DAIKIN FWP10CAFN6V3 - Air Conditioning

FWP10CAFN6V3 - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions

Find the device manual for free FWP10CAFN6V3 DAIKIN in PDF.

📄 90 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice DAIKIN FWP10CAFN6V3 - page 3
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about FWP10CAFN6V3 DAIKIN

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual FWP10CAFN6V3 - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. FWP10CAFN6V3 by DAIKIN.

USER MANUAL FWP10CAFN6V3 DAIKIN

natural_image Interior view of an open industrial air duct with exposed panel and wiring (no text or symbols visible)

CE

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - KONFORMITÄTSEKARLARUNGCE - DECLARATION-DE-CONFORMITECE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDACE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITACE - ΔΗΔΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ЗАRBЛЕНИЕ-О-COOTBETСТВИENCE - OVERENSTEMMELSESERKLÆRINGCE - FÖRSAKRAN-OM-OVERENSTÄMMELSECE - ERKLÆRING-ON-SAMSVARCE - ILMOITUS-YHĐENIMUKAISUDESTACE - PROHLŠEN-I-O-SHODECE - IZJAVA-O-USKLADENOSTICE - MEGFELELOSÉGI-NYILATKOZATCE - DEKLARACJA-ZGODNÓSICE - DECLARAÎTE-DE-CONFORMITATECE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - VASTAVUSDEKLARATSIOONCE - ДЕКЛАРАЦИЯ-3A-СЪОТВЕТСТВИЕCE - ATTITIKTIES-DEKLARACIJACE - ATBilstības-DEKLARACIJACE - VYHLASENIE-ZHODYCE - UYGUNLUK-BEYANI
Daikin Europe N.V.
01 ⬆ cecares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:02 ⬇ erklart auf seine allanige Verantwortung daß die Modello cer Klimageräte für die deze Erfindung bestimmit ist:03 ⬇ cecare sus se seule responsabilité que les appareils d'ar conditionné visés par la présente déclaration:04 ⬇ verkaart hřišči op eben exclusive verantwortedljedihelići cat de aïrconditioning units wearopo ceze verdaring betrekking heeft:05 ⬇ cecara baja su única responsabilitádo que los modelos de are accondorado i los cuales hace referencia la declaración:06 ⬇ dichlara sotto sua responsabilitá che i pondontadorii modelo a cui è rifiila questa dicharazione:07 ⬇ Šnăžuje je (atrockentom) ring ečevn óm ra povstala ruv svupunomivov sputesuvi ote etede ovojpetron i npoćoča 5jkiuon:08 ⬇ cecara sub sua exclusiva responsabilitadde que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:09 ⬇ zastatelet, velkno-ntitelno poda viao stvetetvenhocty, tho vođetni oncručkovačora bodryxa, i kompuim oniodorita nastosušte zastatelet:10 ⬇ erklarer und ansanervar, at klimaanlagmodelame, som denne deklaration vedrerer:11 ⬇ daflarari i egenskap av huvčanswarg, att utlikonditioningsmocelerna som bintis av denna deklaration innesdár att:12 ⬇ erklarer et fulžendig anervar for at de utlikondiseningtersmedefer som berares av denne deklaration, inneberer at:13 ⬇ limotlas yssinoman ovalla vastudean, etlla tāmān ilholuisan tarkolitamas. lmasitoriālitaliakon malit:14 ⬇ prohlasije na své aine odpovedností, ze motely klimaziace, ki mizt sa tro promišeni vizhajuš:15 ⬇ izjavljuje poci iskljuživo vlasitom odgovornočtu da su modeli klima urečajla na kope sa ova izjava cnosit:16 ⬇ tejes felečsége tudaráion kijeleri, hogy a klimaberendezais modellek, meysere e rylatkizat votratkozik:17 ⬇ cekaruje na wlesna i wyłeczna odpowiedzielnost, że modele klimatyzabów, których dotyczy niejsza deklaracja:18 ⬇ cecaraj pe pronei raspondere sa aparazola do aer condijonal la care se rofară aceasla declaraje:19 ⬇ z vsa odgovornoste tbjavlja, da so modeli klimatskih raprev, na katere se izjava nanalja:20 ⬇ kinitiato oma tāilekil uvasutusel, et kiasoleva ektaratsbori alla tuvalud klimaseoctrete mudsid:21 ⬇ deznaporje na osos tõvskorocci, ne kooperte klimvatena instala pen, ze kotto se otkrava tema depraparje:22 ⬇ vislěka savo alaskomybe skolbja, kad ora konidcinavimo pretalsa imodai, kurume yra lakoma ši deklaracija:23 ⬇ ar sihu abitičke aplicnca, ka tālār izskaitite modeu gaisa klonidantijai, az kurum attilcas šī deklaracija:24 ⬇ vyljasuje na vlastna zojocevchod, že lišto klimatizačne modedy, na itóné sa vizfahuje tovo vylhasleri:25 ⬇ tamamen kendi sorumlutjunda omak izvare bu bidirnin itiji odlugu klima modelamin apojodiaki gibi odluğunu beyan ecker:
