TWINMAX 420 - Compressor Prebena - Free user manual and instructions
Find the device manual for free TWINMAX 420 Prebena in PDF.
User questions about TWINMAX 420 Prebena
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Compressor in PDF format for free! Find your manual TWINMAX 420 - Prebena and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. TWINMAX 420 by Prebena.
USER MANUAL TWINMAX 420 Prebena
natural_image
Black-and-white illustration of a twinstar air compressor with visible branding and wheels (no text or symbols on the device itself)![]() | DE | GEBRAUCHSANLEITUNG LESENLesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen. |
| EN | READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. | |
| FR | LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions. | |
| ES | LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones. | |
| NL | LEES HET INSTRUCTIEBOEKJELees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te ver-richten | |
| DK | LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN - Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den. | |
| IT | LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONIPrima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. | |
| PT | LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções. | |
| FI | LUE OHJEKIRJA - Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikolilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suoritta-mista. | |
| SE | LÄS MANUALEN - Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn. | |
![]() | DE | GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG - Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus. |
| EN | RISK OF ELECTRICAL SHOCK - Disconnect power supply before attempting any maintenance | |
| FR | RISQUE D'ELECTROCUTIONAttention : avant d'effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l'alimentation électrique de la machine. | |
| ES | RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICOAtención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica de la máquina. | |
| NL | GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOKLet op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren. | |
| DK | FARE FOR ELEKTRISK ST∅DAdvarsel: det er pábudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den. | |
| IT | RISCHIO SHOCK ELETTRICO - Attenzione: prima di qualsiasi intervento staccare l'alimentazione | |
| PT | PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICOAtenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina. | |
| FI | SÄHKÖISKUN VAARA Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen. | |
| SE | RISK FÖR ELEKTRISK STÖTVarning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, máste du koppla från strömtillförseln till maskinen. | |
![]() | DE | GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN - Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können. |
| EN | RISK OF HIGH TEMPERATURES - Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. | |
| FR | RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES - Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées. | |
| ES | RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas. | |
| NL | GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken. | |
| DK | RISIKO FOR HÓJE TEMPERATURER Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnà meget hoje temperaturer. | |
| IT | RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE - Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. | |
| PT | PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas ele-vadas. | |
| FI | KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat. | |
| SE | RISK FÖR HÖG TEMPERATUR Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnà mycket hög temperatur. | |
![]() | DE | GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START - Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten. |
| EN | RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off. | |
| FR | RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Attention : après une coupure de courant, au retour de l'alimentation, le compresseur risque de redémarrer. | |
| ES | RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTALAtención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión. | |
| NL | GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTENLet op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten. | |
| DK | RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGS/ETNINGAdvarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfolgende genetablering af strømforsyningen. | |
| IT | RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. | |
| PT | PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTALAtenção: o compresor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar. | |
| FI | VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARAHuomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkymisen seurauksena. | |
| SE | RISK FÖR OFRIVILLIG START - Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott. | |

natural_image
Line drawing of a person handling an open box (no text or symbols)
natural_image
Technical diagram showing three mechanical assembly steps with labeled components (no text or symbols present)
natural_image
Diagram of a mechanical device on an inclined plane with a 10° maximum clearance, labeled '3' (no text or symbols on the diagram itself)
natural_image
Technical line drawing of an air compressor inside a brick wall, with 100 cm height dimension labeled (no text or symbols beyond measurement)
natural_image
Technical line drawings of a portable airship and a forklift (no text or symbols)
natural_image
Two line drawings of a person standing on different positions, one with a cart and the other with a device (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand inserting a plug into a motor (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawings of an electrical transformer with two views showing internal components and wiring (no text or symbols)
text_image
MAX MIN 9
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols
text_image
MAX MIN MAX MIN 11
natural_image
Hand holding a small object next to a wall-mounted electrical socket (no text or symbols visible)
natural_image
Illustration of two electrical plugs with wires, one open and one inserted, labeled '13' (no text or symbols on the plugs themselves)

natural_image
Technical illustration of two different air conditioners with labeled parts, no text or symbols present
natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install an electric motor (no text or symbols visible)
natural_image
Technical line drawing showing two views of an electrical component being adjusted, with no visible text or symbols.
