 254);
  • CONTROLE DU REGLAGE CHAINE (se reporter à la page 150);
  • CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE LA DIRECTION (se reporter à la page 120);
  • CONTROLE DU SERRAGE DU GUIDON (se reporter à la page 254);
  • CONTROLE DU SERRAGE DU MOTEUR SUR LE CADRE (se reporter à la page 254);
  • CONTROLE DU SERRAGE DU RACCORD D'ASPIRATION (se reporter à la page 252);
  • CONTROLE DU SERRAGE ECROUS, TETE ET CYLINDRE (se reporter à la page 252);

- CONTRÔLER FRÉQUENTEMENT L'ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE (VOIR PAGE 236)

KONTROLLEN WÄHREND DES EINFAHRENS

CHECKING THE OIL LEVEL By keeping the motorcycle on a flat surface, in vertical position, remove the control screw (1) and check the oil should just barely escape from the hole on the R.H. cover. To fill up, remove the filler cap (2).

CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE

Note*: Have this operation made with warmed-up engine.

WARNING*: Be careful not to touch hot engine oil.

text_image Technical diagram of a motorcycle engine showing labeled components with arrows and numbered annotations

SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SOSTITUZIONE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA

ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS-FILTER CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT

WARNING\*: Be careful not to touch hot engine oil.

Drain the oil with WARM ENGINE; proceed as follows:

  • remove oil filler cap (1);
  • remove the engine guard (A);
    ● place an oil drain pan under the engine block;
  • remove the oil drain cap (2), drain the used oil completely then clean the magneto on the cap;

VIDANGE D'HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE- REEMPLACEMENT DES FILTRES A TAMIS ET DE LA CARTOUCHE FILTRANTE

text_image Technical diagram of a vehicle's internal components with numbered labels pointing to parts A, 2, and 3.

HUSQVARNA TC 250 - WARNING\*: Be careful not to touch hot engine oil. - 1

text_image Technical diagram of a vehicle's internal components with numbered parts labeled 4, 5, and 6

Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold (place the motorcycle so that it is perpendicular to the ground). The coolant should be approximately 10 mm above cells and besides, on TE and SMR models, it doesn't exceed the middle of the expansion tank (2) located in front of the rear shock absorber. The radiator cap is provided of two unlocking positions, the first being for the previous pressure discharge in the cooling system.

WARNING

Avoid removing radiator cap when engine is hot, as coolant may spout out and cause scalding.

NOTE

Difficulties may arise in eliminating coolant from varnished surfaces. If this occurs, wash off with water.

REPLACEMENT OF COOLING FLUID

Place a vessel on the R.H. side of the cylinder, under the coolant drain screw (1).

FIRST remove the screw (1) then SLOWLY open the R.H. radiator cap; slope the motorcycle on the right side to drain the coolant easily in the vessel. Reassemble the screw (1). Pour the necessary quantity of coolant in the radiator then warm up the engine in order to eliminate any possible air bubble.

CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT

natural_image Close-up of mechanical components with a numbered label (2) and an arrow pointing to a detail, no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT - 1

natural_image Close-up of an automotive engine component with hoses and a numbered annotation (1), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT - 2

natural_image Close-up of a car engine bay with visible components and a numbered annotation (2), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT - 3

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with labeled component '2'

Periodically check the connecting hoses (see “Periodical maintenance card”): this will avoid coolant leakages and consequent engine seizure: If hoses (A) show cracks, swelling or hardenings due to sheats desiccation, their replacement shall be advisable. Check the correct tightening of the clamps (B).

THROTTLE CABLE ADJUSTMENT To check the correct adjustment of the throttle operate as follows:

  • remove the upper rubber cap (1);
  • by moving cable (2) back and forth check for 2 mm. clearance;
  • should the clearance be incorrect, unblock the counter ring-nut (3) and turn the adjusting screw (4) (by unscrewing it, the clearance is reduced, while by screwing screw (4) it is increased);
  • tighten the counter ring-nut again (3).

WARNING*: Operation with damaged throttle cable could result in an unsafe riding condition.

text_image Labeled diagram of a mechanical or electrical component with numbered parts 1, 2, 3, and 4 pointing to different cable types.

NOTE (SMR 400 excluded)

In case of throttle control cables (1) and (2) replacement it is necessary to respect, during reassembly, the measure A (10mm/0.4 in.), as shown in the picture. Then reassemble guard cover (B) using screw (3) and adjust throttle control cables on handlebar as shown on page 106.

To replace throttle control cables, first remove tha fuel tank as shown on page 114.

NOTE (exclu SMR 400)

ADJUSTING THE CARBURETTOR (SMR 400 excluded)

Adjust the carburettor with warm engine and with the throttle in closed position.

Work as follows:

  • Turn slow running adjusting screw (1) on the left side of the bike, , until the engine is turning over at fairly high rpm (turn the screw clockwise to increase the rpm, and anticlockwise to decrease the rpm).
  • Turn adjusting screw (2) clockwise until the fully closed position is reached then turn back 1,5 turns (250-450) or 2 turns (510).
  • progressively loosen adjusting screw (1) to obtain the slow running required.

ADJUSTING THE IDLE (SMR 400 excluded)

Adjust the carburetor with warm engine and with the throttle control in closed position. Proceed as follows:

- Turn slow running adjusting screw (1) on the left side of the bike, near the fuel cock (turn the screw clockwise to increase the rpm, and anticlockwise to decrease the rpm).

REGLAGE DU CARBURATEUR (exclu SMR 400)

text_image Technical diagram of an engine component with numbered parts labeled 1 and 2

REGISTRAZIONE CARBURATORE (SMR 400)

Adjust the carburettor with warm engine and with the throttle in closed position. Work as follows:

  • Turn slow running adjusting screw (1) on the left side of the bike, , until the engine is turning over at fairly high rpm (turn the screw clockwise to increase the rpm, and anticlockwise to decrease the rpm).
  • Turn adjusting screw (2) clockwise until the fully closed position is reached then turn back 2 turns.
  • progressively loosen adjusting screw (1) to obtain the slow running required.

REGLAGE DU CARBURATEUR (SMR 400)

Adjust the carburetor with warm engine and with the throttle control in closed position. Proceed as follows:

- Turn slow running adjusting screw (1) on the left side of the bike, near the fuel cock (turn the screw clockwise to increase the rpm, and anticlockwise to decrease the rpm).

REGLAGE DU RALENTI SMR 400

natural_image Close-up of a mechanical assembly showing internal components and tubing (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REGLAGE DU RALENTI SMR 400 - 1

natural_image Close-up mechanical assembly showing a motor and suspension components (no visible text or symbols)

WARNING*: Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide gas. Never run the engine in a closed area or in a confined area.

SPARK PLUG CHECK

Use NGK CR8EB spark plug; the gap is 0.027 in.

A wider gap may cause difficulties in starting engine and in overloading coil.

A gap that is too narrow may cause difficulties when accelerating, when idling the engine or when performing at low speeds.

Clean the dirt away from the base of the spark plug before removing it from the cylinder.

It is very useful to examine the state of the spark plug just after it has been removed from the engine since the deposits on the plug and the colour of the insulator provide useful indications.

Correct heat rating:

The tip of the insulator should be dry and the colour should be light brown or grey.

High heat rating:

In this case, the insulator tip is dry and covered with dark deposits.

Low heat rating:

In this case, the spark plug is overheated and insulator tip is vitreous, white or grey in colour.

natural_image Close-up of an automotive engine bay with visible hoses and components, no text or symbols present

CAUTION*: Select a spark plug with a colder or hotter heat range carefully and cautiously. A spark plug with too hot a heat range may lead to preignition and possible engine damage. A spark plug with too cold a heat range may foul as the result of too much carbon buildup.

Before refitting the plug, thoroughly clean the electrodes and the insulator using a brass-metal brush. Apply a little graphite grease to the spark plug thread; fit and screw the spark plug by hand then tighten to the torque of 10÷12 Nm-7.4÷8.9 ft/lb. Loosen the spark plug then tighten it again to the torque of 10÷12 Nm-7.4÷8.9 ft/lb. Spark plugs which have cracked insulators or corroded electrodes should be replaced.

VOLTAGE REGULATOR (TE-SMR)

The voltage regulator (1) is fastened on the right side of the frame at the back of the steering sleeve.

Apply a little graphite grease to the spark plug thread; fit and screw the spark plug by hand then tighten to the torque of 10÷12 Nm-7.4÷8.9 ft/lb. Loosen the spark plug then tighten it again to the torque of 10÷12 Nm-7.4÷8.9 ft/lb.

natural_image Close-up of a mechanical component with a numbered annotation (1) pointing to a feature, no readable text or symbols present.

To check the valve clearance, proceed as follows, WITH COLD ENGINE:

First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove the saddle; Set the fuel cock (2) on OFF position then loosen clamp (3) on the carburettor fuel hose; remove the hose from the fuel cock.

Remove the fuel tank fastening screw (A) then the fuel tank assembly with conveyors.

REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES

natural_image Close-up of a mechanical component with a labeled arrow pointing to a circular feature, marked with letter A (no text or symbols beyond label)

Remove the spark plug (5), the four cylinder head cover fastening screws (6) and the cylinder head cover; Engage second gear and, moving the vehicle forwards and backwards, bring the piston to Top Dead Center (in this condition, the mark on the cylinder head is aligned with the two marks on the idle gear of the camshafts, as illustrated in the figure); Check, by means of a feeler gauge, that the valve clearance is 0,10÷0,15 mm (0.004÷0.006 in.) for INTAKE and 0,15÷0,20 mm (0.006÷0.008 in.) for EXHAUST; Otherwise, lift the retaining clip (7) using a hook, let the rocker arm slide to one side, extract the pad with a pair of pliers and check the thickness; Depending on the result, fit a new pad (as spare parts, pads are supplied ranging from 1.60 mm to 2.60 mm in steps of 0.05 mm) and return the clip and rocker arm; Check the valve clearance again and, if it's correct, reassembly the removed parts using the reverse procedure.

natural_image Close-up of a mechanical engine assembly with numbered components (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES - 1

natural_image Close-up of a mechanical gear assembly with no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES - 2

natural_image Close-up of mechanical gears and linkages in a vehicle (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES - 3

natural_image Close-up of mechanical gear assembly with numbered component (7), no visible text or symbols

CONTROLLO FILTRO ARIA

Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the front afstening screw. Turn forward the housing box complete with the battery (1) (it is not necessary to remove the battery from its housing box). To gain access to the air filter, lift a little the electronic power unit (2). Remove screw (3) and the filter (4). Separate filter (5) from frame (6).

AIR FILTER AND CLEANING

Wash the filter with a specific detergent (AGIP" Filter clean foam air detergent fluid" or similar) then dry it fully (wash filter with gasoline only in case of necessity). Plunge the filter in special oil for filters (AGIP "Foam air filter protection oil" or similar), then wring it to drain superfluous oil.

CAUTION*: Do not use gasoline or a low flash-point solvent to clean the element. A fire or explosion could result.

CAUTION*: Clean the element in a well ventilated area, and do not allow sparks or flames anywhere near the working area.

ASSEMBLY

To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing filter housing. While re-inserting the filter into its housing make surs that piece A is turned upwards and edge B is on the left lower side of the filter case. Reassemble the parts previously removed (battery: connect the positive cable first).

CAUTION*: If the element assembly is not installed correctly, dirt and dust may enter and the engine resulting in rapid wear of the piston rings and cylinder.

CONTROLE FILTRE A AIR

natural_image Illustration of a mechanical component with a circular feature and curved motion lines, no text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE FILTRE A AIR - 1

text_image Technical diagram showing labeled components of a mechanical or electrical assembly with numbered annotations

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE FILTRE A AIR - 2

text_image A 4 3

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE FILTRE A AIR - 3

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 5, 6, and B

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE FILTRE A AIR - 4

natural_image Illustration of hands operating a mechanical component with a circular housing and a labeled section (no text or symbols)

To ensure maximum safety, the steering wheel should always be regulated so that the handlebars steering the motorcycle rotate freely without play. To check steering wheel adjustment, place kick stand or other support under the engine so that the front wheel is raised from ground. Place slight pressure on the tips of the handlebars to rotate steering wheel; the handlebars should also rotate without effort. Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of the fork rods sliders moving them in the direction of their axis.

REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON

natural_image Side view of a white and black MiR100 motorcycle with visible dynamics and suspension components (no text or symbols)

If play is noticed, proceed with adjustment as follows:
- loosen steering sleeve nut (1);
- loosen four screws that fix steering head to fork rods (3);
- Turn the steering ring nut (2) clockwise of the steering sleeve proper tool, to adjust play properly;
- tighten steering sleeve nut (1) to a torque setting of 57,9÷65,1 Lb/ft; (78,4÷88,3 Nm)
- tighten four screws on the steering head (3) to a torque of 22,5÷26,5 Nm (16.6÷19.5 Lb/ft).

CAUTION*: Do not ride a motorcycle with damaged steering stem bearings. An unsafe handling condition can result.

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components labeled 1, 2, and 3.

ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND CHECK OF THE FRONT BRAKE FLUID LEVEL On the SMR model the lever position can be adjusted (4 adjustments) for any driver hand size. To decrease the lever distance from the handle grip, turn the adjuster (B) CLOCKWISE. To increase the lever distance from the handle grip, turn the adjuster (B) COUNTERCLOCKWISE. On the TE and TC models the adjuster (2), located on the control lever, allows adjusting of the free play (a). Free play (a) must be at least 3 mm (0.1 in.). The level of the fluid in pump reservoir must never be below the minimum value (1), which can be checked from the window on the rear side of the pump body (TE, TC). For SMR model, check the level on the fluid reservoir. A decrease of the fuel level will let air into the system, hence an extension of the level stroke.

WARNING*: If the brake lever feels mushy when it is applied, there may be air in the brake lines or the brake may be defective. Since it is dangerous to operate the motorcycle under such conditions, have the brake checked immediately by an authorized HUSQVARNA dealer.

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and an inset view labeled B

HUSQVARNA TC 250 - REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON - 1

text_image TE-TC SPAKE 2.00

2.00

1 UP

HUSQVARNA TC 250 - 2.00 - 1

text_image SMR ①

HUSQVARNA TC 250 - 2.00 - 2

text_image TE-TC a 2

HUSQVARNA TC 250 - 2.00 - 3

text_image TE-TC + A 2 B -

A: to encrease clearance
B: to decrease clearance

CAUTION*: Do not spill brake fluid on to any painted surface or lenses.

CAUTION*: Do not mix two brands of fluid. Change the brake fluid in the brake line if you wish to switch to another fluid brand.

CAUTION*: Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of contact, flush thoroughly with water and call a doctor if your eyes were exposed.

REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT

The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may be adjusted according to the individual needs. For the adjusting proceed as follows:

  • loosen the screw (1);
  • turn the cam (2) in order to adjust the brake pedal idle stroke (A);- the operation done, tighten the screw (1).