FWP04CAT*6V3***, FWP05CAT*6V3***, FWP06CAT*6V3***, FWP08CAT*6V3***, FWP08CAF*6V3***, FWP05CAF*6V3***, FWP06CAF*6V3***, FWP08CAF*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP05CAG*6V3***, FWP06CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG* 6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3**
01in conformity with the following standard(s), or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions.08estao em conformitate at ate'saguntlei(s), normale(s) ou oltro(s) documento(s) normatvo(s), desde que ates sejam utilizacoes do acordo com as nossas instruções:16megotelnoh az aldol szabdyk(tak nagy egylo linyadod dokumentum(ink)ak, na azokat idelás szesint hasznajak
02førgen forngom norm(s), oder einem anderer Normodument oder-dokumenten entsprichtensprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unsteren Anwssungen eingesetzt werden.09coactrstedttrycheryem standartam imir другim normativnem dugvejntav, pri ucrstvni na kocloscobanna coacano naahm inustruktivam:17spehlaja tryngeli nastatejupc norn i linyčev codonometri normalzaryjih, pod warunivl ze atywnane sa zgoche s raszyni i hektrukant
03cont somitng doma (aiva norm(s), od auts(s), document(s), normal(s), pur auti ot/s soient utilisés conformément a nos instructions.10overhenter fordere sanancet(s) erter ancelandre ringivengence dokumenturi, fontasi at clasa awndeni i harnoid li vora instukter.18sunt in conformitate cu umidrotul numizcarele) standard(s) au altei documentite i normatie(s), ca condija ca aceletia sa file utizate in conformitate cu instruktivame.
04confirm tem voigando na (a) of tón (a) documento(s), elón de (a) documento(s), #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ## #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ####### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ##### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ###### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### nig16
05confirm tem voigando na (a) of tón (a) documento(s), od auts(s), documento(s), normal(s), pur auti ot/s soient utilisés conformément a nos instructions.17resplété utlesing ar ulford i overnissdamine modi ner ilkyj jolyance standardari siar andre normativende documenti, under forutsatring at and insuring skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier lavenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinge19
06estain em conformitate con la(s) siglante(s), normal(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siemore que sean utilizadas de acuerdo con nuestras mirostrats.20resplété utsrt i er i overnissdamine mece fordere standartai erter andre normivence dokumenteri, under forutsatring at and insuring skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skie21
07some conformi (a) seguntej(s), standard(s) o alto(s) documento(s) a carallere normale, a patti che vengano usa! in conformità alle nostre istruzioni:22resplété utsrt i er i overnissdamine mece fordere standartai erter andre normivence dokumenteri, under forutsatring at and insuring skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier 1323
08zu olupuće pa (a) seguntej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s),spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadesj(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S),spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(A), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedodej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), Spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(E), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadje(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spesadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S)16