natural_image
Technical line drawings of three industrial motors with no visible text or symbols
natural_image
Illustration of a hand operating a mechanical device with no visible text or symbols
text_image
A B 31 B1 C1 B2 C2 32
natural_image
Illustration of a person standing next to a cart with a cross symbol, next to a small dog (no text or labels)
text_image
D1 F1 D2 D1 F2 F2 D2 33
natural_image
Line drawing of a person wearing a face mask and mask (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawings of two industrial machines with no visible text or symbols
natural_image
Line drawing of a person wearing headphones (no text or symbols)TWINSTAR

text_image
Labeled diagram of an air compressor with numbered parts for identificationTWINMAX

text_image
5 4 6 7 3 12 8 1 2 9 10 11 NEORKAN / MOUNTAINE

text_image
Labeled diagram of an air compressor with numbered components for identification
natural_image
Front view of a white industrial control box with buttons and a warning symbol (no readable text or labels)MOD. TWINMAX / TWINSTAR
- DIREKTER DRUCKLUFTAUSGANG / DIRECT COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE DIRECTE AIR COMPRIMÉ / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO DIRECTA / USCITA ARIA COMPRESSA DIRETTA / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT DIRECT / UDGANG FOR DIREKTE LUFTTRYK / SAÍDA AR COM PRIMIDO DIRECTA / PAINEILMAN SUORA ULOSMENO / DIREKT TRYCKLUFTSUTGÅNG
- KESSEL / TANK / RESERVOIR / DEPÓSITO / SERBATOIO / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK
- DRUCKMINDERER / PRESSURE REDUCER / REDUCTEUR DE PRESSION / REDUCTOR DE PRESIÓN / RIDUTTORE DI PRESSIONE / DRUKREDUCTIEMACHINE / TRYKBEGRÄNSER / REDUTOR DE PRESSÃO / PAINEENVÄHENTÄJÄ / TYCKREDUCERARE
- RIEMENSCHUTZ / BELT-GUARD / PROTECTION COURROIE // CUBRECORREA / PARACINGHIA / KETTINGBESCHERMER / BESKYTTELSESSKÆRM FOR REM / PROTECÇÃO DA CORREIA / HIHNASUOJUS / REMSKYDD
- KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / GRUPO COMPRESOR / GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOMPRESSORGRUPP
- ELEKTROMOTOR / ELECTRIC MOTOR / MOTEUR ÉLECTRIQUE / MOTOR ELÉCTRICO / MOTORE ELECTRICO / ELEKTRISCHE MOTOR / ELEKTRISK MOTOR / / MOTOR ELÉCTRICO / SÄHKÖMOOTTORI / ELMOTOR
- DRUCKSCHALTER / PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT / PRESOSTATO / PRESSOSTATO / DRUKREGELAAR / PRESSOSTAT / BARÓSTATO / PAINEMITTARI / TYCKMÄTARE
- MANOMETER / PRESSURE GAUCE / MANOMETRE / MANÓMETRO / MANOMETRO / TRYKMÄLER / MANÓMETRO / MANÓMETRO / MANOMETRI / MANOMETER
- LENKROLLEN / PIVOT WHEEL / ROUE PIVOTANTE / RUEDA PIVOTANTE / RUOTA PIVOTTANTE / DRAAIEND WIEL / HJULTAP / RODA GIRATÓRIA / KÄÄNTÖPYÖRÄ / ROTERANDE HJUL
- AUSLASS KONDENSWASSER / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / DESAGÜE DEL CONDENSADO / SCARICO CONDENSA / AFVOER CONDENSWATER / TÖMNING AF KONDENSVAND / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP
- RAD / WHEEL / ROUE / RUEDA / RUOTA / WIEL / HJUL / RODA / PYÖRÄ / HJUL
- RÜCKSCHLAGVENTIL / CHECK VALVE / VANNE DE RETENNE / VÁLVULA DE RETENCIÓN / VALVOLA DI RITEGNO / TEGENHOUDKLEP / KONTRAVENTIL / VÁLVULA DE RETENÇÃO / TAKAISKUVENTTIILI / STOPPVENTIL
MOD. ORKAN / MOUNTAINE
- KESSEL / TANK / RESERVOIR / DEPÓSITO / SERBATOIO / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK
- ELEKTROMOTOR / ELECTRIC MOTOR / MOTEUR ÉLECTRIQUE / MOTOR ELÉCTRICO / MOTORE ELETTRICO / ELEKTRISCHE MOTOR / ELEKTRISK MOTOR / MOTOR ELÉCTRICO / SÄHKÖMOOTTORI / ELMOTOR
- RIEMENSCHUTZ / BELT-GUARD / PROTECTION COURROIE / CUBRECORREA / PARACINGHIA / KETTINGBESCHERMER / BESKYTTELSESSKÆRM FOR REM / PROTECÇÃO DA CORREIA / HIHNASUOJUS / REMSKYDD
- KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / GRUPO COMPRESOR / GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR GROEP / KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOMPRESSORGRUPP
- STERNDREIECKSCHALTER / STARTING CONTROL UNIT YD / BOÎTIER DE DÉMARRAGE Y? / CENTRAL DE PUESTA EN MARCHA YD / CENTRALIANA AVVIAMENTO YD / CENTRALE OPSTARTEN UD / ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL FOR START YD / CAIXA DE ARRANQUE YD / KÄYNNISTYS VAIHDELAATIKKO YD / STARTCENTRAL YD
- DIREKTER DRUCKLUFTAUSGANG / DIRECT COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE DIRECTE AIR COMPRIMÉ / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO DIRECTA /USCITA ARIA COMPRESSA DIRETTA / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT DIRECT / UDGANG FOR DIREKTE LUFTTRYK / SAÍDA AR COMPRIMIDO DIRECTA / PAINEILMAN SUORA ULOSMENO / DIREKT TRYCKLUFTSUTGÅNG
- DRUCKSCHALTER / PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT / PRESOSTATO / PRESSOSTATO / DRUKREGELAAR / PRESSOSTAT / BARÓSTATO / PAINEMITTARI / TYCKMÄTARE
- MANOMETER / PRESSURE GAUCE / MANOMETRE / MANÓMETRO / MANOMETRO / MANOMETER / TRYKMÅLER / MANÓMETRO / MANOMETRI / MANOMETER
- AUSLASS KONDENSWASSER / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / DESAGÜE DEL CONDENSADO / SCARICO CONDENSA / AFVOER CONDENSWATER / TÖMNING AF KONDENSVAND / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP
WICHTIGE INFORMATIONEN
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the "SAFETY" section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by "WARNINGS" on the compressor and in this Instruction Manual. Never use this compressor in a manner that has not been specifically recommended by manufacturer, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING: indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
CAUTION: indicates a hazardous situations which, if ignored, couls result moderate personal injury, or could cause machine damage. NOTE: emphasizes essential information.
SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR.
WARNING:
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM IMPROPER OR UNSAFE USE OF COMPRESSOR. TO AVOID THESE RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS
Never place your hands, fingers or other body parts near the compressor's moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE
Never operate this compressor without all guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the guards or safety feature before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Always wear safety goggles or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed at anyone or any part of the body.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosures. Never operate the compressor in damp or wet locations.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR
Always disconnect the compressor from the power source and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING
Do not carry the compressor while it is connected to its power source or when the air tank is filled with compressed air. Be sure the knob of the pressure switch in the "OFF" position before connecting the compressor to its power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY
When not in use, the compressor should be stored in dry place. Keep out of reach of children.
8. KEEP WORK AREA CLEAN
Keep work area clean, clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc. Keep the work place properly ventilated. Never use the compressor in the presence of flammable liquids
or gases. The compressor may generate sparks during operation. Do not use the compressor in the presence of paints, fuels, chemicals, adhesives, and any other combustible or explosive materials.
9. KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact compressor extension cord. All visitors should be kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. DON'T ABUSE CORD
Never yank it to disconnect from receptacle. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE
Follow instructions for lubricating (does not apply to Oilless). Inspect cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Always contact the authorized service center.
13. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS
When compressor in used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
14. STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate compressor when you are tired. Compressor should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK
Before further use of the compressor, a guard or other part is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this Instruction Manual. Have defective pressure switches replaced by authorized service center.
DO NOT USE COMPRESSOR IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF.
16. USE THE COMPRESSOR ONLY FOR THE APPLICATIONS SPECIFIED IN THE FOLLOWING INSTRUCTION MANUAL FOR THE APPLICATIONS SPECIFIED IN THE FOLLOWING INSTRUCTION MANUAL
The compressor is a machine that produces compressed air. Never use the compressor for applications other than those specified in the instruction manual.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY
Operate the compressor according to the instructions provided herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their conditions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN
The motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE
Operate the compressor at voltages specified on their nameplates. If using the compressor at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and burn out the motor.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY
If the compressor appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service center.
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT
Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Replacement parts not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are available from your dealer.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR
Do not modify the compressor. Always contact the authorized service center any repairs. Unauthorized modification may not only impair the compressor performance but may also result in accident or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly.
25. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED
When the compressor is not used, turn the knob of the pressure switch "0" (OFF), disconnect it from the power source and open the drain cock to discharge the compressed air from the air tank.
To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder and motors.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY
Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals.
28. DRAIN TANK
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain fitting and tilt compressor to empty accumulated water.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG
Use the "O/I" (ON/OFF) knob of pressure switch.
30. PNEUMATIC CIRCUIT
Use recommended pipes, pneumatic tools that withstand a pressure greater than or equal to the maximum operating pressure of the compressor.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by authorized service center.
WARNINGS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This compressor should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The single-phase compressor is equipped with a two-pole plus ground cable. The three-phase compressor is supplied with power cord without plug. The electrical connection must be carried out by a qualified technician. Never disassemble the compressor or perform other connections in the pressure switch. Any repairs must only be performed by authorized service centers or other qualified centres. The green or green and yellow conductor in the cord is the grounding wire. Never connect the green wire to a live terminal. Before replacing the plug of the power cord, make sure you have connected the ground wire. Should you have any doubts, call a qualified electrician and check the ground connection.