The adjusting operation carried out, adjust the idle stroke of the pedal as indicated in page 128.

The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0.2 in.) idle stroke before starting the true braking action. Should this not happen as follows:

  • loosen nut (3);
  • operate the pump rod (4) to increase or decrease the idle stroke;
  • tighten nut (3) at the end of the operation.

WARNING

When the idle stroke figures are not met, the brake pads will be subjected to a fast wear that may bring to the TOTAL BRAKE INEFFECTIVENESS.

CHECKING THE FLUID LEVEL The level (A) must be set between the pump tank notches of MIN and MAX.

text_image Technical diagram of a vehicle's internal components with labeled parts and directional arrow B

HUSQVARNA TC 250 - WARNING - 1

natural_image Close-up of a mechanical assembly with hoses and components, no visible text or symbols

ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND CHECK OF THE HYDRAULIC CLUTCH FLUID LEVEL

Free play (A) must be at least 3 mm (0.1 in.).

The lever position can be adjusted for any driver hand size.
To decrease the lever distance from the handle grip, rotate the adjuster (B) CLOCKWISE.
To increase the lever distance from the handle grip, rotate the adjuster (B) COUNTERCLOCKWISE.

To check the fluid level, proceed as follows:

  • remove screws (1), cover (2) and rubber pump diaphragm on the handlebar clutch control;
  • by keeping the master cylinder (3) in horizontal position, check the fluid level is NOT BELOW 4 mm (0.16 in.) from the upper surface (D) of the pump body;
  • if necessary, add fluid until the correct level is reached (see

TABLE FOR LUBRICATION-SUPPLIES for the fluid type page 44)

CAUTION *: NEVER use brake fluid.

Reassembly the removed parts using the reverse procedure.

Periodically check the connecting hose (see “Periodical maintenance card”): if the hose (C) show is bent or cracked, its replacement is advised,

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET CONTRÔLE DU NIVEAU FLUIDE DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE

text_image TC 1 2 B A 3 C D 4 mm (0.16 in.)

HYDRAULIC CLUTCH BLEEDING

Proceed as follows:

  • remove screws (1), cap (2) and rubber pump diaphragm;
  • remove the bleeding nipple (3);
  • mount a syringe in the bleeding nipple hole, then refill with fresh fluid (see LUBRICATION TABLE on page 44).

CAUTION *: NEVER use brake fluid.

Refill until fluid is discharged from the lower hole (B) on the pump body WITHOUT BUBBLES. The fluid level MUST NEVER BE below 4 mm from the top (A) of the clutch pump body (see picture). Reassemble the removed parts.

PURGE DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE

Agir comme suit:

natural_image Close-up mechanical assembly showing engine components and a numbered label (3), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - PURGE DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE - 1

text_image ① ② B A 4 mm (0.16 in.)

ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO PARTICULAR TRACK CONDITIONS

The following information is a useful guide for setting up the suspensions according to the road conditions.

Always start from the standard calibration before making any change on the suspensions. Afterwards, increase or decrease the adjusting clicks one at a time.

HARD GROUND

Fork: softer compression adjustment.

Shock absorber: softer compression adjustment.

The softer adjustment for the two suspensions is also used both in compression and in extension when driving at top speed, in order to have better grip of the tires.

SANDY GROUND

Fork: have a harder compression adjustment, or replace the standard spring with a harder one, and make a softer compression adjustment and a harder extension adjustment at the same time.

Shock absorber: have a harder compression, and especially a harder extension adjustment. Work on the spring preload to lower the motorcycle rear side.

REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX CONDITIONS DE LA PISTE

Fork: have a harder compression adjustment, or replace the standard spring with a harder one.

Shock absorber: have a harder compression and extension adjustments, or replace the standard spring with a harder one. Work on the spring preload to lift the motorcycle rear side. We advise replacing the springs of both suspensions to compensate the weight increase due to the piling of the mud.

TERREIN BOUEUX

When the fork results as either too soft or too hard for any adjustment conditions, check the oil level inside the forkrod.

The level can either be too low or too high. Remember that too much oil inside the fork will involve a more frequent air drainage. When the suspensions do not react to the changes of calibration, check that the adjusting units are not blocked.

The standard calibrations and the adjustment procedures are shown on the next pages. The springs available upon request, together with the preload spacers, are shown on pages

NOTE:

natural_image Black-and-white action photo of a motorcyclist mid-jump, wearing helmet and number 52, with no visible text or symbols on the bike or background.

HUSQVARNA TC 250 - NOTE: - 1

natural_image Black-and-white photo of a motorcyclist in action on a dirt track, kicking up dust (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - NOTE: - 2

natural_image Black-and-white action photo of a dirter mid-jump, kicking up dust (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - NOTE: - 3

natural_image Black-and-white photo of a motorcyclist performing a trick on a track, wearing racing gear and number 100 (no visible text or symbols)

Standard calibration: -20 clicks (TC);

Standard calibration: -12 clicks (TE-SMR).

Remove plug (B) and turn register (A) clockwise until the position of fully closed is reached then, turn back by the mentioned clicks. To obtain a smoother braking action, turn the register anticlockwise.

Reverse the operation in order to obtain a harder action.

b) EXTENSION (UPPER REGISTER)

Standard calibration: - 10 clicks (TE 250);

Standard calibration: - 12 clicks (TE-SMR 450, 510; TC).

To reset standard calibration turn register (C) clockwise to reach the position of fully closed; then, turn back by the mentioned clicks. To obtain a smoother braking action, turn the register anticlockwise.

Reverse the operation in order to obtain a harder action.

c) AIR VENT (to carry out after each competition, or monthly). Set the motorcycle on a central stand and release the fork fully and loosen the air vent valve (D). Once this operation is over, tighten the valve.

REGLAGE FOURCHE A COMPRESSION

a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR)

natural_image Close-up of a mechanical component with a rotary knob and cross symbol (no readable text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) - 1

chemical Diagram of electron spin states in a positively charged particle system with labeled positive and negative charges

HUSQVARNA TC 250 - a) COMPRESSION (REGISTRE INFÉRIEUR) - 2

text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled component D and directional arrow

WARNING: Never force the adjusting screws beyond the maximum opening and closure positions.

For the regular fork operation, both legs must be provided with the necessary oil quantity.

Remove the forkrods form the fork to check the oil level inside the forkrods. Work as follows:

  • remove the power rod caps;
  • remove springs from the stems letting the oil drop into the latter;
  • bring forks to stroke end;
  • check that the level is at distance "A" below the upper limit of rods.

NOTE

Besides the serial spring (21) with flexibility index K=4.8 N/mm (TE-TC) and K=5 (SMR) and relevant preload (25) spacer harder or softer springs, together with spacers are aballable upon request.

NOTE

Always replace both the spring and the spacers to keep the preload value unchanged.

NIVEAU D'HUILE DE LA FOURCHE

text_image Diagram illustrating a hand pouring liquid into a container with an inset showing a bottle and water displacement measurement.

A=90mm (3.54 in.)- TE 250, TC 450-510

A=100mm (3.94 in.)- TC 250

A=110mm (4.33 in.)- SMR

A=120mm (4.72 in.)- TE 450-510

HUSQVARNA TC 250 - NIVEAU D'HUILE DE LA FOURCHE - 1

text_image Technical diagram of mechanical assembly with numbered parts, including a zoomed-in view of a component.

MODIFICA POSIZIONE ED ALTEZZA MANUBRIO

The handlebar position (a) and height (b) can be changed for better suiting Your driving requirements. To effect these operations, remove the upper screw (3), upper clamp (1), lower screw (4) then lower clamp (2).

a) Handlebar position change Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward (10mm- 0.04in.) the handlebar position with respect to the original setup. b) Handlebar height change Remove the lower spacer (A) then replace the screw (4) with a new one of L=65 mm (2.56 in.) height.

Once these operations are completed, tighten the screws (3) to 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts) and the screws (4) to 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/fts).

MODIFICATION DE LA POSITION ET DE L'HAUTEUR DU GUIDON

text_image Labeled mechanical component diagram showing parts numbered 1 to 4 with arrows indicating assembly or movement.

HUSQVARNA TC 250 - MODIFICATION DE LA POSITION ET DE L'HAUTEUR DU GUIDON - 1

text_image A 4 R X

HUSQVARNA TC 250 - MODIFICATION DE LA POSITION ET DE L'HAUTEUR DU GUIDON - 2

natural_image Close-up of a mechanical coupling with bolts and a curved arrow indicating rotational motion (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - MODIFICATION DE LA POSITION ET DE L'HAUTEUR DU GUIDON - 3

text_image 4 "L"

REGISTRAZIONE AMMORTIZZATORE

The rear shock absorber must be adjusted according to the rider weight and track conditions.

Proceed as follows:

  1. With motorcycle on the stand, measure distance (A).
  2. Take the normal riding position on the motorcycle with all your riding apparel.
  3. With somebody's help, take the new distance (A).
  4. The difference between these two measurements constitutes the "SAG" of the motorcycle's rear end.

Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with warmed up shock absorber.

  1. To get the right SAG according to your weight, adjust the shock absorber spring preload (page 146).

WARNING*: Never disassemble shock absorber, which contains highly compressed nitrogen. Contact your Dealer for such major service. Do not incinerate.

ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD Proceed as follows:

  1. First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove saddle, screws (2) and R.H. side panel (3).
  2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3).
  3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen the ringnut.
  4. Turn the adjusting nut as required.
  5. When the adjusting operation is over (according to your weight and riding style), tighten the ringnut. (Torque for both ringnuts: 5 Kgm; 49 Nm; 36.2 ft/lb).
  6. Reassemble R.H. side panel and saddle.

WARNING*:Be careful not to touch hot exhaust pipe while adjusting the shock abosrber.

natural_image Diagram of a car handle with a circular component and curved motion lines, no text or symbols present

HUSQVARNA TC 250 - ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD Proceed as follows: - 1

text_image ③ ② HOTOM SPORTS

HUSQVARNA TC 250 - ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD Proceed as follows: - 2

text_image TE-SMR ① ② ③

HUSQVARNA TC 250 - ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD Proceed as follows: - 3

text_image TC ① ② ③

REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE

(BEFORE the following operation, please see the IMPORTANT NOTICE 2) on page 12

Adjustment of the compression stroke is independent from the rebound stroke.

A) COMPRESSION - Standard calibration:

1) Low damping speed:

● TE-TC: -15 clicks (± 2 clicks)

● SMR: -5 clicks (± 2 clicks) (register 4)

2) High damping speed:

● TC 250-450-510: -15 clicks (± 2 clicks)

● TE 250-450-510: -12 clicks (± 2 clicks)

● SMR 400-450-510: -15 clicks (±2 clicks)

(register 6)

To reset the standard calibration, turn upper registers (4) and (6) clockwise until reaching fully closed position. Return then back for the mentioned clicks. In order to obtain a smooth braking action, turn the registers anticlockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder braking action. B) EXTENSION - Standard calibration:

● TC 250-450-510: -25 clicks (±2 clicks)

● TE 250-450-510: -16 clicks (± 2 clicks)

● SMR 400-450-510: -16 clicks (±2 clicks)

To reset the standard calibration, turn lower register (5) clockwise until reaching fully closed position. Return then back for the mentioned clicks. In order to obtain a smooth braking action, turn the register anticlockwise. Reverse the operation in order to obtain a harder braking action.

● TE-TC: -15 clicks (± 2 clicks)

● SMR: -5 clicks (± 2 clicks) (registre 4)

● TC 250-450-510: -15 clicks (± 2 clicks)

● TE 250-450-510: -12 clicks (± 2 clicks)

● SMR 400-450-510: -15 clicks (±2 clicks)

(registre 6)

● TE 250-450-510: -16 clicks (± 2 clicks)

● TE-TC: -15 Klicks (± 2 Klicks)

● SMR: -5 clicks (± 2 clicks) (Eintellschraube 4)

● TC 250-450-510: -15 Klicks (± 2 Klicks)

● TE 250-450-510: -12 Klicks (± 2 Klicks)

● SMR 400-450-510: -15 clicks (±2 clicks) (Eintellschraube 6)

Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive wear. If the chains becomes badly worn or is poorly adjusted (i.e., if it is too loose or too taught), it could escape from sprocket or break. To adjust the rear chain it is necessary to lower the rear part of motorcycle so to line up the drive sprocket axle, the rear swing arm axle and the rear wheel axle as shown on drawing. Than let turn three times the rear wheel. Now the chain should not be tight. (Fig. A).

Fast adjustment (Fig. B.). Push the chain towards the final part of runner and check that between the two elements a distance "A" from 0 to 2 mm (0.08 in.) is present. If this is not the case, go on as follows:

  • unloose the fastening nut (1) of the wheel axle on the R.H. side;
  • Unloose the lock nuts (2) on both chain adjusters and turn the screws (3) to obtain the correct tension value;
  • Tighten the lock nuts. After adjustment check that the wheel is lined up and tighten its axle.

A = 0÷2 mm (0÷0.08 in.)

HUSQVARNA TC 250 - (registre 6) - 1

CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND SPROCKET

Proceed as follows:

  • Fully stretch the chain with the adjusting screws.
  • Mark 20 chain links.
  • measure the distance "A" between 1st pin center and 21 st pin center.
STANDARDWEAR LIMIT
317,5 mm(12.5 in.)323 mm(12.7 in.)

Check the pinion damages or wear and replace it should the wear degree be as the one shown in figure.

Remove the wheel and check the wear of the rear sproket teeth. The figure shows the outline of teeth in normal and excessive wear. Should the sprocket be badly worn out, replace it by loosening the six fastening screws to the hub.

WARNING*: Misalignment of the wheel will result in abnormal wear and may result in an unsafe riding condition.

Note*: In muddy and wet conditions, mud sticks to the chain and sprockets resulting in an overtight chain. The pinion, the chain, and the rear sprocket wheel wear increases when running on muddy ground.

CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE

Agir comme suit:

natural_image Black and white geometric gear-like shape with radial teeth and central hole (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE - 1

flowchart
graph TD
    A["Consumo normal"] --> B["Normal consumption"]
    B --> C["Consommation normale"]
    C --> D["Normaler verbrauch"]
    D --> E["Consumo normal"]
    F["Consumo excessive"] --> G["Excessive consumption"]
    G --> H["Consommation excessive"]
    H --> I["Oververbrauch"]
    I --> J["Consumo excessive"]

LUBRICATING THE CHAIN

Lubricate the chain following these instructions:

WARNING * : Never use grease to lubricate the chain. Grease helps to accumulate dust and mud, which act as abrasive and hepl to rapidly wear out the chain, the sprocket, and the crown.

LUBRIFICATION CHAINE

Disassembling and cleaning

When particularly dirty, remove and clean the chain before lubrication.

Work as follows:

Set a stand or a block under the engine and see that the rear wheel is lifted from the ground.