EN60335-1: 2013/EC: 2014/A11: 2015, EN60335-2-40: 2005/A1: 2007/A2: 2009, EN55014-1: 2008 + A1: 2010 + A2: 2012, EN55014-2: 1998 + A1: 2002 + A2: 2009, EN55014-2: 2015, EN55016-2-3: 2006, EN61000-3-2: 2007 + A1: 2011 + A2: 2011, EN61000-3-2: 2014, EN61000-3-3: 2009, EN61000-3-3: 2013, EN61000-4-2: 2011, EN61000-4-3: 2007 + A1: 2011, EN61000-4-4: 2006 + A1: 2010, EN61000-4-5: 2014, EN61000-4-6: 2014, EN61000-4-11: 2006,

01 folkzing the provisors of:10under laktogelse of bestimmelseme i:19so opodtevarju dočio:01Directives as amended.10Directiver, med senere sendering.18Directelor, cu amandamentele respective.
02 gemád den Vorschriften der:11enligt vilkoren i:20vastavalt nõutele:02Directiven, gemád Änderung.11Directiv, med företagna andringar.19Direktive z voemi spremembami.
03 conformément aux stipulations ces:12gitti henhoic ti bestimmelseme i:21znezpakiv kredyarme ka:03Directres telles que modificées.12Directiver, med forelaste endringer.20Direktivó koos maudanstega.
04 overenkonsitig oec bepaling van:13roudafatien mädiäykälä22lalkindi nuosztu, patehlamu:04Richtřimen, zoals geamendeerd.13Direktivja, selaslina koln ne ovat mutattbuina.21Djörpenyan, st kvenne karcekenna.
05 siguendo os dispositions de:14za dodžeri ustanoveni sfrédosu:23leverojt prasitbas, kas notekladas:05Directras, segirićo emendado.14v šlatelné zrenl.22Direktivose su paoldymats.
06 secondo le prescitizen per:15prema cdoctbama:24odžavajíc ostanovenia:06Drevite, come co modifica.15Smyerince, kaló je izmjenenc.23Direktivós un to opcidinajums.
07 ur signovni nuv bordjavu turc:16kloveli a,cj:25tunun kaspulamina uygun olarak:07Obrijdy, dinuč jozov rponomintješ.16linnyevljak ias miodabilasak rindskazissal.24Smerimiz, v platnom ameri.
08 de acando com o previsto arm:17zgodnie z postlanoweniami Dyrektyw:08Directvas, conforme alteração em.17z požinkiszymy paprawkami.25Doğstrilmiš hallentyko Yonetmasliker.
09 a contraststrava n położenikimi:18In uma prevedetior:09Järpentine o celevni normasaniw.

01* Dakin Europe N.V. is authorized to compile the Technical Construction File. 02* Dakin Europe N.V. has been distributed by the Technische Konstruktionalsde zusammenzustellen. 03* Dakin Europe N.V. est autorisé à compter le Dossier de Construction Technique. 04* Dakin Europe N.V. is savagią od det Technisch Constructedkoster seinen le stellen. 05* Dakin Europe N.V. está autorizado a compter el Archivo de Construktion Teknica. 06* Dakin Europe N.V. a autorizata a redigera I File Tecnica di Costruzione. 13* Dakin Europe N.V. viva spuwośkomyva vo curadęju rov Teryku półko korazowicz. 14* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 15* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 16* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 17* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 18* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 19* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 20* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 21* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 22* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 23* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 24* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 25* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran.

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - 1

Hiromitsu Iwasaki

Director

Ostend, 14th of December 2020

DAIKIN EUROPE N.V.

Thermal carrier fluid: water

Water temperature: 5 °C ÷ 90 °C

Air temperature: -20 °C ÷ 40 °C

Control voltage: 230 V

Maximum operating pressure: 16 bar

Limit of room air relative humidity: RH<85% not

condensing

1 BEFORE STARTING THE INSTALLATION PROCEDURE

Carefully read this manual.

Installation and maintenance should be carried out by technical personnel qualified for this type of machine, in compliance with current safety regulations.

When receiving the unit please check its state verifying if any

damage occurred during the transport.