EXTENSION CORD
Use only extension cords that have three-prong grounding type plugs. Replace or repair damaged cord. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The diameter of the extension cable of the single-phase compressors must be in proportion to its length: see table (tab 1).
Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGTH OF 20 mt single-phase
| kW | 220/230V (mm^2) | 110/120V (mm^2) | |
| 0.75 – 1 | 0.65 – 0.7 | 1.5 | 2.5 |
| 1.5 | 1.1 | 2.5 | 4 |
| 2 | 1.5 | 2.5 | 4 – 6 |
| 2.5 – 3 | 1.8 – 2.2 | 4 | / |
The diameter of the extension cable of the 3-phase compressors must be in proportion to its length: see table (tab 2).
Tab.2 SECTION VALID FOR A MAX LENGTH OF 20 mt three-phase
| kW | 220/230V (mm^2) | 380/400V (mm^2) | |
| 2-3-4 | 1.5-2.2-3 | 2.5 | 1.5 |
| 5.5 | 4 | 4 | 2 |
| 7.5 | 5.5 | 6 | 2.5 |
| 10 | 7.5 | 10 | 4 |
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly. Never use in near water or in any environment where electric shock is possible.
SAVE THESE INSTRUCTION AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OF THIS TOOL!
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the compressor. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own compressor.
INSTALLATION
Remove the compressor from its packing (fig.1), makes sure it is in perfect condition, checking if it was damaged during transport, and carry out the following operations. Fit the wheels and rubber tab on the tanks on which they are not already fitted, observing the instructions in fig.2. In case of inflatable wheels, the maximum inflation pressure must be of 1,6 bar (24 psi). Position the compressor on a flat surface or with a maximum permissible inclination of 10^ (fig. 3), in a well aired place, protected against atmospheric agents and not in a place subject to explosion hazard. If the surface is inclined and smooth, check if the compressor moves while in operation – if it does, secure the wheels with two wedges. If the surface is a bracket or a shelf top, make sure it cannot fall, securing it in a suitable way. To ensure good ventilation and efficient cooling, the compressor's belt guard must be at least 100 cm from any wall (fig. 4). Compressors fitted on the tank, with fixed feet, should not be rigidly secured to the ground. In this case, we advise you to fit 4 anti-vibration supports.
USE INSTRUCTIONS
- Take care to transport the compressor correctly, do not overturn it or lift it with hooks or ropes (fig. 5 - 6)
- Replace the plastic plug on the guard cover (fig. 7 - 8) with the oil level stick (fig. 9) or with the relevant breather plug (fig. 10), supplied with the instructions booklet. Check oil level, consulting the reference marks on the stick (fig. 9) or the oil level inspection window (fig. 11).
ELECTRICAL CONNECTION
Single-phase compressors are supplied with an electrical cable and a two-pole + earth plug. The compressor must be connected to a grounded power socket (fig.12).
All three-phase compressors are equipped with a 16A / 32A phase-reversing plug. After connection to the mains, the direction of rotation must be observed.
| HP | kW | Power supply volt/ph | Plug model | |
| 2-3-4 | 1.5-2.2-3 | 220/380/3 | ||
| 230/400/3 | 16A 3 pole + ground | |||
| 5.5-7.5-10 | 4-5.5-7.5 | 220/380/3 | ||
| 230/400/3 | 32A 3 pole + ground | |||
NOTE: The equipment must be connected to a maximum impedance of 0.37 Ω.
NOTE: Compressors installed on the 500 lt tank, with capacity of HP7.5/5.5 kW and HP10/7.5 kW can be supplied a star/triangle starting control unit.
Installation instructions:
- Secure the control unit box on a wall or on a fixed support, and provide it with a power cable with plug, of a diameter in proportion to its length.
– Any damage caused by incorrect connections of the power line to the mains, automatically excludes warranty of electrical parts. To avoid connection errors, we advise you to contact a specialised technician.
IMPORTANT:
Never use the ground socket instead of the neutral wire. The ground connection must be made to meet safety standards (EN 60204). The plug of the power cable must not be used as a switch, but must be fitted in a power socket controlled by a suitable differential switch (thermal-breaker).
STARTING
Check that the mains power matches that indicated on the electrical data-plate (fig.14) the permissible tolerance range is +/-5%. When first starting compressors operating on 3-phase voltage, check the rotation direction of the cooling fan by comparing it with the direction of the arrow on the belt guard or on the protective housing. Turn or press into position "0" (according to the type of pressure switch fitted on the appliance) the knob located on the upper section (fig. 15). Fit the plug in the power socket (fig. 12 - 13) and start the compressor, turning the pressure switch knob into position "l". The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure switch which stops it when tank pressure reaches maximum value and restarts it when it falls to minimum value. The pressure difference between maximum and minimum values is usually about 2 bar (29 psi). E.g.: the compressor stops when it reaches 8 bar (116 psi – maximum operating pressure) and restarts automatically when the pressure inside the tank drops to 6 bar (87 psi). After connecting the compressor to the power line, load it to maximum pressure and check exactly how the machine is operating.