Remove: screws (1), transmission sprocket guard (2), clip (3), master link (4) and transmission chain (5); To reassemble, reverse the above procedure.

text_image Labeled diagram of a motorcycle's wheel assembly with numbered parts for identification

2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the rollers or the links are damaged, replace the chain by following the instructions given in the Periodical Maintenance Table.
3 -Check that neither the sprocket nor the crown are damaged.
4 -Wash and clean the chain as described hereunder.

Washing the chain without OR

Wash using either oil or diesel oil. When using gasoline or tricloroetilene, clean and lubricate the chain to prevent oxidation.

Washing the chain with OR

Wash using oil, diesel oil, or paraffin oil. Never use gasoline, tricloroetilene, or solvents, as the OR may suffer damages.

Use instead special sprays for chains with OR.

Lubricating the chain without OR

First dry, then plunge the chain in a bisulphide molybdenum lubricant, or in high viscosity engine oil. Warm up the oil before use.

Lubricating the chain with OR

Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, and use engine oil with SAE 80-90 viscosity for the internal and external parts.

5 - If the chain has been cut, reassemble using a joint.
6 - Assemble the joint spring by turning the closed side to the chain direction of rotation as shown in figure (page 155).

NOTE *: Even if all the joints are reusable when in good conditions, for safety purposes we advise using new joints when reassembling the chain. 6 -Accurately adjust the chain as described on page 150. WARNING: The chain oil has NEVER to get in contact with the tires or the rear brake disk.

Chain tension rollers, chain driving roller, chain guide, chain runner

Check the wear of the above mentioned elements and replace them when necessary.

WARNING * : Check the chain guide alignment, and remember that a bent element can cause a rapid wear of the chain. In this case, a chain fleeting from the sprocket may ensue.

text_image Labeled diagram of a motorcycle's front wheel and drivetrain components with numbered parts

1- Rullo tendicatena
2- Rullo guidacatena
3- Guidacatena
4- Pattino catena

1- Chain tension roller
2- Chain driving roller
3- Chain guide
4- Chain slider

Removing the front wheel

Set a stand or a block under the engine and see that the front wheel is lifted from the ground. Loosen the bolts (1) holding the wheel axle (2) to the front fork stanchions.

SMR: remove the two screws (A) and the brake caliper. Hold the head of the wheel axle (2) in place, unscrew the bolt (3) on the opposite side; draw the wheel axle out.

Do not operate the front brake lever when the wheel has been removed; this causes the caliper piston to move outwards. After removal, lay down the wheel with brake disc on top.

AVIS

natural_image Side view of a white and silver MiR500 motorcycle on a stand, showing front wheel, rear wheel, and suspension components (no text or symbols visible)

HUSQVARNA TC 250 - AVIS - 1

text_image SMR A

HUSQVARNA TC 250 - AVIS - 2

text_image TE-TC 1 2

HUSQVARNA TC 250 - AVIS - 3

text_image TE-TC 1 3

HUSQVARNA TC 250 - AVIS - 4

text_image 2 1 SMR

HUSQVARNA TC 250 - AVIS - 5

natural_image Close-up of a mechanical brake assembly with labeled parts (1, 3), no readable text or symbols beyond labels

NOTAS

Reassembling the front wheel

Fit the L.H. spacer on the wheel hub.

TE-TC: Fit the wheel between the front fork legs so that the brake disc is fitted into the caliper.

SMR: Fit the wheel between the front fork legs.

Fit the wheel axle (2) from the R.H. side, after greasing it and push it to the stop on the L.H. leg; during this operation, the wheel should be turned. Tighten the screw (3) on the fork L.H. side but DO NOT lock it. Now, pump for a while, pushing the handlebar downwards until you are sure that the fork legs are perfectly aligned.

Lock: the screws (1) on the R.H. leg (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb), the screw (3) on the L.H. side (51,45 Nm/ 5,25 Kgm/ 38 ft-lb), the screws (1) on the L.H. leg (10,4 Nm/ 1,05 Kgm/ 7.7 ft-lb).

SMR: fit the brake caliper on the disc; assemble the caliper on its holding plate and tighten the screws (A) at 25,5 Nm/ 2,6 Kgm/ 18.8 ft-lb.

Check that the brake disc slides between the caliper pads without any friction.

NOTE

After reassembly, pump the brake control lever until the pads are against the brake disc.

natural_image Mechanical assembly diagram showing a brake disc and wheel assembly with labeled parts (no readable text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - NOTE - 1

natural_image Close-up of a mechanical assembly with no visible text or symbols

Removing the rear wheel

Unscrew the nut (1) of the wheel pin (3) and extract it. It is not necessary to unloose the chain adjusters (2); in this way, the chain tension will remain unchanged after the reassembly. Extract the complete rear wheel, by taking care of the spacers located at the hub sides.

To reassemble, reverse the above procedure remembering to insert the disc into the caliper.

Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been removed; this causes the caliper piston to move outwards.

After removal, lay down the wheel with brake disc on top. After reassembly, pump the brake control pedal until the pads are against the brake disc.

AVIS

text_image Mechanical assembly diagram showing two labeled components (1 and 2) of a brake system with mechanical components and wiring.

HUSQVARNA TC 250 - AVIS - 1

text_image Mechanical assembly diagram showing a gear and component with numbered parts labeled 2 and 3

PNEUMATICI

Care should be taken to keep the tires properly inflated. See tire data for correct tire inflation pressure (38). Replace the tire if its wear exceeds what is shown on the table below.

PNEUS

FRONT0.12 in. (TC,TE); 0.08 in.(SMR)
REAR0.12 in. (TC,TE); 0.08 in.(SMR)
AVANT3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR)
ARRIERE3 mm (TC,TE); 2 mm (SMR)

REIFEN

natural_image Close-up of a bicycle wheel with visible tire, disc, and hub assembly (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REIFEN - 1

natural_image Close-up of a motorcycle wheel and brake disc assembly (no text or symbols visible)

FRENI

The mayor components are brake master cylinder with its lever (front) or pedal (rear), brakeline, caliper assembly and disc.

FREIN

  1. Front brake control lever
  2. Front brake pump with oil reservoir (TE, TC)
  3. Front brake pump (SMR)
    2A. Oil reservoir (SMR)
  4. Front brake hose
  5. Front brake caliper
  6. Front brake disc
  7. Rear brake oil tank
  8. Rear brake hose
  9. Rear brake caliper
  10. Rear brake disc
  11. Rear brake pump
  12. Rear brake control pedal

LEGENDE

Don't operate the brake lever or pedal while removing the pads.

ATTENTION!

USURA PASTIGLIE (TE)

Inspect pads for wear. Service limit "A" is: 3,8 mm (0.15 in.). If service limit is exceeded, always replace the pads in pairs.

USURE DES PASTILLES (TE)

USURA PASTIGLIE (SMR)

a) In front: thickness "A" must never be lower than the one pointed out by the wear control notches. b) At the back: thickness "A" must never be lower than 3,8 mm. If service limit is exceeded, always replace the pads in pairs.

USURE DES PASTILLES (SMR)

natural_image Mechanical assembly diagram showing two labeled components (1 and 2) with no visible text or symbols

HUSQVARNA TC 250 - USURE DES PASTILLES (SMR) - 1

text_image TE-TC FRONT REAR

HUSQVARNA TC 250 - USURE DES PASTILLES (SMR) - 2

text_image SMR FRONT REAR

PULIZIA PASTIGLIE

Be careful that no disc brake fluid or any oil gets on brake pads or discs. Clean off any fluid or oil that inadvertently gets on the pads or disc with alcohol. Replace the pads with new ones if they cannot be cleaned satisfactorily.

NETTOYAGE DES PASTILLES

  • Install new brake pads.
  • Reassemble the two pins (2) and the springs (1).

MONTAGE DES PASTILLES

Do not attempt to ride the motorcycle until the brake lever or pedal are fully effective. Pump the brake lever or pedal until the pads are against the discs. The brake will not function on the first application of the lever or pedal.

ATTENTION!

natural_image Mechanical assembly diagram showing two labeled components (1 and 2) with no visible text or symbols

USURA DISCO FRENO

Measure the thickness of each disc at the point where it has worn the most. Replace the disc if it has worn past the service limit.

Disc Thickness

Measure disc warpage. Service limit for both discs is 0,15 mm (0.006 in.) Replace the disc if warpage is more than service limit.

DISQUE PAPILLOTANT

natural_image Technical line drawing of a bicycle wheel assembly with visible gears and levers (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - DISQUE PAPILLOTANT - 1

natural_image Close-up of a bicycle's front wheel and brake system (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - DISQUE PAPILLOTANT - 2

natural_image Technical line drawing of a mechanical gauge or dial assembly (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - DISQUE PAPILLOTANT - 3

natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a dial indicator (no text or symbols)

PULIZIA DISCO

Poor braking can also be caused by oil on the disc. Oil or grease on the disc must be cleaned off with a high flash-point oil free solvent, such as acetone or lacquer thinner.

NETTOYAGE DU DISQUE

natural_image Technical line drawing of a bicycle wheel assembly with visible gears and levers (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - NETTOYAGE DU DISQUE - 1

natural_image Close-up of a bicycle's wheel and suspension system components (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - NETTOYAGE DU DISQUE - 2

natural_image Close-up of a hand using a wrench to connect a car tire with a cable, no visible text or symbols

SOSTITUZIONE FLUIDO

The brake fluid should be checked and changed in accordance with the Periodic Maintenance Chart or whenever it is contaminated with dirt or water. Don't change the fluid in the rain or when a strong wind is blowing.

CAUTION!

* Use only brake fluid from a sealed container (DOT 4). Never use old brake fluid.
* Never allow contaminants (dirt, water, etc.) to enter the brake fluid reservoir.
* Don't leave the reservoir cap off any length of time to avoid moisture contamination of the fluid.
* Handle brake fluid with care because it can damage paint.
* Don't mix two types of fluid for use in the brake. This lowers the brake fluid boiling point and could cause the brake to be ineffective. It may also cause the rubber brake part to deteriorate.

REPLACEMENT DU FLUIDE

To replace the fluid, proceed as follows:

  • Remove the rubber cap on the bleeding valve (1) or (1A).
  • Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the brake caliper and turn the other end of the hose into a container.
  • Remove fluid reservoir cap (2) or (2A) and the rubber.
  • Loosen bleeding valve on the brake caliper.
natural_image Mechanical assembly diagram showing a motor and linkage mechanism (no text or labels)

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 1

natural_image Mechanical assembly diagram showing a brake system with labeled component (1A), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 2

natural_image Close-up of a bicycle wheel with visible tire, disc, and bucket (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 3

natural_image Mechanical assembly diagram showing a wheel with gear and a cylinder inserted (no text or symbols)
natural_image Close-up of a mechanical lever handle and grip assembly (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 4

natural_image Close-up of a motorcycle's front bumper with labeled component (2), no visible text or symbols on the body itself.

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 5

natural_image Close-up of a mechanical assembly with hoses and components, no visible text or symbols
  • Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in order to push brake fluid out of line.
  • Close the bleeding valve and fill the reservoir with fresh brake fluid.
  • Open the bleeding valve, apply the brake using the brake lever or pedal, close the bleeding valve with the brake lever or pedal applied and then quickly release the lever or pedal.
  • Repeat this operation until the brake line is filled and clear fluid starts coming out of the plastic hose: now close the bleeding valve.- Restore the brake fluid level (A) or (B) then reassemble the rubber and the fluid reservoir cap (pag. 179).

After the brake fluid replacement, it is necessary to operate the braking system bleeding (see pages 184 and 192).

natural_image Close-up of a mechanical lever handle and grip with a numbered annotation (3) pointing to the lever (no text or symbols on the object itself)

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 6

natural_image Mechanical assembly diagram showing motor components and wiring (no text or symbols visible)

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 7

natural_image Close-up of a mechanical pipe fitting with a labeled component (A), no visible text or symbols beyond the label.

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 8

natural_image Close-up of a motorcycle engine component with labeled parts (A), no visible text or symbols beyond the label.

HUSQVARNA TC 250 - To replace the fluid, proceed as follows: - 9

natural_image Close-up of a mechanical assembly with hoses and components, no visible text or symbols

ATTENZIONE!

Brake fluid quickly ruins painted surfaces; any spilled fluid should be completely wiped up immediately.

* Brake fluid may cause irritation. Avoid contact with skin or eyes. In case of contact, flush thoroughly and call a doctor if your eyes were exposed.

Periodically check the connecting hoses (see "Periodical maintenance card"): if the hoses (A) and (B) are worried or cracked, their replacement is advised.

ATTENTION!

natural_image Close-up of a motorcycle's front wheel and steering wheel assembly, showing tire alignment and mounting bracket (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 1

natural_image Close-up of a motorcycle's front wheel and suspension components, labeled with number B (no text or symbols on the main subject)

SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE (TE, TC)

The braking system must be bled after the fluid replacement or when, due to air in the circuit, the lever stroke is long and spongy. Proceed as follows:

  • Remove the rubber cap on the bleeding valve (1).
  • Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the brake caliper and turn the other end of the hose into a container (make sure that the end of the hose is submerged in brake fluid during the entire bleeding operation).
  • Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and fill the reservoir with fresh brake fluid.
  • Open the bleeding valve and pump with brake lever (3) several times until the fluid, clear and without bubbles, comes out of the hose: now close the bleeding valve.

CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT (TE, TC)

natural_image Mechanical assembly diagram showing a brake caliper and suspension components (no text or labels)

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT (TE, TC) - 1

natural_image Close-up of a bicycle wheel with visible tire, disc, and mechanical components (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT (TE, TC) - 2

text_image Diagram of a mechanical device with numbered parts labeled ②, ③, and ②

- Restore the brake fluid level (A) then reassemble the rubber and the fluid reservoir cap (2).

WARNING!

During the bleed operation the fluid level inside the reservoir must never be lower than the minimum level.

Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm ( 12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

HUSQVARNA TC 250 - WARNING! - 1

As the braking fluid is a very corrosive substance, in the case it comes in contact with your eyes wash them abundantly with water.

HUSQVARNA TC 250 - WARNING! - 2

During the bleeding of the braking circuit keep the handlebar turned leftwards. This is the way to lift the pump tank and to make easier the ring of the braking system.

HUSQVARNA TC 250 - WARNING! - 3

If the lever stroke gets stretchy and the braking action results as poor in the case of falls during competitions, or after repair work in shops, repeat bedding operation described above.

HUSQVARNA TC 250 - WARNING! - 4

As the bleeding operation does not fully eliminate the air inside the circuit, the small quantity of air remaining inside will be eliminated short time of use of the brake. In this however, the action of the lever will be and the stroke shorter.

The braking system must be bled after the fluid replacement or when, due to air in the circuit, the lever stroke is long and spongy.

Regarding the front braking system, first proceed to bleed the upper braking system control (bleeding valve 1), then the brake caliper (bleeding valve 1A).