For installation and use of accessories, please refer to the relative technical sheets.

Identify the model of the FWP-C fan coil following the indications on the packing container.

SAFETY SYMBOLS

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - SAFETY SYMBOLS - 1

Carefully read this manual.

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - SAFETY SYMBOLS - 2

Warning

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - SAFETY SYMBOLS - 3

Use personal protective equipment

USE SUITABLE PPE (GLOVES FOR REFRIGERANT, PROTECTIVE GOGGLES)

authorized installer and must comply with applicable legislation. Units must be treated at a specialized treatment facility for reuse, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more information, contact your installer or local authority.

ATTENTION: the unit hasn't dangerous components according to the classification of Regulation 1357/2014.

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - USE SUITABLE PPE (GLOVES FOR REFRIGERANT, PROTECTIVE GOGGLES) - 1

WARNING: Electrical and electronic products may not be mixed with unsorted household waste. Do NOT try to dismantle the system yourself: the dismantling of the system, treatment of oil and of other parts must be done by an

2 INTENDED USE

Daikin will not accept any liability for damage or injury caused as a result of installation by non-qualified personnel; improper use or use in conditions not allowed by the manufacturer; failure to perform the maintenance prescribed in this manual; use of spare

parts other than original factory parts.

Equipment designed for ambient air conditioning and intended for use in civil comfort applications.

INSTALLATION SITE

When choosing an installation site, you should observe the following rules:

— The air conditioning unit should not be placed immediately under a socket
— Do not install the unit in places where inflammable gases or powders are present
— Do not expose the unit to sprays of water; do not install the

unit in laundry room

— Install the fan coil on walls or ceilings able to withstand its weight. Keep a clear space all around the unit to assure the proper functioning and accessibility for maintenance
— Store the unit in its packing container until you are ready to install it to prevent dust from infiltrating inside it.

3 UNIT DESCRIPTION

MODULATION AND EFFICIENCY IN A RECESS CEILING-MOUNTED UNIT

The range is completed by FWP-C, which uses inverter EC technology in the electric motors. To the features of FWP-C adds the benefits of brushless technology, including a reduction in electricity consumption and consequent reduction in CO_2 emissions, increase in operating flexibility thanks to the modulation of air flow and increase in the level of comfort in terms of temperature, humidity and noise levels.

The range is made up of 8 models with air flows from 300 to 1200 m ^3 /h.

Continuous modulation of the air flow and the use of high-efficiency heat exchangers enables operation also with small air-water temperature differences.

The heat exchangers can also be optimized in the circuit for centralized applications such as district cooling.

MAIN COMPONENTS

Structure

Built from galvanised steel sheet, heat and sound insulated by means of Class 1 self-extinguishing panels. Reduced height to facilitate installation in a horizontal position in a false ceiling. The structure incorporates a drip tray and condensate drain outlet. The main condensate drip tray is situated inside the structure of the unit and is at a positive pressure relative to the drain outlet to facilitate condensate drainage.

Heat exchanger

High efficiency standard with 3 rows, but also available with 4 rows upon request, heat exchanger made with copper piping and aluminium fins blocked to pipings by mechanical expansion, provided with brass manifolds and air vent valve. The heat exchanger usually comes with water connections mounted on the left, but it can be turned by 180°. High-efficiency heat exchangers optimized for district cooling applications are available on request.

Fans

Double suction centrifugal fans made with ABS or aluminium, with statically and dynamically balanced forward-curving blades, directly coupled to the electric motor.

EC motor

Permanent magnet motor the unit is equipped with an inverter board to control the motor, that makes it possible to precisely set the maximum rotation speed (control signal 0-10 V).

Air filter

Washable air filter, made of acrylic fibre, filtration class G3, applied on the air intake; may be pulled out from below.

Air intake

Air intake from the front or bottom of the unit, according to system requirements.

Installation example

The bearing structure allows to combine a large range of accessories in suction and air delivery in order to obtain the optimized unit configuration.