When the temperature is <10 ^ it is recommended to make first start with the tank unloaded (0 bar); it is recommended to depressurize the tank again, in case the compressor has stopped at low temperature within 30 minutes from the first start up.
COMPRESSORS WITH λD STARTING CONTROL UNIT (fig. 16)
Fit the plug in the power socket (fig. 13) and turn the pressure switch to position "I" (ON) (fig. 17). Turn the master power switch "A" on the control unit to position "I" – power On is signalled by white indicator-light "E" going on. Turn switch "B" to position 1 to start the compresso If the solenoid-valve indicator-light "D" and the motor indicator-light "C" go on in that order, this means the machine is operating perfectly (fig. 18).
COMPRESSORS WITH TIMED CONTROL UNIT (fig. 17)
Fit the plug in the power socket (fig. 13) and turn the pressure switch to position "I" (ON). Turn the master power switch "A" on the
control unit to position 1 – power On is signalled by white indicator-light "E" going on; turn switch "B" to start the compressor.
Pos. 1 pumping element n. 1 only is operating; Pos. 2 pumping element n. 2 only is operating; Pos. 3 both pumping elements are operating simultaneously, at staggered starting times.
The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure switch which stops it when tank pressure reaches maximum value and restarts it when it falls to minimum value.
NOTE: The head/cylinder/delivery tube unit can reach high temperatures. Take care when working near these parts, and do not touch them to avoid possible burns (fig. 18 - 19).
IMPORTANT
The electro-compressors must be connected to a power socket protected by a suitable differential switch (thermal-breaker). If the breaker is tripped, the compressors restarts automatically after 10 to 15 minutes. The motors of compressor models TWINMAX 420 / TWINSTAR 470 are supplied with a manually resetting automatic amperometric thermal-breaker, located outside the terminal board cover. When the breaker is tripped, wait for a few minutes and then reset the breaker manually (fig. 20). The motors of the compressors are supplied with a manually resetting amperometric thermal-breaker, located on the terminal board cover. When the breaker is tripped, wait for a few minutes and then reset the breaker manually (fig. 20). The safety device is automatic in three-phase and Silent compressors. When the thermal-breaker is tripped, the pressure switch is released to "0" (OFF) position. Wait for a few minutes and return the pressure switch to "I" (ON) position. For compressors supplied with a control unit, the thermal-breaker is installed inside the control unit.
When the thermal-breaker is tripped, observe the following procedure (fig. 22):
- Turn the switches on the control unit cover to position "0", open the cover and press push-button 1 of the thermal-breaker. Close the cover of the control unit and restart the compressor, observing the operations described in the paragraph "Starting compressors with control unit".
The same instructions apply to compressors powered at 60 Hz.
ADJUSTING OPERATING PRESSURE (fig. 23)
You do not have to use the maximum operating pressure at all times. On the contrary, the pneumatic tool being used often requires less pressure. On compressors supplied with a pressure reducer, operating pressure must be correctly adjusted. Release the pressure reducer knob by pulling it up, adjust pressure to the required value by turning the knob clockwise to increase pressure and anti-clockwise to reduce it. When you have obtained optimum pressure, lock the knob by pressing it downward (fig. 23). For pressure reducers equipped without a pressure gauge, the set pressure can be seen on the graduated scale located on the reducer body. On pressure reducers equipped with a pressure gauge, pressure can be seen on the gauge itself. WARNING: Some pressure regulators do not have "push to lock", therefore simply turn the knob to adjust the pressure.
MAINTENANCE
Before attempting any maintenance jobs on the compressor, make sure of the following:
- Master power switch in position "0".
- Pressure switch and the control unit switches all off, in position "0".
- No pressure in the air tank.
Every 50 hours of duty: we advise you to dismantle the suction filter and clean the filtering element by blowing compressed air on it (fig. 24). You are recommended to replace the filter element at least once if the compressor operates in a clean environment, but more frequently if in a dusty environment. The compressor generates condensate water which accumulates in the tank. The condensate in the tank must be drained at least once a week, by opening the
drain tap (fig. 26) under the tank. Take care if there is compressed air inside the cylinder, and water could flow out with considerable force. Recommended pressure: 1 ÷ 2 bar max. Condensate of compressors that are oil lubricated must not be drained into the sewer or dispersed in the environment as it contains oil.