In both cases, proceed as follows:

  • Remove the rubber cap on the bleeding valve (1) or (1A).
  • Attach a clear plastic hose to the bleeding valve on the brake caliper and turn the other end of the hose into a container (make sure that the end of the hose is submerged in brake fluid during the entire bleeding operation).
  • Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and fill the reservoir with fresh brake fluid.

CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT (SMR)

natural_image Close-up of mechanical components with wires and connectors (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT (SMR) - 1

text_image 1A SMR

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT (SMR) - 2

natural_image Close-up of a hand using a wrench to connect a cable to a car wheel (no visible text or symbols)

- Open the bleeding valve and pump with brake lever several times until the fluid, clear and without bubbles, comes out of the hose: now close the bleeding valve. - Restore the brake fluid level (A) then reassemble the rubber and the fluid reservoir cap.

During the bleed operation the fluid level inside the reservoir must never be lower than the minimum level. Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm ( 12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

ATTENTION!

During the bleed operation the fluid level inside the reservoir must never be lower than the minimum level.

Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm ( 12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 1

As the braking fluid is a very corrosive substance, in the case it comes in contact with your eyes wash them abundantly with water.

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 2

During the bleeding of the braking circuit keep the handlebar turned leftwards. This is the way to lift the pump tank and to make easier the ring of the braking system.

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 3

If the lever stroke gets stretchy and the braking action results as poor in the case of falls during competitions, or after repair work in shops, repeat feeding operation described above.

HUSQVARNA TC 250 - ATTENTION! - 4

As the bleeding operation does not fully eliminate the air inside the circuit, the small quantity of air remaining inside will be eliminated short time of use of the brake. In this however, the action of the lever will be and the stroke shorter.

ATTENTION!

natural_image Close-up of a mechanical component with labeled section A (no text or symbols on the object itself)

SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE

The braking system must be bled after the fluid replacement or when, due to air in the circuit, the pedal stroke is long and spongy. To bleed the system:

  • Remove the reservoir cover rubber boot and top up with (DOT 4) brake fluid.
  • Attach a clear plastic hose to the bleed valve (1) on the caliper and turn the other end of the hose into a container.
  • Depress the pedal (2) and keep it full down.
  • Loosen the bleed union letting out fluid (at first, only air will come out), then, closing the union slightly.
  • Release the pedal and wait for a few seconds before repeating the operation until only fluid come out of the tube.
  • Close the bleed union to the prescribed torque and check the fluid level (A) inside the reservoir before replacing the cap.

If the bleeding operation has be done correctly, the pedal will have no mushy feel. If not, repeat the operation.

CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE

natural_image Close-up of a bicycle's wheel assembly with visible components and a numbered label (1), no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - 1

natural_image Close-up of a motorcycle's front wheel and suspension mechanism (no text or symbols visible)

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - 2

natural_image Close-up of a motorcycle wheel and suspension mechanism (no text or symbols visible)

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - 3

natural_image Close-up mechanical assembly of a vehicle engine and motor (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - 4

natural_image Close-up of a mechanical assembly with hoses and a labeled component (A), no readable text or symbols present.

NOTA

Should the motorcycle, due to a fall during a competition or shop repairs, show some elasticity of the brake lever stroke, with a subsequent braking efficiency decrease, you'll to repeat the circuit bleeding as above described.

AVIS

During the bleed operation the fluid level inside the reservoir must never be lower than the minimum level. Tightening torque for bleed valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm ( 12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).

ATTENTION!

The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an integral part of the exhaust as well. As such, its conditions affect the motorcycle performance. When the noise on the exhaust is too high, it means that the deadening material set on the holed tube inside the muffler is deteriorated.

WARNING: Check the deadening material after every competition and replace it if necessary.

REPLACING THE MUFFLER DEADENING MATERIAL

First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove saddle, screws (2) and R.H. side panel (3). Unhook springs (4) fastening the muffler (5) to the exhaust pipes. Remove the two screws fastening the muffler to the rear frame.

Remove the six rear rivets (6), clamp and the exhaust terminal (7). Remove inner pipe and replace the deadening material. Reassemble R.H. side panel and saddle.

NOTE: When difficulties are found in removing the muffler, lightly beat with a rubber or plastic hammer.

SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT

natural_image Diagram of a mechanical component with a numbered callout (1), showing a curved line and a circular feature on top (no text or symbols present)

HUSQVARNA TC 250 - SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT - 1

text_image Diagram of a car hood with numbered annotations pointing to different components

HUSQVARNA TC 250 - SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT - 2

text_image SMR ④ ⑤ ⑦ ⑥

LIMITI DI USURA

NOTA

This chapter shows the main checks to be carried out when the engine and some parts of the byke must be overhauled. More detailed information, together with the disassembly/reassembly procedures are carried in the Husqvarna's Workshop Manual.

CYLINDER-PISTON FITTING

The cylinder and piston are supplied matched; if by chance cylinders and pistons become mismatched then measure their diameters as follows: a) Cylinder bore (Dc) Use an internal micrometer and take the reading “A” at 20 mm-0.8 in. (250 cm ^3 ) or 10 mm-0.4 in. (400-450-510 cm ^3 ) distance from the top.

LIMITE D'USURE

AVIS

b) Piston diameter (Dp) Take the piston diameter at "B" distance of 6 mm/0.24 in. (TE-TC 250), 8 mm/0.31 in. (SMR 400), 9 mm/0.35 in. (TC 450-510), 10 mm/0.39 in. (TE-SMR 450) o 11 mm/0.43 in. (TE-SMR 510) dalla base.

PISTON RING/PISTON RINGS GROOVE CLEARANCE

Use a feeler gauge to check the axial play (H) of the rings in the groove.

The "TOP" marking should always be uppermost.

SEGMENTS-RAINURE SUR LE PISTON

natural_image Close-up of hands assembling a mechanical component (no visible text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - SEGMENTS-RAINURE SUR LE PISTON - 1

PISTON RING/CYLINDER CLEARANCE

Inser the piston ring into the cylinder top (hold the piston ring with the piston), position it well in "square" and measure the distance (A) between the two piston ring end gap.

COUPLAGE SEGMENTS-CYLINDRE

When assembling, the coupling play must be 0.012÷0.027 mm.

The maximum wear limit allowed is 0.055 mm.

ACCOUPLEMENT GOUJON-PIED DE BIELLE

natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly (no text or symbols visible)

HUSQVARNA TC 250 - ACCOUPLEMENT GOUJON-PIED DE BIELLE - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with three gauges and central actuator (no text or symbols)

DISCHI FRIZIONE

The clutch plates should not be burnt or scored. Check the thickness of the clutch lining plate.

Thickness of new plate: 3 mm (0.118 in.).

Wear limit 2,9 mm (0.114 in.)

GROUPE D'EMBRAYAGE

natural_image Illustration of two hands adjusting a mechanical component with a caliper (no text or symbols present)

Check the distortion of each plate (both lined and unlined) by resting on a flat surface; use a feeler gauge. Wear limit: 0,2 mm (0.00078 in.).

natural_image Illustration of hands operating a mechanical component with a tool, no text or symbols present

HUSQVARNA TC 250 - GROUPE D'EMBRAYAGE - 1

natural_image Technical diagram of a mechanical gear or cam mechanism with concentric circular components and hatched areas indicating material sections (no text or labels)

MOLLA FRIZIONE

Measure the free length “L” of each spring using a gauge. “L” new spring = 41 mm/ 1.61 in. Service limit: 39 mm/ 1.53 in.

RESSORT D'EMBRAYAGE

Accurately check the valve guide. A dial comparator set in a way to determine the play in both "X" and "Y" directions, which are perpendicular to one another, is used to detect the wear on the coupling between the guide and the valve. New intake valve standard play: 0,008-0,035 mm/ 0.00031-0.00138 in. Service limit: 0,05 mm/ 0.002 in.

New exhaust valve standard play: 0,018-0,045 mm/ 0.0007-0.00177 in. Service limit: 0,08 mm/ 0.003 in.

GUIDE-SOUPAPE

Check that the valve shank and the contact surface with the valve seat are in perfect conditions. Pittings, cracks, or any other deformation or wear must not appear on these elements.

Carry out the following checks: - deformation of the valve shank by setting the shank on a "V" striker, and measuring the extent of the deformation by a comparator.

Working limit: 0.05 mm (0.00197 in.).

SOUPAPE

natural_image Line drawing of a mechanical device with a dial and base mount (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - SOUPAPE - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical testing setup with a dial gauge and pressure gauge mounted on a base (no text or symbols)

MOLLA VALVOLA

The weakening of the springs causes a decrease of the engine power and it often is responsible of the noise and the vibrations coming from the valves. In this case, check the free length “L”. When the working limit indicated has been overcomed, replace the springs. “L” new spring = 35 mm/ 1.38 in. (250); 43,4 mm/ 1.71 in. (400-450-510) Service limit: 33 mm/ 1.3 in. (250); 41 mm/ 1.6 in. (400-450-510)

NOTE:

Replace all the spring valves when even one of these has overcomed the the working limit. Check the spring valve squareness. Error limit not above 1.5 mm (0.059 in.) on each side.

RESSORT DE SOUPAPE

natural_image Technical line drawing of a mechanical component with threaded sections and a L-shaped outline (no text or symbols)

ALBERO A CAMME

Check that cam surfaces are scored, stepped, grooved etc. Insert the camshaft between two references and then check deviation using two comparators. Wear limit: 0.0039 in. Check that the cams are in good conditions, without wear or deformation.

Cam height "H"

INTAKE (new) = 36,57 mm/ 1.44 in.

EXHAUST (new) = 35,94 mm/1.41 in.

ARBRE A CAMES

natural_image Technical drawing of a mechanical assembly with shafts and housing (no text or labels)

EXHAUST
HUSQVARNA TC 250 - ARBRE A CAMES - 1

text_image H

HUSQVARNA TC 250 - ARBRE A CAMES - 2

natural_image Technical mechanical drawing of a shaft assembly (no text or labels)

REVISIONE RUOTE

OVERHAULING THE WHEELS

The tables hereunder show the type of control the rim and wheel axle are to be submitted to.

REVISION DES ROUES

Note*: if the rim is badly, it should be replaced.

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with dual scales and adjustment knobs (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REVISION DES ROUES - 1

natural_image Technical line drawing of a pressure gauge mounted on a mechanical component (no text or symbols)

PIEGATURA PERNO RUOTA

If the bending figure is over the allowable max. limit, straighten or replace the axle. If the wheel axle cannot be straightened within the max. limits (0,2 mm - 0.008 in.) stated, replace it.

COURBURE PIVOT ROUE

Check to make sure that all the nipples are tight; tighten them if necessary. Remember that an insufficient stretch jeopardizes the motorcycle stability. For an instant check, use a metal point (for instance, a screwdriver) to beat the spokes with. A live sound accounts for an accurate tightening, while a dull sound means that a new tightening is necessary.

RAYONS DE ROUE

natural_image Illustration of a hand using a tool to measure a mechanical device with a dial and test tube (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - RAYONS DE ROUE - 1

natural_image Technical line drawing of mechanical linkage components (no text or symbols)

IMPIANTO ACCENSIONE (TC-TE-SMR) IMPIANTO ELETTRICO (TE-SMR)

The ignition system includes the following elements:

  • Generator (1) on the inner side of L.H. crankcase cover;
  • Electronic coil (2) under the fuel tank;
  • Electronic power unit (3) under the saddle;
  • Voltage regulator (4) on the right side of the frame at the back of the steering sleeve (TE-SMR);
  • Spark plug (5) on the R.H. side of cylinder head;
  • Starting motor 12V-450W (6) behind the cylinder (TE-SMR);
  • Electric start remote control switch (8) under the saddle (TE-SMR);
  • Condenser (10) under the saddle. The electric system includes the following elements:
  • Headlamp with two filaments bulb of 12V-35/35W and parking light bulb of 12V-3W;
  • Rear lights with stop bulbs of 12V-21W and parking light bulb of 12V-5W;
  • Pilot lights bulb of 12V-1,2W;
  • Turn signals bulb of 12V-10W;
  • Instrument bulb of 12V-2W;
  • Three15 A fuses (9) (one of them is a spare fuse), under the saddle;
  • Battery 12V-6Ah (7) under the saddle.

SYSTEME D'ALLUMAGE (TC-TE-SMR) SYSTEME ÉLECTRIQUE (TE-SMR)

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered annotations pointing to components

HUSQVARNA TC 250 - SYSTEME D'ALLUMAGE (TC-TE-SMR) SYSTEME ÉLECTRIQUE (TE-SMR) - 1

text_image Labeled diagram of an electronic device interior with numbered components and wiring connections

HUSQVARNA TC 250 - SYSTEME D'ALLUMAGE (TC-TE-SMR) SYSTEME ÉLECTRIQUE (TE-SMR) - 2

text_image Hurveirna ④ ⑤

HUSQVARNA TC 250 - SYSTEME D'ALLUMAGE (TC-TE-SMR) SYSTEME ÉLECTRIQUE (TE-SMR) - 3

text_image Technical diagram of a car engine showing labeled parts with numbered annotations
Pos. Pos.Colore Colour
BBlu/ Blue/ Bleu/ Blau/ Azul
BrMarrone/ Brown/ Maron/ Braun/ Castano
BkNero/ Black/ Noir/ Schwarz/ Negro
GVerde/ Green/ Vert/ Grün/ Verd
GrGrigio/ Grey/ Gris/ Grau/ Gris
YGiallo/ Yellow/ Jaune/ Gelb/ Amarillo
OArancio/ Orange/ Orange/ Orange/ Arancio
PRosa/ Pink/ Rosa/ Rose/ Rosa
RRosso/ Red/ Rouge/ Rot/ Rojo
SbAzzurro/ Sky blue/ Azur/ Hellblau/ Celeste
VViola/ Violet/ Violet / Violett / Viola
WBianco/ White/ Blanc/ Weiss/ Blanco

HUSQVARNA TC 250 - SYSTEME D'ALLUMAGE (TC-TE-SMR) SYSTEME ÉLECTRIQUE (TE-SMR) - 4

text_image SCHEMA ELETTRICO TE-SMR TE-SMR WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE TE-SMR SCHALTPLAN TE-SMR ESQUEMA ÉLECTRICO TE-SMR

LEGENDA SCHEMA ELETTRICO (TE -SMR)

  1. Electronic power unit

  2. Alternator

  3. Voltage regulator

  4. Rear stop switch

  5. Front stop switch

  6. Condenser

  7. Instrument

  8. R.H. front turn indicator

  9. Front headlamp

  10. Parking lights

  11. L.H. front turn indicator

  12. Horn

  13. L.H. commutator

  14. Turn indicators flasher

  15. Tail light

  16. Battery

  17. Electric start remote control switch

  18. Starting motor

  19. Spark plug

  20. R.H. rear turn indicator

  21. L.H. rear turn indicator

  22. Gear shift position sen- sor

  23. Electronic coil

  24. Carburetor throttle position sensor

  25. Engine stop

  26. Engine start

  27. Clutch microswitch

  28. Speed

  29. Scroll

LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE (TE -SMR)

  1. Electronic power unit
  2. Alternator
  3. Voltage regulator
  4. Condenser
  5. Battery
  6. Electric start remote control switch
  7. Starting motor
  8. Spark plug
  9. Gear shift position sensor
  10. Electronic coil
  11. Carburetor throttle position sensor
  12. Engine stop
  13. Engine start
  14. Clutch microswitch

LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE (TC 250)

  1. Electronic power unit
  2. Alternator
  3. Voltage regulator
  4. Condenser
  5. Battery
  6. Electric start remote control switch
  7. Starting motor
  8. Spark plug
  9. Gear shift position sensor
  10. Electronic coil
  11. Carburetor throttle position sensor
  12. Engine stop
  13. Engine start
  14. Clutch microswitch

LÉGENDE DU SCHÉMA

ÉLECTRIQUE (TC 450-510)

The sealed battery does not require any maintenance work. When electrolyte leaks, or other failures to the electrical system are detected, apply to the HUSQVARNA Dealer.