ACCESSORIES

Electronic microprocessor control panels with display
FWECSAPCircuit board for FWECS control
FWECSACUser interface with display for FWECS controller
FWEC3AAFWEC3AA electronic controller with display
FWHSKAHumidity sensor for FWEC3AA, FWECS
FWTSKAWater sensor for FWEC3AA and FWECS controllers
Auxiliary water drip trays, insulating shell, condensate drainage pump
CDRP1A Condensate drainage pump kit
Electrical heating elements
EH Heating element with installation kit, relay box and safety devices
EPIMSB6 Power interface for connecting in parallel up to 4 fan coil units to the one controller
EDPD Auxiliary water drip tray
Valves
2-way valves, ON/OFF or MODULATING actuator, 230 V or 24 V power supply, hydraulic kit, for additional heat exchanger
2-way valve, ON/OFF or MODULATING actuator, 230 V or 24 V power supply, hydraulic kit, for main heat exchanger
3-way valves, ON/OFF or MODULATING actuator, 230 V or 24 V power supply, hydraulic kit, for additional heat exchanger
3-way valves, ON/OFF or MODULATING actuator, 230 V or 24 V power supply, hydraulic kit, for main heat exchanger
2-way valves pressure independent, ON/OFF or MODULATING actuator, 230 V or 24 V power supply, hydraulic kit, for main and additional heat exchanger

Figure p. 82-83 Dimension shows FWP-C dimensional data and position of plumbing connections.

5 INSTALLATION

WARNING: unit installation and start-up must be entrusted to competent personnel and performed in a workmanlike manner, in accordance with current regulations.
⚠ WARNING: Install the ducted unit, the line switch (IL) and/or all remote controls in a position out of the reach of persons who are in the bathroom or in the shower.
IMPORTANT: It is advisable to install any accessories on the standard unit prior to positioning the latter, making reference to the technical sheets. The air intake and outlet have a rectangular cross-section, with pre-cut holes for fastening

the available accessories.

The exchanger connections can be switched over to the opposite side by carrying out the following steps (p. 84 Exchanger connections):

— remove the upper closing panel.
— remove the collecting condensate tray.
— remove the heat exchanger module by taking out the fastening screws (2 per side).
— turn the heat exchanger by 180^ (on the vertical axis) and screw it back into the unit again.
— reassemble the tray and the upper closing panel.

INSTALLATION REQUIREMENTS

Some rules to follow

—Vent air from the exchanger while the pumps are off. For this purpose use the air vent valves situated next to the exchanger connections.
— All ducts, especially the outlet ducts, must be insulated with anti-condensation material.
— An inspection panel must be provided in proximity to the unit to enable maintenance and cleaning operations.
— The unit must be installed on the basis of design and technical considerations, carrying out an aeraulic assessment and considering the BACK PRESSURE offered by the PIPING applied to the outlet to avoid the problem of failure to change speed: this responsibility cannot fall on the product but on the installation;
— Install the unit with the appropriate inspection hatches for routine and special maintenance of the fan coils: for mechanical, electrical and hydraulic replacement;
— Install the control panel on the wall; choose an accessible position from where functions may be easily set and which is suitable for taking temperature readings, where applicable. Avoid positions directly exposed to sunlight or direct currents of hot or cold air and make sure there are no obstacles which may preclude a correct temperature reading.

WARNING:

In normal operation, particularly with the fan at minimum speed and ambient air with high relative humidity, condensation may form on the air outlet and on some external parts of the unit.

To avoid such issues while always remaining within the operating limits envisaged for the unit, it is necessary to limit the inlet temperature of the water inside the heat exchanger. In particular, the difference between the air dew point ( T_A, D_P ) and the inlet water temperature ( T_W ) must NOT exceed 14 °C, according to the following relationship: TW>TA, DP-14 °C

Example: in the case of ambient air at 25^ C with 75% relative humidity, the dew point temperature is about 20^ C and therefore the inlet temperature of the water in the battery must be greater then:

— 20-14 = 6 °C in order to avoid condensation on a fancoil equipped with a valve.
— 20-12 = 8 °C If the valve kit accessory can not be installed.