OIL CHANGES – TOPPING UP WITH OIL
The compressor is filled with oil Z200.40. We recommend a full change of oil in the pumping element within the first 100 hours of duty. Unscrew the oil drain plug on the housing cover, allow all the oil to flow out, and re-screw the plug (fig. 27 - 28). Pour oil into the upper hole of the housing cover (fig. 29 - 30) until it reaches the level indicated on the stick (fig. 9) or indicator (fig. 11) Pour oil into the upper hole of the head (fig. 30) in belt assisted units designed for topping up in that area. Once a week check oil level of the pumping element (fig. 11) and see if it needs topping up. For operation at ambient temperature in the range -5^ to +40^ , use synthetic oil Z200.30. The advantage of this oil is that is does not lose its characteristics either in winter or summer. Do not drain used oil into the sewer or dispose of it in the environment.
OBSERVE THIS TABLE FOR OIL CHANGES
TYPE OF OIL
HOURS OF DUTY
PREBENA Compressor oil Z200.40....500
PREBENA Synthetic oil for compressors Z200.30....400
WHAT TO DO IF SMALL MALFUNCTIONS OCCUR
Loss of air in valve under pressure switch
This trouble depends on poor tightness of the check valve - take the following action (fig. 31):
– Discharge all pressure from the tank
- Unscrew the hexagon-head of the valve (A)
- Carefully clean both the rubber disk (B) and its seat.
- Refit all parts accurately.
Air losses
These can be caused by poor tightness of a union – check all unions, wetting them with soapy water.
Compressor turns but does not load
Coaxial compressors: (fig. 32)
- this may be due to failure of the valves (C1 – C2) or of a seal (B1 – B2): replace the damaged part.
Pulley drive compressors: (fig. 33) - this may be due to failure of the valves (F1 - F2) or of a seal (D1 - D2): replace the damaged part.
- Check if there is too much condensate water inside the tank.
Compressor no starting
If the compressor has trouble starting, check the following :
- Does mains power match that of the data-plate? (fig. 14)
- Are power cable extensions of adequate diameter or length?
- Is the work environment too cold? (under 0°C)
- For series VX/AB: was the thermal-breaker tripped? (fig. 20)
- Is there oil in the housing to ensure lubrication? (fig. 11)
- Is power supplied to the electrical line (sockets well connected, thermal-breaker, fuses in good condition).
Compressor not stopping
- If the compressor does not stop when maximum pressure is reached, the tank safety valve comes into operation. To repair the valve, contact your nearest service centre.
IMPORTANT
- Do not on any account unscrew any connection while the tank is pressurised always check if the tank is pressure free.
- Do not drill holes, weld or purposely deform the compressed air tank.
-
Do not do any jobs on the compressor unless you have disconnected the power plug.
-
Temperature in operating ambient: 0°C +35°C.
- Do not aim jets of water or inflammable liquids on the compressor.
- Do not place inflammable objects near the compressor.
- During down-times, turn the pressure switch to position "0" (OFF).
- Never aim the air jet at people or animals (fig. 34)
- Do not transport the compressor while the tank is pressurised.
- Be careful with regard to some parts of the compressor such as the head and delivery tubes, as they can reach high temperatures. Do not touch these parts to avoid burns.(fig. 18 - 19)
- Transport the compressor, lifting or pulling it with the appropriate grips or handles (fig. 4 - 6)
- Keep children and animals well away from the machine operating area.
- If using the compressor for painting:
a) Do not work in closed environments or near to naked flames;
b) Make sure there is adequate exchange of air at the place of work;
c) Protect your nose and mouth with an appropriate mask. (fig. 35)
- If the electrical cable or plug are damaged, do not use the compressor and contact an authorised service centre to replace the faulty element with an original spare part.
- If the compressor is located on a shelf or on a top above floor height, it must be secured to prevent it falling while in operation.
- Do not put objects or your hands inside the protective grilles to avoid injury to yourself or damaging the compressor. (fig. 36)
- Do not use the compressor as a blunt object toward things or animals, to avoid serious damage.
- When you have finished using the compressor, always remove the plug from the power socket.
ELECTRO-COMPRESSOR
Maximum operating pressure 10.5 bar
Minimum operating pressure 10 bar
N.B. Two-stage compressors can be supplied on request for use up to 14 bar. In this case:
Maximum operating pressure 14.75 bar
Minimum operating pressure 14 bar
NOTE: For the European market, the compressor tanks are manufactured to meet Directive CE2009/105. For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive CE2006/42.
Acoustic pressure measured free-field at a distance of 4m: ±3dB(A) at maximum operating pressure. (tab. 3)
| Mod. | CV/kW | dB(A) |
| TWINMAX 420 | 3 – 2.2 | 74 |
| TWINSTAR 470 | 3 – 2.25 | 76 |
| MOUNTAINE 670 | 5.5 – 4.1 | 75 |
| ORKAN 670 | 5.5 – 4.1 | 75 |
| TWINSTAR 670 | 5.5 – 4.1 | 75 |
| TWINSTAR 860-15 | 5.5 - 4.1 | 75 |
| TWINSTAR 970 | 5.5-7.5 | 76 |
| MOUNTAINE 1450 | 10 – 7.5 | 78 |
The level of acoustic pressure can increase from 1 to 10 dB(A) according to the place in which the compressor is installed.