If the vehicle remains unused for long periods, it is recommended to remove battery from electrical system and store it in a dry place.

  • After an intensive use of the battery, it's advisable a standard low charge (12V-6Ah battery: 0.6A for 8 hours).
  • Rapid recharging is advised only in situations of extreme necessity since the life of lead elements is drastically reduced (6A for 0.5 hours with 12V-6Ah batteries).

BATTERY CHARGER

To gain access to the battery (3):

  • first turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove the saddle;
    ● release elastic (2);
  • first remove the BLACK negative cable, then the RED positive cable (when reassembling, first connect the RED positive cable, then the BLACK negative cable);
  • remove the battery (3) from its housing.

BATTERIE

text_image Labeled mechanical assembly diagram showing components numbered 2 and 3 in a vehicle interior

Check, using a voltmeter, that battery voltage is not less than 12,5 V. If not, the battery needs to be charged.

Using a battery charter with a constant voltage, first connect the RED positive cable to the battery's positive terminal then the BLACK negative cable to the battery's negative terminal. Apply to the constant voltage of 14,4 V a current of "x" Ampere as results in the below diagram (depending on the amount of charging required).

The voltage reaches a constant value only after a few hours, therefore it is suggested NOT to measure it immediately after having charged or discharged the battery.

Always check the charge level before reinstalling it on the vehicle.

The battery should be kept clean and the terminals coated with grease.

WARNING*: The battery contains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing. Antidote: EXTERNAL - Flush with water. INTERNAL - Drink large quantities of water or milk. After milk take magnesia, beaten eggs or vegetable oil. Call physician immediately. Eyes: Flush with water for no less than 15 minutes and get prompt medical attention.

WARNING*: Batteries produce explosive gas, ventilate when charging or using in enclosed space. When using a battery charger before turning on the charger. This procedure prevents sparks at the battery terminals which could ignite any battery gases.

natural_image Interior view of a vehicle showing battery pack, charging module, and engine compartment (no visible text or symbols)

SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE (TE-SMR)

REPLACEMENT (TE-SMR)

To gain access to the healamp bulbs, proceed as follows:

  • remove the two fastening elastics (1) and the headlamp holder;
  • remove the two filaments bulb connector; (2) and the boot (3)
  • release the bulb holding spring (4) and then the bulb itself.

REMLACEMENT DES

AMPOULES DU PHARE AVANT (TE-SMR)

To replace the parking light bulb, (5) extract it from the inside cover. After replacement, reverse operations for reassembly.

natural_image Close-up of a motorcycle's front suspension system with labeled component (no readable text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REMLACEMENT DES - 1

text_image Labeled diagram of a vehicle interior showing numbered components and structural elements

SOSTITUZIONE LAMPADA FANALE POSTERIORE (TE- SMR)

Remove the two fastening screws (1) in the inner side of the rear fender and the lens (2). Pull the lamp (3) inside, turn it counterclockwise then remove it from the lamp holder.

After replacement, reverse operations for reassembly.

NOTES: make sure not to tighten the screws excessively.

REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ARRIÈRE (TE- SMR)

natural_image Close-up of a metal bracket with a numbered annotation (1) pointing to a specific feature, no readable text or symbols present.

HUSQVARNA TC 250 - REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ARRIÈRE (TE- SMR) - 1

text_image ② CJ VA

HUSQVARNA TC 250 - REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ARRIÈRE (TE- SMR) - 2

natural_image Close-up of a motorcycle's front bumper with a circular component and directional arrows indicating motion (no text or symbols)

HUSQVARNA TC 250 - REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ARRIÈRE (TE- SMR) - 3

text_image

REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE (TE, SMR)

ADJUSTMENT OF HEADLIGHT (TE, SMR)

When checking the proper orienting of headlight, inflate tires at right pressure, sat a person on the saddle and place the motorcycle perpendicular with its longitudinal axis 10 meters (33 ft) from a wall or screen. Then trace an horizontal line equal to the height of headlight center and a vertical one in line with its longitudinal axis. If possible, execute this operation in a shadowy place. When the low beam is on, the upper boundary limit between dark and lit zone should be 9/10 th of headlight center from ground.

REGLAGE DU PHARE (TE, SMR)

Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift the high beam.

The motorcycle comes with the following tools:

1-8000 66802

Box wrench 15x27mm (TE-TC-SMR)

2-8000 96997

Front wheel axle wrench (TC)

3-8000 56920

Front wheel axle screw Allen wrench (TC)

4-8000 A4349

Spark plug wrench

(TE-TC-SMR)

DOTATION D'OUTILS

Ringschlüssel15x27mm

(TE-TC-SMR)

2-8000 96997

natural_image Close-up of a car's head panel showing a transparent dome and a small object, with no visible text or symbols.

HUSQVARNA TC 250 - DOTATION D'OUTILS - 1

text_image Technical diagram showing four labeled parts of a wrench tool, including handle, shaft, and end cap.
ATTREZZI SPECIALISPECIAL TOOLSOUTILS SPECIAUXSONDERWERKZEUGEHERRAMIENTAS ESPECIALES
11517 94702Estrattore basamentoCrankcase pullerExtracteur carterKurbelgehäuse-AuszieherExtractor cárter
28000 A1580Protezione alb. motoreCrankshaft guardProtection vilebrequinSchutz für KurbewelleProtección por cigueñal
38000 A1559Estrattore volanoFlywheel extractorExtracteur pour volantAuszieher für SchwungradExtractor volante
48000 A1512Attrezzo contr. accensioneIgnition checking toolOutil contrôle allumageKontrollwerkzeug für ZundungHerramienta control encendido
58A00 90622Supporto per montaggioSupport for assySupport pour montageHalterung für MontageSoporte por el montaje
68000 A1576Attrezzo mont. semiconiHalf cone assembling toolOutil montage demi-côneWerkzeug für montageHerramienta porta comparador
78000 A1625Attrezzo portacomparatoreDial gauge holding toolOutil support comparateurWerkzeug KomparatorhalterHerramienta porta comparador
88000 A1579Attrezzo smont. semiconiHalf cone disassembling toolOutil demontage demi-côneWerkzeug für Ausbau der Half-KebelHerramienta desmontaje semi-conos
98000 79015Chiave di fermo mozzo frizioneClutch hub retaining wrenchCléf d'arret moyeau embrayageHalterungsschlussel derLlave bloquear cubo
101519 84701Gancio per molleSpring hookCrochet pour ressortFederhakenGancho para resorte

HUSQVARNA TC 250 - DOTATION D'OUTILS - 2

COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE

MOTOREENGINEMOTEUR
ApplicazioneApplicationApplication
Vite fiss. cappello albero a cammeCamshaft cap fastening screwVis de fixation capuchon arbre distribution
Tappo perno bilanciereRocker arm axle plugBouchon axle culbuteur
Vite fiss. coperchio testaCylinder head cover fastening screwVis de fixation couvercle culasse cylindre
Dado fiss. testaCylinder head fastening nutEcrou de fixation culasse cylindre
Dado fiss. testa e cilindroCylinder head and cylinder fastening nutEcrou de fixation culasse et cylindre
Vite fiss. tubo olio sulla testa cilindroOil hose to cylinder head fastening screwVis de fixation tuyau huile sur la culasse cylindre
Tappo foro olio su perno di biellaOil hole plug on conrod pinBouchon pour trou huile sur pivot de bielle
Dado fiss. ingr. conduttore trasm. primariaPrimary drive driving gear fastening nutEcrou de fixation engrenage conducteur transm. primaire
Vite fiss. disco centrifugo su albero a camme ASPIRAZIONECentrifugal disc on INTAKE CAMSHAFT fastening screwVis de fixation disque sur arbre distribution (ADMISSION)
Vite fiss. pattino catena distribuzioneTiming chain slider fastening screwVis de fixation glissière chaine distribution
Vite fiss. piastrine ritegno cuscinetti basamentoCrankcase bearings plates fastening screwVis de fixation plaquettes roulements carters
Tappo scarico olio motoreEngine oil drain plugBouchon de vidange huile moteur
Tappo filtro olio motoreEngine oil filter plugBouchon filtre huile moteur
Vite fiss. coperchio filtro olioEngine oil filter cartridge cover fastening screwVis de fixation couvercle filtre huile
Vite fiss. cornetto carburatoreCarburetor union fastening screwVis de fixation manchon carburateur
Dado fiss. alternatoreAlternator fastening nutEcrou de fixation alternateur
Vite fiss. statoreStator plate fastening screwVis de fixation stator
Candela accensioneSpark plugBougie d'allumage
Vite fiss. pick-upPick-up fastening screwVis de fixation pick-up
Dado fiss. mozzo e campana frizioneClutch hub and disc housing fastening nutEcrou de fixation moyeau et cage embrayage
Vite fiss. piastra ritegno ingranaggi avviamentoStarting gears stop plate fastening screwVis de fixation plaque engrenage démarrage
Vite fiss. tamburo selettoreGearbox forks driving shaft fastening screwVis de fixation tambour selecteur
Vite fiss. saltarello e piastra comando cambioGear control click and plate fastening screwVis de fixation cliquet et plaque commande de vitesse
Vite fiss. segnalatore marceGear shift position sensor fastening screwVis de fixation signaleur de vitesse
Dado fiss. girante pompa acquaWater pump rotor fastening nutEcrou de fixation couronne pompe eau
Vite fiss. corpo pompa acquaWater pump body fastening screwVis de fixation corps pompe eau
Vite fiss. piastrina anello di tenuta per pignone uscita cambioDrive sprocket seal ring plate fastening screwVis de fixation plaquette bague de retenue pignon sortie boîte de vitesse

VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION

MOTORFilettatura Threading Filetate Gewinde Filetado± 5%
AnwendungAplicación
Befestigungsschraube Nockenwelle KappeTuerca fijación caballete eje distribuciónM6x112 Nm1,2 Kgm8.7 ft/lb
Kipphebelachse VerschlussTapón perno balancinM14x1,5 (+LOCTITE 243)25 Nm2,55 Kgm18.4 ft/lb
Befestigungsschraube ZylinderdeckelTornillo fijación tapa culataM6x18 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
Befestigungsmutter ZylinderkopfTuerca fijación culataM8x1,2515 Nm1,5 Kgm10.8 ft/lb
Befestigungsmutter Kopf und ZylinderTuerca fijación culata y cilindroM10x1,5 (+MOLIKOTE HSC)37 Nm+90°3.8 Nm+90°27.5 ft/lb+90°
Befestigungsschraube Ölrohr-ZylinderkopfTornillo fijación tubo aceite en la culataM10x115 Nm1,5 Kgm10.8 ft/lb
Ölstopfen auf der KurbelzapfenTapón oroficio aceite su perno de bielaM14x1 (+LOCTITE 243)20 Nm2 Kgm14.5 ft/lb
Befestigungsmutter AntriebsradTuerca fijación engranaje conductor transm. primariaM18x1,25 (+LOCTITE 243)180 Nm18 Kgm130 ft/lb
Befestigungsschraube Scheibe für Nockenwelle (ANSAUGSEITE)Tornillo fijación disco en el eje distribución (ASPIRACION)M6x1 (+LOCTITE 243)8 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
Befestigungsschraube Ventilsteuerungkette GleitbahnTornillo fijación plado cadena distribuciónM8x1,2512 Nm1,23 Kgm8.9 ft/lb
Befestigungsschraube Gehauselager PlatteTornillo fijación placa cojinete de carterM6x1 (+LOCTITE 272)11 Nm1,1 Kgm7.9 ft/lb
MotorölablaßstopfenTapón vaciado aceite motorM16x1,525 Nm2,55 Kgm18.4 ft/lb
Motorölfilter VerschlussTapón filtro aceite motorM14x1,525 Nm2,55 Kgm18.4 ft/lb
Befestigungsschraube WechselfilterdeckelTornillo fijación tapa filtro aceiteM5x0,8 (+LOCTITE 243)6 Nm0,6 Kgm4.3 ft/lb
Befestigungsschraube VergasermuffeTornillo fijación tubo toma aire carburadorM4x0,7 (+LOCTITE 272)3 Nm0,3 Kgm2.2 ft/lb
Befestigungsmutter AlternatorTuerca fijación alternadorM12x175 Nm7,65 Kgm55.3 ft/lb
Befestigungsschraube StatorTornillo fijación estatorM6x1 (+LOCTITE 272)8 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
ZündkerzeBujia de encendidoM10x110÷12 Nm0,98÷1,23 Kgm7.4÷8.9 ft/lb.
Befestigungsschraube Pick-upTornillo fijación pick-upM5x0,8 (+LOCTITE 272)6 Nm0,6 Kgm4.3 ft/lb
Befestigungsmutter Kupplungscheibenhalternabe und KupplungkorbTuerca fijación cubo y campana embragueM18x175 Nm7,6 Kgm55 ft/lb
Befestigungsschraube Anlasserantriebsrad PlatteTornillo fijación placa engrenaje de arranqueM6x1 (+LOCTITE 243)8 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
Befestigungsschraube TrommelTornillo fijación. tambor selectorM8x1,25 (+LOCTITE 243)20 Nm2 Kgm14.5 ft/lb
Befestigungsschraube Strumhaken und Gangschaltung PlatteTornillo fijación saltarelo y placa mando cambioM6x1 (+LOCTITE 243)8 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
Befestigungsschraube GangkontrolTornillo fijación señalador velocidadM5x0,8 (+LOCTITE 243)6 Nm0,6 Kgm4.3 ft/lb
Befestigungsmutter WasserpumprotorTuerca fijación rotor bomba aguaM5x0,8 (+LOCTITE 243)3,9 Nm0,4 Kgm2.9 ft/lb
Befestigungsschraube WasserpumpkörperTornillo fijación corpo bomba aguaM6x1(+LOCTITE 542)8 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
Befestigungsschraube für Dichtringsplatte von AbtriebritzelTornillo fijación placa anillo de retención piñón salida cambioM5x0,8 (+LOCTITE 243)6 Nm0,6 Kgm4.3 ft/lb

COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE

MOTOTELAIOCHASSISCHASSIS
ApplicazioneApplicationApplication
Vite fiss. inferiore telaio posterioreRear frame lower fastening screwVis de fixation inferieur cadre arrière
Vite fiss. protezione motoreEngine guard fastening screwVis de fixation protection moteur
Vite fiss. rullo catenaRear chain roller fastening screwVis de fixation rouleau chaine
Vite fiss. cavalletto lateraleSide stand fastening screwVis de fixation bequille lateral
Vite fiss. superiore telaio posterioreRear frame upper fastening screwVis de fixation superieur cadre arrière
Vite fiss.telaio-piastra motoreFrame to engine plate fastening screwVis de fixation cadre - plaque moteur
Vite fiss. inferiore motoreEngine lower fastening screwVis de fixation inferieur moteur
Vite fiss. cavallotti frizione e freno anterioreClutch and front brake controls clamp fastening screwVis de fixation cavaliers embrague et frein avant
Vite fiss. supporti comando gasThrottle control holders fastening screwVis de fixation supports commande gaz
Vite fiss. superiore tubazione freno anteriore (TE, SMR)Front brake hose upper fastening screw (TE, SMR)Vis de fixation superieur tuyau frein avant (TE, SMR)
Vite fiss. superiore tubazione freno anteriore (TC)Front brake hose upper fastening screw (TC)Vis de fixation superieur tuyau frein avant (TC)
Vite fiss. pedale freno posterioreRear brake control pedal fastening screwVis de fixation pédale frein arrière
Vite fiss. pompa freno posterioreRear brake pump fastening screwVis de fixation pompe frein arrière
Vite fiss. piastrina pompa freno anteriore (SMR)Front brake pump plate fastening screw (SMR)Vis de fixation plaque pompe frein avant (SMR)
Vite fiss. serbatoio liquido freno posterioreRear brake fluid tank fastening screwVis de fixation réservoir liquide frein arrière
Interruttore stop posteriore (TE, SMR)Rear stop control switch (TE, SMR)Interrupteur stop arrière (TE, SMR)
Vite fiss. connettore interruttore stop anteriore (SMR)Front control switch connector fastening screw (SMR)Vis de fixation connecteur Interrupteur stop avant (SMR)
Vite fiss. camma pedale freno posterioreRear brake pedal adjusting cam fastening screwVis de fixation came pédale frein arrière
Vite fiss. piastrina guidatubazione freno anterioreFront brake hose guide plate fastening screwVis de fixation plaque guide tuyau frein avant
Vite fiss. tappo serbatoio freno anteriore (SMR)Front brake tank cap fastening screw (SMR)Vis de fixation bouchon réservoir frein avant (SMR)
Vite fiss. gambe forcellaFront fork legs fastening screwVis de fixation tige fourche avant
Vite fiss. perno ruota anterioreFront wheel axle fastening screwVis de fixation piovot roue avant
Ghiera registro cuscinetti di sterzoSteering bearings adjusting ring nutCollier de réglage roulement guidon
Dado perno di sterzoSteering pivot fastening nutEcrou de fixation pivot guidon
Vite fiss. morsetto superiore manubrioHandlebar upper clampVis de fixation etau superieur guidon
Vite fiss. supporto manubrioHandlebar holder fastening screwVis de fixation support guidon
Vite fiss. protezioni steli forcellaFront fork legs guard fastening screwVis de fixation protection tige fourche avant
Vite fiss. anelli protezioni steli forcellaFront fork legs ring guard fastening screwVis de fixation bague protection tige fourche avant
Dado fiss. perno forcelloneRear swing arm axle fastening nutEcrou de fixation pivot fourche
Dado fiss. bilanciere-forcelloneRear swing arm to rocker arm fastening nutEcrou de fixation balancier- fourche arrière
Dado fiss. tirante-bilanciereTie rod to rocker arm fastening nutEcrou de fixation tirant- balancier

VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION

CHASSIS
Chassis AplicaciónCHASSIS AplicaciónFilettatura Threading Filetate Gewinde Filetado±5%
Befestigungsschraube Hinterrahmen (untere)Tornillo fijación inferior bastidor traseroM8x1,2525,5 Nm2,6 Kgm18.8 ft/lb
Befestigungsschraube MotorschutzTornillo fijación protección motorM6x114,7 Nm1,5 Kgm10.8 ft/lb
Befestigungsschraube KettenrolleTornillo fijación rodeta cadenaM8x1,2526,95 Nm2,75 Kgm19.9 ft/lb
Befestigungsschraube SeitenständerTornillo fijación caballete lateralM8x1,25 (+LOCTITE 243)11,75 Nm1,2 Kgm8.7 ft/lb
Befestigungsschraube Hinterrahmen (obere)Tornillo fijación superior bastidor traseroM8x1,2525,5 Nm2,6 Kgm18.8 ft/lb
Befestigungsschraube Rahmen-MotorplatteTornillo fijación bastidor -placa motorM8x1,25 (+LOCTITE 27035,3 Nm3,6 Kgm26 ft/lb
Befestigungsschraube Motor (untere)Tornillo fijación inferior motorM8x1,2535,3 Nm3,6 Kgm26 ft/lb
Befestigungsschraube Kupplunghalter und VorderbremseTornillo fijación conexiones embrage y freno delanteroM6x14,9 Nm0,5 Kgm3.6 ft/lb
Befestigungsschraube GasgriffhalterTornillo fijación suportes mando gasM6x14,9 Nm0,5 Kgm3.6 ft/lb
Obere Befestigungsschraube Vorderbremserohr (TE, SMR)Tornillo fijación superior tuberia freno delantero (TE, SMR)M10x119 Nm1,95 Kgm14 ft/lb
Obere Befestigungsschraube Vorderbremserohr (TC)Tornillo fijación superior tuberia freno delantero (TC)M10x124,7 Nm2,5 Kgm18.2 ft/lb
Befestigungsschraube HinterbremsenpedalTornillo fijación pedal freno traseroM10x1,25 (+LOCTITE 243)41,65 Nm4,25 Kgm30.7 ft/lb
Befestigungsschraube HinterbremsenpumpeTornillo fijación bomba freno traseroM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderbremsenpumpeplatte (SMR)Tornillo fijación placa bomba freno delantero (SMR)M6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube HinterbremseöltankTornillo fijación deposito líquido freno traseroM6x12,45 Nm0,25 Kgm1.8 ft/lb
Schalter Hinterradbremslicht (TE, SMR)Interruptor stop trasero (TE, SMR)M10x119 Nm1,95 Kgm14 ft/lb
Befestigungsschraube Verbinder für Schalter Vorderradbremslicht (SMR)Tornillo fijación conector interruptor stop delantero (SMR)M2x0,40,8 Nm0,1 Kgm0,6 ft/lb
Befestigungsschraube Hinterbremse PedalnockenTornillo fijación excéntrico pedal freno traseroM6x114,7 Nm1,4 Kgm10.8 ft/lb
Befestigungsschraube Rohrplatte VorderbremseTornillo fijación placa guía-tuberia freno delanteroM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderbremse Öltankstöpsel (SMR)Tornillo fijación tapón deposito freno delantero (SMR)M6x14,9 Nm0,5 Kgm3.6 ft/lb
Befestigungsschraube VordergabelschafteTornillo fijación varillas horquilla delanteraM8x1,2525 Nm2,5 Kgm18.4 ft/lb
Befestigungsschraube VorderradzapfenTornillo fijación perno rueda delanteraM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Einstellzwinge LenkungslagerVirola aiuste cojinetes de la guíaM25x13,45 Nm0,35 Kgm2.5 ft/lb
Befestigungsmutter LenkbolzenTuerca eje de la guíaM24x183,3 Nm8,5 Kgm61.4 ft/lb
Befestigungsschraube Obere LenkerklemmeTornillo fijación abrazadera superior del manillarM8x1,2528,4 Nm2,9 Kgm20.9 ft/lb
Befestigungsschraube LenkerhalterungTornillo fijación suporte del manillarM10x1,521,1 Nm2,15 Kgm15.6 ft/lb
Befestigungsschraube VordergabelstangenTornillo fijación protección varillas horquilla delanteraM5x0,87,85 Nm0,8 Kgm5.8 ft/lb
Befestigungsschraube Schutzring für VordergabelstangenTornillo fijación anillo protecciones varillas horquilla delanteraM5x0,82,45 Nm0,25 Kgm1.8 ft/lb
Befestigungsmutter HintergabelzapfenTuerca fijación perno horquilla traseraM16x1,5 (+LOCTITE 243)122,5 Nm12,5 Kgm90.3 ft/lb
Befestigungsmutter Kipphebel-HintergabelTuerca fijación balancín- horquilla traseraM12x1,2580 Nm8,2 Kgm59 ft/lb
Befestigungsmutter Spannstange- KipphebelTuerca fijación tirante- balancínM12x1,2580 Nm8,2 Kgm59 ft/lb

COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE

MOTOTELAIOCHASSISCHASSIS
ApplicazioneApplicationApplication
Dado fiss. telaio-tiranteFrame to tie rod fastening nutEcrou de fixation cadre- tirant
IngrassatoreRocker arm to tie rod lubricatorGraisseur
Vite fiss. ammortizzatore-telaioRear shock absorber to frame fastening pivotVis de fixation amortisseur-cadre
Vite fiss. bilanciere- telaioRocker arm to frame fastening pivotVis de fixation balancier - cadre
Vite fiss. guidacatena-forcellone (TE-SMR)Chain guide to rear swing arm fastening screw (TE-SMR)Vis de fixation guide-chaine/fourche arrière (TE-SMR)
Vite fiss. anteriore guidacatena-forcellone (TC)Chain guide to rear swing arm front fastening screw (TC)Vis de fixation avant guide-chaine/fourche arrière (TC)
Vite fiss. posteriore guidacatena-forcellone (TC)Chain guide to rear swing arm rear fastening screw (TC)Vis de fixation arrière guide-chaine/fourche arrière (TC)
Vite fiss. staffa-guidacatena (TE-SMR)Bracket to chain guide fastening screw (TE-SMR)Vis de fixation etrier/guide-chaine (TE-SMR)
Vite fiss. inf. pattino catena e passatubazione freno posterioreChain slider and rear brake hose clamp lower fastening screwVis de fixation inf. glissière chaine et passe-tuyau frein arrière
Vite fiss. post. pattino catena e passatubazione freno posteriore (TC)Chain slider and rear brake hose clamp rear fastening screwVis de fixation arrière glissière chaine et passe-tuyau frein arrière (TC)
Vite fiss. copricatena (TE-SMR)Chain guard fastening screw (TE-SMR)Vis de fixation carter de chaine (TE-SMR)
Dado fiss. tendicatenaChain adjuster fastening nutEcrou de fixation tendeur de chaine
Vite fiss. spoiler a serbatoioSpoiler to fuel tank fastening screwVis de fixation spoiler-réservoir
Vite fiss. superiore portanumero anteriore (TC)Front number holder upper fastening screw (TC)Vis de fixation superieur porte-numero avant (TC)
Vite fiss. inferiore portanumero anteriore (TC)Front number holder lower fastening screw (TC)Vis de fixation inferieur porte-numero avant (TC)
Vite fiss. protezione ammortizzatoreRear shock absorber guard fastening screwVis de fixation protection amortisseur arrière
Vite fiss. anteriore parafango posterioreRear fender front fastening screwVis de fixation avant garde-bouie arrière
Vite fiss. posteriore parafango posterioreRear fender rear fastening screwVis de fixation arrière garde-bouie arrière
Vite fiss. parafango anterioreFront fender fastening screwVis de fixation garde-bouie avant
Vite fiss. protezione radiatoreRadiator guard fastening screwVis de fixation protection radiateur
Vite fiss. pannello lateraleSide panel fastening screwVis de fixation panneau lateral
Vite fiss. portatargaLicense plate fastening screwVis de fixation porte-balai
Dado fiss. catadiottro posterioreRear reflector fastening nutEcrou de fixation catadioptrique arrière
Vite fiss. anello passatubazione freno al cupolinoBrake hose ring to front fairing fastening screwVis de fixation bague passe-tuyau frein au carenage avant
Vite fiss. indicatori direzioneTurn signals fastening screwVis de fixation clignotant
Vite fiss. gruppo ottico anterioreFront headlamp fastening screwVis de fixation gruppo phare avant
Vite fiss. cavi teleruttoreElectric start remote control switch cables fastening screwVis de fixation cable telerupteur
Vite fiss. tampone anteriore serbatoio carburanteFuel tank front rubber pad fastening screwVis de fixation tampon avant réservoir essence
Vite fiss. rubinetto serbatoio carburanteFuel cock fastening screwVis de fixation robinet réservoir essence
Vite fiss. posteriore serbatoio carburanteFuel tank rear fastening screwVis de fixation arrière réservoir essence
Vite fiss. anteriore scatola filtroAir filter box front fastening screwVis de fixation avant scatola filtro

VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION

CHASSIS
AplicaciónCHASSIS AplicaciónFilettatura Threading Filetate Gewinde Filetado±5%
Befestigungsmutter Rahmen- KipphebelTuerca fijación bastidor -tiranteM12x1,2580 Nm8,2 Kgm59 ft/lb
FettbüchseLubricador suspension traseraM6x12,95 Nm0,3 Kgm2,2 ft/lb
Befestigungsschraube Stossdämpfer-RahmenTornillo fijación amortiguador- bastidorM10x1,2552,4 Nm5,35 Kgm38,6 ft/lb
Befestigungsschraube Kipphebel - RahmenTornillo fijación balancín - bastidorM10x1,2552,4 Nm5,35 Kgm38,6 ft/lb
Befestigungsschraube Kettenführung- Hintergabel (TE-SMR)Tornillo fijación guia-cadena- horquilla trasera (TE-SMR)M8x1,2525 Nm2,5 Kgm18.4 ft/lb
Befestigungsschraube Vordere Kettenführung - Hintergabel (TC)Tornillo fijación delantera guia-cadena/horquilla trasera (TC)M8x1,25 (+LOCTITE 243)10,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube Hintere Kettenführung - Hintergabel (TC)Tornillo fijación trasero guia-cadena/horquilla trasera (TC)M6x1 (+LOCTITE 243)10,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube Buegel-Kettenführung (TE-SMR)Tornillo fijación brida/guia-cadena (TE-SMR)M6x1 (+LOCTITE 243)2 Nm0,2 Kgm1.5 ft/lb
Befestigungsschraube Untere Gleitbahn und Rohrführung für HinterbremseTornillo fijación inferior plato cadena y guía-tuberia freno traseroM5x0,84,4 Nm0,45 Kgm3.2 ft/lb
Befestigungsschraube Hintere Gleitbahn und Rohrführung für Hinterbremse (TC)Tornillo fijación trasero plato cadena y guía-tuberia freno trasero (TC)M5x0,84,4 Nm0,45 Kgm3.2 ft/lb
Befestigungsschraube Kettenkasten (TE-SMR)Tornillo fijación cubre-cadena (TE-SMR)M5x0,84,4 Nm0,45 Kgm3.2 ft/lb
Befestigungsmutter KettenspannerTuerca fijación tensor de cadenaM8x1,254,4 Nm0,45 Kgm3.2 ft/lb
Befestigungsschraube Spoiler-KraftstoffbehälterTornillo fijación spoiler-deposito gasolinaM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube Obere Vordernummerträge (TC)Tornillo fijación superior portanumero delantero (TC)M6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube Untere Vordernummerträger (TC)Tornillo fijación inferior portanumero delantero (TC)M6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube StossdämpferschutzTornillo fijación protección amortiguadorM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube Vordere HinterkotflügelTornillo fijación delantero guarda-barros delanteroM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube Hintere HinterkotflügelTornillo fijación trasero guarda-barros delanteroM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube VorderkotflügelTornillo fijación guarda-barros delanteroM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube KühlerschutzTornillo fijación protección radiatorM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube StreifenTornillo fijación panel lateraM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube SchildtraegerTornillo fijación porta-matrículaM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsmutter RückstrahlerTuerca fijación catafaros traseroM4x0,71,9 Nm0,2 Kgm1.4 ft/lb
Befestigungsschraube Bremsenrohrführung für VerkleidungTornillo fijación anillo guía-tuberia freno-cúpula delanteraø 3,51,9 Nm0,2 Kgm1.4 ft/lb
Befestigungsschraube BlinkerTornillo fijación intermitentesM6x16 Nm0,6 Kgm4.4 ft/lb
Befestigungsschraube Vordere optische GruppeTornillo fijación grupo óptico delanteroø 3,91,45 Nm0,15 Kgm1 ft/lb
Befestigungsschraube Kabel für Fernschalter AnlasserTornillo fijación cable teleruptorM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube für Kraftstoffbehälter Vordere StopfenTornillo fijación tampón delantero deposito gasolinaM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube TreibstoffhahnTornillo fijación grifo deposito gasolinaø5,52,45 Nm0,25 Kgm1.8 ft/lb
Hinterbefestigungsschraube KraftstoffbehälterTornillo fijación trasero deposito gasolinaM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube VorderfiltergehäuseTornillo fijación delantera caja filtro aireM6x110,4 Nm1,05 Kgm7.7 ft/lb

HUSQVARNA TC 250 - DOTATION D'OUTILS - 3

COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE

MOTOTELAIOCHASSISCHASSIS
ApplicazioneApplicationApplication
Dado fiss. flangia scatola filtroAir filter box flange fastening nutEcrou de fixation flangia bôte filtre à air
Vite fiss. pinza frenoFront brake caliper fastening screwVis de fixation etrier frein
Vite fiss. inferiore tubazioni freniBrake hoses lower fastening screwVis de fixation inferieur tuyau freins
Vite fiss. perno ruota anteriore (SMR)Front wheel axle fastening screw (SMR)Vis de fixation pivot roue
Vite fiss. pinza frenoFront brake caliper to caliper holding plate fastening screw (SMR)Vis de fixation etrier frein
Vite fiss. piastra pinza freno alla forcella (SMR)Brake caliper holding plate to front fork (SMR)Vis de fixation plaque etrier frein –fourche avant (SMR)
Vite fiss. perno ruota (TE-TC)Front wheel axle fastening screw (TE-TC)Vis de fixation pivot roue
Vite fiss. disco freno anteriore (TE-TC)Front brake disc fastening screw (TE-TC)Vis de fixation disque frein
Vite fiss. disco freno anteriore (SMR)Front brake disc fastening screw (SMR)Vis de fixation disque frein
Vite fiss. disco freno posteriore (TE-TC)Rear brake disc fastening screw (TE-TC)Vis de fixation disque frein
Nipplo per raggio ruota anterioreFront wheel nippleNipplo per raggio roue
Nipplo per raggio ruota posterioreRear wheel nippleNipplo per raggio roue
Dado fiss. coronaRear wheel sprocket fastening nutEcrou de fixation couronne arrière
Dado perno ruota posterioreRear wheel axle fastening nutEcrou de fixation pivot roue
Perno ruota anterioreFront wheel axlePivot roue avant
Vite fiss. coperchio pignone cambio al carter sinistroDrive sprocket cover fastening screwVis de fixation couvercle pignon-carter gauche
Vite fiss. silenziatore di scaricoExhaust silencer fastening screwVis de fixation silencieux d'echappement
Vite fiss. tubi di scarico alla testa cilindroExhaust pipes to cylinder head fastening screwVis de fixation tuyau d'echappement au culasse cylindre
Vite fiss. strumentoInstrument fastening screwVis de fixation instrument
Vite fiss. radiatoreRadiator fastening screwVis de fixation radiateur

VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / PATAS DE TORSION

CHASSIS
AplicaciónCHASSISFilettatura Threading Filetate Gewinde Filetado± 5%
Aplicación
Befestigungsmutter Flansch FiltergehäuseTuerca fijación brida caja filtro aireM5x0,83,45 Nm0,35 Kgm2.5 ft/lb
Befestigungsschraube VorderradsattelTornillo fijación zapata freno delanteroM8x1,2525,5 Nm2,6 Kgm18.8 ft/lb
Untere Befestigungsschraube für BremsrohrTornillo fijación inferior tuberias frenosM10x119 Nm1,95 Kgm14 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderradzapfen (SMR)Tornillo fijación perno rueda delantera (SMR)M10x1,551,45 Nm5,25 Kgm38 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderradbremssattel-Platte (SMR)Tornillo fijación zapata freno delantero-placa (SMR)M10x1,525,5 Nm2,6 Kgm18.8 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderradbremssattelplatte-Vordergabel (SMR)Tornillo fijación placa zapata freno- horquilla (SMR)M10x1,525,5 Nm2,6 Kgm18.8 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderradzapfen (TE-TC)Tornillo fijación perno rueda delantera (TE-TC)M20x1,551,45 Nm5,25 Kgm38 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderradbremsscheibe (TE-TC)Tornillo fijación disco freno delantero (TE-TC)M6x1 (LOCTITE 243)14,7 Nm1,5 Kgm10.8 ft/lb
Befestigungsschraube Vorderradbremsscheibe (SMR)Tornillo fijación disco freno delantero (SMR)M8x1,2534,7 Nm3,54 Kgm25.6 ft/lb
Befestigungsschraube Hinterradbremsscheibe (TE-TC)Tornillo fijación disco freno trasero (TE-TC)M6x1 (LOCTITE 243)14,7 Nm1,5 Kgm10.8 ft/lb
Befestigungsnippel VorderradNipple por radio rueda delanteraM4,07x0,754,4 Nm0,45 Kgm3.2 ft/lb
Befestigungsnippel HinterradNipple per radio rueda traseraM4,5x0,754,4 Nm0,45 Kgm3.2 ft/lb
Befestigungsmutter HinterkranzTuerca fijación corona traseraM8x1,25 (+LOCTITE 243)34,3 Nm3,5 Kgm25.3 ft/lb
Befestigungsmutter HinterradzapfenTuerca fijación perno rueda traseraM20x1,5142,1 Nm14,5 Kgm104.8 ft/lb
VorderradzapfenPerno rueda delanteraM20x1,5142,1 Nm14,5 Kgm104.8 ft/lb
Befestigungsschraube Deckel Ritzel-L. GehauseTornillo fijación tapa piñón cambio-carter izquierdoM6x110,4 Nm1 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube AbgasschalldämpferTornillo fijación silenciador de escapeM6x110,4 Nm1 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube Ausapuffrohr-ZylinderkopfTornillo fijación tubos de escape alla culata cilindroM6x110,4 Nm1 Kgm7.7 ft/lb
Befestigungsschraube InstrumenteTornillo fijación instrumentoø4,83,45 Nm0,35 Kgm2.5 ft/lb
Befestigungsschraube KühlerTornillo fijación radiatorM6x17 Nm0,72 Kgm5.2 ft/lb

KIT

Code No.Nr. CodeCode NrN. Cod.DENOMINAZIONENAMEDESIGNATIONBESHREIBUNGDENOMINACION
18000 A1320Kit protezione carter destro (TE-TC)R.H. crankcase guard kit (TE-TC)Kit protection couvercle carter D. (TE-TC)R. Gehausedeckel Schutz Kit (TE-TC)Kit protección tapa bancada derecha
28000 A4295Kit carburatore KEIHIN 37 (TC 250) RACINGCarburetor KEIHIN 37 Kit (TC 250) RACINGKit carburateur KEIHIN 37 (TC 250) RACINGVergaser Kit KEIHIN 37 (TC 250) RACINGKit carburador KEIHIN 37 (TC 250) RACING
28000 A6115Kit carburatore KEIHIN 37 (TE 250) RACINGCarburetor KEIHIN 37 Kit (TE 250) RACINGKit carburateur KEIHIN 37 (TE 250) RACINGVergaser Kit KEIHIN 37 (TE 250) RACINGKit carburador KEIHIN37 (TE 250) RACING
28000 A5918Kit carburatore KEIHIN 41 (TE-SMR 450/510)- RACINGCarburetor KEIHIN 41 Kit (TE-SMR 450/510)- RACINGKit carburateur KEIHIN 41 (TE-SMR 450/510)- RACINGVergaser Kit KEIHIN 41 (TE-SMR 450/510)- RACINGKit carburador KEIHIN 41 (TE-SMR 450/510)- RACING
28000 A4296Kit carburatore KEIHIN 41 (TC 450/510)-RACINGCarburetor KEIHIN 41 Kit (TC 450/510)-RACINGKit carburateur KEIHIN 41 (TC 450/510)-RACINGVergaser Kit KEIHIN 41 (TC 450/510)-RACINGKit carburador KEIHIN 41 (TC 450/510)-RACING
28000 A3091Kit carburat. MIKUNI 38 (SMR 400)-RACINGCarburetor MIKUNI 38 Kit (SMR 400)-RACINGKit carburateur MIKUNI 38 (SMR 400)-RACINGVergaser Kit MIKUNI 38 (SMR 400)-RACINGKit carburador MIKUNI 38 (SMR 400)-RACING
38000 A0865Paramotore (TE-TC)Engine guard (TE-TC)Garde moteur (TE-TC)Motorschutz (TE-TC)Para motor (TE-TC)
48000 A0677 (*)Kit compl. poggiapiedi (TE-SMR)Compl. footrest Kit (TE-SMR)Appui-pied complet (TE-SMR)kompl. Fussraster-Kit (TE-SMR)Kit compl. apoyapiés (TE-SMR)
58B00 A0226 (*)Kit indicatori di direzione (TE-SMR)Blinkers Kit (TE-SMR)Kit clignotants (TE-SMR)Blinkers Kit (TE-SMR)Kit intermitentes (TE-SMR)
68000 A3191Kit gancio per la fase di partenza della gara (TC)Hook Kit for race starting phase (TC)Kit crochet pour phase de départ de la compétition (TC)Kit Haken für die Phase von Abreise des Wettkampfes (TC)Kit gancho por fase de salida de la competición (TC)

*:Non per USA/CDN - Not for USA/CDN - Ne pas pour USA/CDN-Keine für USA/CDN - No por U.S.

KIT
HUSQVARNA TC 250 - DOTATION D'OUTILS - 4

text_image 5 2 5 * 4 1 3 TE

HUSQVARNA TC 250 - DOTATION D'OUTILS - 5

text_image Labeled diagram of a 200 motorcycle showing key components including wheel, suspension, and suspension parts

HUSQVARNA TC 250 - DOTATION D'OUTILS - 6

text_image SMR 5 2 5 * 4

*: KIT AVVIAMENTO A PEDALE
*: KICK STARTER KIT
*: KIT DÉMARRAGE À PÉDALE
*: KIT KICKSTARTER
+: KIT ARRANQUE A PEDAL

PARTI OPTIONAL (TE)

1- Gruppo anelli di tenuta motore8000 99923
2- Corona posteriore
8A00 96837 (Z=47)
8B00 96837 (Z=48)
8C00 96837 (Z=49)
8D00 96837 (Z=50)★
3- Pignone uscita cambio
8000 63827 (Z=12)
8000 63828 (Z=13) §
8000 63829 (Z=14) &
8000 63830 (Z=15)

§: STANDARD on 250-450 model

&: STANDARD on 510 model

ELEMENTS EN OPTION (TE)

text_image ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬

PARTI OPTIONAL (TC)

OPTIONAL PARTS LIST (TC)

1. Engine seals kit8000 99923
2. Workshop manual8000 A5911
3. Rear sprocket
8A00 96837 (Z=47) && 8B00 96837 (Z=48)
8C00 96837 (Z=49)
8D00 96837 (Z=50) §, &
4. Drive sprocket
8000 63827 (Z=12) §
8000 63828 (Z=13)
8000 63829 (Z=14) &, && 8000 63830 (Z=15)
5. Engine basket kit (250)8000 A4223
Engine basket kit (450-510)8000 A4226
6. Front fork oil(1000 cm3 container)8000 80260
8-Front fork spring+spacer kit(K=4,8 N/mm)8000 98789 *
9-Rear shock absorber spring(K=5 Kg/mm)8000 ..... *
10. Spare parts catalogue8000 A5912
11. Brake fluid (250 cm3 container)8000 71445
12. Electric starter kit8000 A6487
*: STANDARD
§: STANDARD on 250 model&: STANDARD on 450 model&&: STANDARD on 510

ELEMENTS EN OPTION (TC)

AFTER-RACE CHECK POINTS After racing, first clean the motorcycle and then inspect the entire motorcycle, with special attention to the items listed in «MAIN-TENANCE» table (page 296, 292), such as the air cleaner, carburetor, brakes, etc. Carry out general lubrication, and make adjustment as necessary.

STORAGE

When the motorcycle is to be stored for any length of time, is should be prepared for storage as follows:

  • Clean the entire motorcycle thoroughly.
  • FIRST carry out the operation mentioned hereunder, then fill the tank with fuel mixed with a stabilizer:

place the hose (1) in a basin, loosen the drain screw (2) set on the lower side of the basin, then drain the fuel and tighten the screw again.

WARNING

Never litter the environment with fuel, and let the engine running in open air, never in closed rooms.

APPENDICE

CONTROLES APRES CHAQUE COMPETITION

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered annotations pointing to components

1) Preparation for washing Before washing, precautions must be taken to keep water out of the following places:
● Rear opening of the muffler :
- Cover with a plastic bag secured with rubber bands.
● Clutch and brake levers, hand grips, engine stop button:
- Cover with plastic bags.
● Air cleaner intake:
- Close up the opening with tape, or stuff in rags.