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE OF THE PRESSURE VESSEL
The pressure vessel is intended to be used for storage of compressed air or nitrogen. It has been designed for mainly static applications. No account has been taken of loads due to wind, earthquakes or to reaction moments or forces caused by the connections or piping.
To ensure operation of compressed air vessel under safe
conditions, the proper use of same must be guaranteed. To this purpose, the user should proceed as follows:
1) use the vessel properly, within the pressure and temperature limits stated on the nameplate and on the testing report, which must be kept with care;
2) welding on the vessel is forbidden;
3) assure that the vessel is complete with suitable and adequate safety and control fittings and replace them with equivalent ones in case of necessity. In particular, the safety valve must be correct applied directly to the container with no possibility of interposition; it must also feature a discharge capacity greater than the amount of air that can be introduced into the container, it must be calibrated and sealed to the maximum allowable pressure indicated on the rating plate;
5) fit the pressure vessel with vibration damping supports in order to avoid risk of the vessel being subject to detrimental vibrations during operation which could lead to fatigue failure.

6) Corrosion must be prevented: depending on the conditions of use, condensation may accumulate inside the tank, and this must be emptied out every day. This may be done manually, by opening the draining tap, or by means of the automatic condensation drainer, if fitted to the tank. During maintenance, periodically, the user or a Client Service expert must check the presence of internal corrosion and perform an external visual control. If the receiver is used with an Oilless compressor, or in surroundings that have a high level of humidity, or in adverse conditions (poor ventilation, corrosive agents, ...), the inspections should be made more frequently. The legal checks have to be made in accordance with the local laws and rules where the receiver is used.
7) Proceed sensibly and carefully, according to the existing prescriptions.
TAMPERING AND IMPROPER USE OF THE VESSEL ARE FORBIDDEN.
The users must comply with the laws on the operation of pressure equipment in force in the relative countries.
- For efficient operation of the machine at full continuing load and at maximum operating pressure, make sure the temperature of the work environment indoors does not exceed +25°C.
- We advise you to use the compressor at 70% maximum duty per hour at full load as this ensures efficient operation of the product long term.
STORING THE PACKED AND UNPACKED COMPRESSOR
For the whole time that the compressor is not used before unpacking it, store it in a dry place at a temperature between +5°C and +45°C and sheltered away from weather.
For the whole time that the compressor is not used after unpacking it, while waiting to start it up or due to production stoppages, place sheets over it to protect it from dust, which may settle on the components.
The oil is to be replaced and the operational efficiency of the compressor is to be checked if it is not used for long periods.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure you always use pneumatic tubes for compressed air with maximum pressure characteristics that are adequate for the compressor. Do not attempt to repair tubes if faulty.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY MODIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE WHENEVER NECESSARY.
INFORMATIONS IMPORTANTES
- AFBRYD KOMPRESSOREN FRA ELNETTET
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA HYVÄLLE TOIMINNALLE
OBS: understryker viktig information.
SÄKERHET
VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ETT SÄKERT BRUK AV KOMPRESSORN.
WARNING:
EN FELAKTIG ANVÄNDNING OCH ETT DÅLIGT UNDERHÅLL AVDENNA KOMPRESSOR KAN FÖRORSAKA FYSISKAKROPPSSKADOR PÅ ANVÄNDAREN. FÖR ATT UNDVIKA DESSARISKER, BER VI DIG ATT LÄSA FÖLJANDE INSTRUKTIONERNOGA.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
1. RÖR INTE DE RÖRLIGA DELARNA
V230/50-60/1 V115/60/1

text_image
AU AM TM P > 1 3 2 4 V230/V115 A
text_image
M AU AM T C 1 3 P > 2 4 V230/V115 AV220-230/50-60/3 V380-400/50-60/3

text_image
M TM TM 1 3 5 P > 2 4 6 V400 V230 A U V WDE GARANTIE: Die Elektrokompressoren haben eine Garantie von 24 Monaten ab dem durch Beleg bestätigten Wiederverkaufsdatum. Diese Garantie wird nur Kunden gewährt, die mit den Zahlungen am laufenden sind.
Voraussetzung für die Garantieleistung sind ein Normalbetrieb in geeigneter Umgebung und eine fachgerechte Installation. Bei Betriebsstörungen durch Konstruktionsfehler, die innerhalb der Garantiefrist auftreten, ersetzt der Hersteller kostenlos die als defekt anerkannten Teile. Die Reise- und Lohnkosten gehen in jedem Fall zu Lasten des Kunden. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch mangelhafte Wartung, Nachlässigkeit oder unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Für die Motoren, Elektroteile und Verschleißteile wird keine Garantie gewährt.