2) Where to be careful Avoid spraying water with any great force near the following places:

● Air cleaner
● Under the fuel tank: If water gets into the ignition coil or into the spark plug cap, the spark will jump through the water and be grounded out. When this happens, the motorcycle will not start and the affected parts must be wiped dry.

● Fork head, wheel bearings.

● Rear suspension links.

3) After washing

  • Remove the plastic bags, and clean the air cleaner intake.
  • Lubricate the points listed in the Maintenance Table (P. 286-292).
  • Briefly warm-up the engine
  • Test the brakes before riding the motorcycle.

WARNING*: Never wax or lubricate the brake disc. Loss of braking and an accident could result. Clean the disc with an oilless solvent such as acetone. Observe the solvent warnings.

NETTOYAGE

When remove greasers (1) to lubricate rear suspension link needle bearings, it's necessary to lubricate shock absorber lower needle bearing (2) too: remove nut (3) and bushing.

text_image Mechanical assembly diagram with numbered annotations pointing to components

HUSQVARNA TC 250 - NETTOYAGE - 1

text_image Technical diagram showing exploded view of mechanical components with numbered parts and assembly details

NOTES FOR USA/CDN MODEL

HUSQVARNA TC 250 - NOTES FOR USA/CDN MODEL - 1

natural_image Side profile of a white and black Husqvarna TE250 motorcycle with visible dynamics and wheels (no text or symbols on the bike body)

HUSQVARNA TC 250 - NOTES FOR USA/CDN MODEL - 2

natural_image Side view of a Masch踏板 (Husqvarna TC250) motorcycle with visible tracks and wheels, no text or symbols on the vehicle itself.

HUSQVARNA TC 250 - NOTES FOR USA/CDN MODEL - 3

natural_image Side view of a white and silver semi-motor motorcycle with visible engine and wheels (no text or symbols on the bike body)

DISCLAIMER OF WARRANTY

IN ACCEPTING DELIVERY OF THIS MOTORCYCLE THE BUYER OR TRANSFEREE ACKNOWLEDGES THAT HE HAS THOROUGHLY INSPECTED THE MOTORCYCLE, AND FURTHER AGREES TO ACCEPT THE MOTORCYCLE AS IS WITH ALL DEFECTS OR FAULTS, CONCEALED OR OBVIOUS. HE FURTHER AGREES THAT NO WARRANTIES ATTACH, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. THE BUYER OR TRANSFEREE INDEMNIFIES AND HOLDS HARMLESS CAGIVA U.S.A., MV Agusta Motorcycles S.p.A., THEIR AGENTS AND EMPLOYEES. FOR ANY FAILURE OF PERFORMANCE, COST OF SERVICE, OR REPAIR. THE BUYER FURTHER ACKNOWLEDGES THAT THIS MOTORCYCLE IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC STREETS, ROADS, HIGHWAYS, OR TRAILS UNDER PUBLIC JURISDICTION AND THAT USE ON SUCH MAY VIOLATE STATE AND FEDERAL LAW.

Noise emission warranty

MV Agusta Motorcycles S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal noise standards. This warranty extends to the first person who buys this exhaust system for purposes other than resale, and to all subsequent buyers. Warranty claims should be addressed to Cagiva U.S.A. 2300 MARYLAND ROAD.

WILLOW GROVE, PA 19090-4193

215-830-3300

Tampering warning

Tampering with Noise Control System Prohibited.

Federal law prohibits the following acts or causing thereof:

(1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and
(2) the use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.

Among those acts presumed to constitute tampering are the acts listed below.

1) Removal of, or puncturing the muffler, baffles, header pipes or any other component which conducts exhaust gases.
2) Removal or puncturing of any part of the intake system.
3) Lack of proper maintenance.
4) Replacing any moving part of the vehicle, or parts of the exhaust or intake system, with parts other than those specified by the manufacturer.

Warning statement

This product should be checked for repair or replacement if the motorcycle noise has increased significantly through use.

Otherwise, the owner may become subject to penalties under state and local ordinances.

SPARK ARRESTER

The TE/SMR models are equipped with a U.S. Forest Service approved spark arrester for maximum efficiency and performance.

"SPARK ARRESTER" MAINTENANCE AND CLEANOUT INSTRUCTIONS

Proceed as follows:

A: First turn counterclockwise fastening rear pin (1) then remove saddle, screws (2) and R.H. side panel (3).
Unhook springs (4) fastening the muffler (5) to the exhaust pipes.
B: Remove the two screws fastening the muffler to the rear frame.

Note*: If silencer or exhaust are difficult to remove, help to slide them apart by tapping gently with a rubber or plastic hammer.

C: remove the six rivets (6) and the endcap (7) from silencer's body;
D: examinate SPARK ARRESTER conditions and remove, if necessary, carbon particles from the SPARK ARRESTER screen;
E: if necessary, inflate air on the SPARK ARRESTER screen, in the opposite direction in respect of the exhausted gas flow;
F: assemble the front endcap on the silencer's body, mounting the screws in the correct position, providing a tight connection between endcap and silencer's body, using, if necessary, a silicone paste;
G: re-assemble the silencer on motorbike, then R. H. side panel and saddle.

Due to the SPARK ARRESTER position on the silencer, if you need only to check the SPARK ARRESTER conditions you can:

A: disassemble the silencer from motorbike;
B: check SPARK ARRESTER conditions simply looking into the silencer from front endcap opening;
C: if the check is positive, you can proceed in re-assembling the silencer on the motorbike;
D: if the check is negative, proceed with the maintenance and cleanout procedure.

HUSQVARNA TC 250 - "SPARK ARRESTER" MAINTENANCE AND CLEANOUT INSTRUCTIONS - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular arrow labeled '1' pointing to a ring (no text or symbols beyond label)

HUSQVARNA TC 250 - "SPARK ARRESTER" MAINTENANCE AND CLEANOUT INSTRUCTIONS - 2

text_image ③ ②

HUSQVARNA TC 250 - "SPARK ARRESTER" MAINTENANCE AND CLEANOUT INSTRUCTIONS - 3

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and labeled parts

NOTES FOR "AUS" MODEL

HUSQVARNA TC 250 - NOTES FOR "AUS" MODEL - 1

natural_image Side profile of a white and black Husqvarna TE250 motorcycle with visible dynamics and wheels (no text or symbols on the bike body)

HUSQVARNA TC 250 - NOTES FOR "AUS" MODEL - 2

natural_image Side view of a Mascat 250 motorcycle with visible tracks and wheels (no text or symbols on the bike body)

HUSQVARNA TC 250 - NOTES FOR "AUS" MODEL - 3

natural_image Side view of a white and black semi-traw bike with visible engine and wheels (no text or symbols on the bike body)

Tampering Warning:

Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor:

1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and
2) the use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.

Among those acts presumed to constitute tampering are the acts listed below.

1) Removal of, or puncturing the muffler, baffles, header pipes or any other component which conducts exhaust gases.
2) Removal or puncturing of any part of the intake system.
3) Lack of proper maintenance.
4) Replacing any moving part of the vehicle, or parts of the exhaust or intake system, with parts other than those specified by the manufacturer.

This product should be checked for repair or replacement if the motorcycle noise has increased significantly through use.

Otherwise, the owner may become subject to penalties under state and local ordinances.

DescriptionOperationPre-deliveryDescriptionOperationPre-delivery
Engine oilCheck levelTyresCheck pressure
Two-stroke mix oil levelCheck level☐ *Side standCheck operation
CoolantCheck / Restore levelSide stand switchCheck operation
Cooling systemCheck for leakageElectrical equipmentCheck operation
Electric fansCheck operation☐ * *Instrument panelCheck operation
Spark plugsCheck / ReplaceLights / Visual signalsCheck operation
Throttle body / CarburettorCheck and adjustHornCheck operation
Brakes / Clutch fluidCheck levelHeadlightCheck operation
Brakes / ClutchCheck operationIgnition switchCheck operation
Brakes / ClutchCheck lines for leakageLocksCheck operation
Throttle controlCheck operationScrews and nutsCheck / Tighten
Throttle controlCheck / Adjust playHose clampsCheck / Tighten
Choke controlCheck operationGeneral lubrication
Flexible controls and transm.Check / AdjustGeneral test
Drive chainCheck / Adjust

※ : only for motorcycles with 2 stroke engine

※※: only for some models

HUSQVARNA TC 250 - Tampering Warning: - 1

text_image Image containing a series of vertical black bars on white background, resembling a barcode or pattern.
SMR 400, 450, 510- 2006 - TE 250, 450, 510 - 2006WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER HUSQVARNA) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO(PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO HUSQVARNA)
TEILE- PARTICULARCOUPON- CUPÓNCOUPON- CUPÓNCOUPON- CUPÓN
SMR 400, 450, 510- 2006 - TE 250, 450, 510 - 2006- ÜBLICHES MOTORRAD, STRAße GESETZLICH (mit beschränktem MACHT-MOTOR):SMR 400, 450, 510- 2006; TE-TC 250, 450, 510 - 2006- MOTOCICLO DE SERIE, PARA USO VIAL (A POTENCIA LIMITADA):SMR 400, 450, 510- 2006; TE-TC 250, 450, 510 - 2006NACH DEN ERSTEN 1000Km- DESPUES LOS PRIMEROS 1000KmALLE 5000 KM CADA 5000 KMALLE 10000Km CADA 10000KmWECHSELN WENN NÖTIG- SUBSTITUIR SI NECESARIOSIEHE SEITE VER PAGINA
SMR 400, 450, 510- 2006-MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO (A PIENA POTENZA)- COMPETITION MOTORCYCLE, RACING USE (with FULL POWER ENGINE)- MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF (AVEC LA PLEINE PUISSANCE)NACH DEN ERSTEN 3 STUNDEN- DESPUES LAS PRIMERAS 3 HORASALLE 5 STUNDEN CADA 5 HORASALLE 15 STUNDEN CADA 15 HORAS
TREIBSTOFFROHR- TUBERÍAS CARBURANTECX#
GERÁUSCHDÄMPFENDES MATERIAL FÜR AUSPUFF- MATERIAL FONOABSORBENTE SILENCIADORX196-197, 279
AUSPUFFROHR UND SCHALLDÄMPFER- TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADORCX#
RADSPEICHENSSPANNUNG- TENSION RADIOS RUEDASCC224-225
RADNABENLAGER- COJÍNETES CUBOS RUEDASCX#
KRANZ- CORONA TRASERAS#
SCHRAUBENANZIEHUNG FÜR HINTERKRANZ- TORSION TORNILLOS CORONA TRASERACCC152-153, 158-159
SEKUNDÄRE ÜBERTRAGUNGSKETTE- CADENA TRANSMISIÓN SECUNDARIACLCLS152-153
KONTROLLE VERSCHRAUBUNG KALTGESENKBOLZEN- CONTROL GENERAL AJUSTE TUERCASCC#

LEGENDE- LEYENDA
S: WECHSELN- SUBSTITUCIÓN
C: KONTROLLIEREN- CONTROL
P: REINIGEN- LIMPIEZA
R: REVISION- REVISION
L: SCHMIERUNG-BESCHMEIREN- ENGRESAJE-LUBRICACIÓN

: SIEHE WERKSTATTHANDBUCH- VER MANUAL DE OFICINA

ANMERKUNG- NOTAS
DICHTUNGWECHSE: BEI JEDEM DEMONTAGE- SUBSTITUIR LAS EMPACURAS EN EL CASO DE DESMONTAJE
SCHRAUBEN VERSCHLEISS: WECHSELN- SUBSTITUIR TORNILLOS Y TUERCAS EN EL CASO DE DESGASTE
SCHLAMMIGES UND SANDIGES GELÄNDEN: EIN ALLGEMEINE KONTROLLE DURCHFÜHREN- DESPUÉS DE LA CARRERA SOBRE UN TERRENO FANGOSO O ARENOSO, EFECTUAR UN CONTROL GENERAL

INDICE ALFABETICO

Pagina

A

Accensione 28

Adjusting the carburetor 108

Adjusting the clutch....130

Adjusting the driven transmission 150

Adjusting the fork 138

Adjusting the front brake control lever....124

Adjusting the headlamp 246

Adjusting the idle 108

Adjusting the rear brake idle stroke 128

Adjusting shock absorber hydraulic brake....148

Adjusting shock absorber preload spring....146

Adjusting the rear brake pedal position 126

Adjusting the steering bearing play....120

Adjusting the suspensions according to the track special conditions....134

Adjusting the throttle cable 106

Adjusting the valve play 114

B

Battery 236

Brakes....166

Brake disc cleaning....174

Brake disc warpage 172

Brake disc wear 172

Brake pad assembly 170

Brake pad wear 168

Brake pad disassembly....168

C

Carburettor 30

Carburettor starter 52

Chain lubrication....154

Checks after every competition....268

Checks during running in 96

Check of air filter....118

Check of chain, pinion, crown wear 152

Check of clutch fluid level 130

Check of cooling fluid 104

Check of front brake fluid level 124

Check of engine oil 98

Check of rear brake fluid level....128

Cleaning the air filter 118

Clutch 32

Clutch control 74

INDEX ALPHABETIQUE

Page

A

Control position....22

D Digital instrument ....54

Draining the front brake fluid....172

Draining the rear brake fluid 174

Driven transmission chain....32

E Engine assembling fits ....198

Electric diagram 229, 231, 235

Electric elements ......226

Engine lubrication....42, 44

Engine oil replacement....100,

Engine start 84

Engine stop....90

F Filling the braking system ....182

Fluid change 180

Fork oil level 140

Fuel....50

Fuel cock....46

Front brake control 68

Front braking system bleeding 168

Front fork....36

G Gearbox control ....78

Gearbox outlet pinion 32

General cleaning....272

H Handlebar commutators ....72

Handlebar position change 142

Headlamp bulbs replacement 242

Hydraulic clutch bluding 132

I Ignition 28

Important notice 14

L Long inactivity ....268

E Embrayage ....32

Nettoyage plaquettes ....170

Motorcycle stop....90

Muffler on the exhaust 196

0

Oil filters replacement 100

Overhauling the wheels 222

P

Pad cleaning 170

Parts replacement....14

Pilot lights ....54

Preliminary checks 80

R

Rear brake control 76

Rear crown 32

Rear fork 36

Rear taillight bulb replacement 244

Running in 94

Rear braking system bleeding 192

Removing the front wheel 160

Removing the rear wheel 162

S

Steering lock 70

Side stand....48

Spark-arrester....279

Spark plug....28

Spark plug check 110

Special tools 250

Starting decompressor 86

T

Throttle control 68

Tires 38,164

Tool outfit 248

V

Vehicle identification number 20

Voltage regulator....112

W

Wheel pin bending 224

Wheel spokes 224

Wheels 36

secondaire 150

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HUSQVARNA

Model : TC 250

Category : Motorcycle