EN WARRANTY: The electro-compressors are warranted for 24 months as from duly documented date of sale. This warranty is granted only to clients who are up to date with their payments. The compressor is warranted for normal operational duty, in a suitable place. The compressor must be expertly installed. In the event of trouble caused by manufacturing faults occurring during the warranty period, the manufacturer shall replace free of charge parts recognised as faulty. Travelling and labour costs shall be, in any event, charged to the client.
The following are excluded from the warranty: damage caused by poor maintenance, negligence and use under unsuitable conditions. The guarantee does not cover motors and all other electrical parts as well as parts subject to wear
FR GARANTIE: La garantie appliquée pour les électro-compresseurs est de 24 mois à partir de la date de vente sur présentation du justificatif. Cette garantie est accordée uniquement au client en règle avec les paiements. Le compresseur est garanti pour un fonctionnement normal dans un endroit adapté. L'installation doit être effectuée selon les règles de l'art. En cas de pannes à cause de défaut de fabrication constaté durant la période de garantie, le fabricant remplacera gratuitement les parties reconnues défectueuses. Dans tous les cas, les frais de port et de main-d'œuvre seront à la charge du client.
Sont exclus de la garantie les dommages provoqués par un mauvais entretien, un manque de soin ou une utilisation dans des conditions. Sont toujours exclus de la garantie les moteurs ainsi que le parties électriques et d'usure normale.
ES GARANTÍA : Se concede una garantía de 24 meses para los electrocompresores a partir de la fecha de venta documentada. La presente garantía se concede solamente al cliente que está al día con los pagos. El compresor está garantizado para un normal funcionamiento en lugar adecuado. La instalación deberá ser efectuada correctamente. En caso de que se verifiquen defectos de fabricación durante el período de garantía, el fabricante sustituirá gratuitamente las piezas que reconozca como defectuosas. Los gastos de traslado y de mano de obra serán, en todos los casos, a cargo del cliente.
Se excluyen de la garantía los daños causados por falta de mantenimiento, por negligencia o por uso en condiciones inadecuadas. Siempre excluidos los motores y todas las piezas eléctricas y las sometidas al desgaste normal.
IT GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L'installazione deve essere eseguita a regola d'arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà gratuitamente le parti riconosciute difettose. Le spese di viaggio e di mano d'opera saranno in ogni caso a carico del cliente.
Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da cattiva manutenzione, da incuria od uso in condizioni inadatte. Sono sempre esclusi dalla garanzia i motori e tutte le parti elettriche e di normale usura.
PT GARANTIA: Concede-se uma garantia de 24 meses para os compressores eléctricos, a partir da data de revenda documentada. A presente garantia só é concedida ao cliente que estiver em regra com os pagamentos.
O compressor é garantido para um funcionamento normal em ambiente adequado. A instalação deve ser executada de acordo com as normas. Em caso de avarias devido a defeitos de fabrico que se verifiquem no período de garantia, o fabricante substituirá gratuitamente as partes reconhecidas defeituosas. As despesas de viagem e de mão-de-obra serão sempre a cargo do cliente
Estão excluídos da garantia os danos provocados por uma má manutenção, por incúria ou uso em condições inadequadas.
Estão sempre excluídos da garantia, os motores e todas as partes eléctricas e de consumo normal.
NL GARANTIE: De garantie voor de elektrische compressoren wordt verleend voor een duur van 24 maanden vanaf de gedocumenteerde verkoopdatum. Deze garantie wordt uitsluitend verleend aan klanten die binnen de voorziene termijnen hebben betaald. De installatie moet vakkundig zijn uitgevoerd. Bij defecten veroorzaakt door constructiefouten die zich binnen de garantieperiode hebben voorgedaan, vervangt de fabrikant gratis de defecte onderdelen. De reis- en arbeidskosten komen voor rekening van de klant. Schade veroorzaakt door slecht onderhoud, nalatigheid of gebruik in ongeschikte condities valt niet onder de garantie. Motoren, alle elektrische onderdelen en onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage vallen altijd buiten de garantie.
DK GARANTI: Elektrokompressorerne er omfattet af 24 måneders garanti fra og med dokumenteret salgsdato. Denne garanti ydes kun, når kunden overholder betalingsbetingelserne. Installationen skal udføres til punkt og prikke. I tilfælde af konstruktionsfejl, der opstår i garantidækningsperioden vil producenten udskifte de dele gratis, der godkendes som værende defekte. Rejseudgifter og arbejdskraft påhviler under alle omstændigheder kunden. Skader, der skyldes dårlig vedligeholdelse, forsømmelse eller anvendelse i uegnede omgivelser dækkes ikke af garantien. Motorerne samt alle de elektriske dele, og de dele, der udsættes for normalt slid, er ikke dækket af garantien.