Fan coil with valve
Air temperature dry bulb (°C)
21 2325 2729 3133
Relative humidity %40 5555555
50 5555568
60 55557911
70 556891113
80 56810121416
90 681012141618
Fan coil without valve
Air temperature dry bulb (°C)
21 2325 2729 3133
Relative humidity %40 6666666
50 66666810
60 666791113
70 66810111315
80 681012121618
90 8101214141820

In the event the indoor unit is stopped for a prolonged period, with the fan stopped and circulation of cold water in the heat exchanger, condensation may also form on the unit's exterior. In this case it is advisable to install the 3-way (or 2-way) valve accessory in order to stop the flow of water in the coil when the fan is stopped.

During wintertime periods of shut down, drain water from the system, to prevent ice from forming. If anti-freeze solutions are used, check for their freezing point using the table below.

% Glycol by weightFreezing temperature (°C)Capacity adjustmentPressure drop adjustment
0 0 1,00 1,00
10-40,97 1,05
20-100,92 1,10
30-160,87 1,15
40-240,82 1,20

Electrical connections

Make the electrical connections with the power supply disconnected, in accordance with current safety regulations.

All the wiring must be done by qualified personnel.

For each thermal ventilating unit provide a main circuit breaker (IL), with opening contacts separated by at least 3 mm and an adequate protection fuse (F).

Electrical intakes are shown on the rating labels on the units.

During installation, strictly abide by the indications on the wiring diagram for the unit-control panel combination.

FWP-C + FWEC3A (built-in) p. 86

FWP-C + FWEC3A (separate motor) p. 87

FWP-C + FWECS p. 88

NOTE: The electric wires (power and control circuits) must be pulled in through the gland on the side of the electric box where the plumbing connections are located and then connected to the terminals.

WARNING: COMMON motor wire = WHITE, wrong connection may cause serious damages to the motor.

5.1 ASSEMBLY OF UNITS

Mounting the unit

Insert the vibration dampers provided in the 4 slots indicated for ceiling installation

Fasten the base unit to the ceiling or wall using the 4 slots provided.

— It is recommended to use 8MA threaded bars plus screw anchors of adequate capacity to bear the weight of the unit, and to prepare the positioning of the unit using 3 8MA bolts (2 in the lower part, 1 in the upper part as shown in figure p. 85) and two washers for each bar. Before tightening the lock nut, adjust the main nut so as to assure that the unit is properly inclined so as to facilitate condensate drainage

(figure p. 85 Condensate discharge). To obtain the proper inclination, tilt the unit so that the intake side is slightly lower (approximately 10 mm) than the outlet side. Make the plumbing connections to the heat exchanger and, where the cooling function is to be used, to the condensate drainage outlet. Use one of the two tray drain outlets, which can be seen on the outside of the unit side panels

— To connect the unit to the drainage line, use a flexible rubber hose and secure it to the pre-selected drain pipe ( 3/8") using a metal clamp (use the drain outlet situated on the plumbing connection side).

6 CHECKS BEFORE STARTUP

— Check that the unit is installed in such a way as to guarantee the required inclination.
— Check that the drainage outlet is not clogged (by masonry debris etc.).
— Check the tightness of the plumbing connections.
— Make sure the electric wires are tightly connected (carry out this check with the power supply OFF).
— Make sure that air has been eliminated from the heat exchanger.
— Power the fan coil and check its performance

7 USE

To use the fan coil refer to the instructions on the control panel available as accessory.

ATTENZIONE: For safety reason, do not introduce your fingers or other pointed objects in the air outlet grilles.
DANGER: The unit may be used by children of at least 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory,

or mental capabilities, or who lack experience or the necessary knowledge, provided that they are supervised or after they have received instructions relating to the safe use of the unit and understand the inherent dangers. Children must not play with the unit. Cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be performed by unsupervised children.

8 MAINTENANCE

For safety reasons, before carrying out any maintenance or cleaning jobs, turn off the unit by moving the fan speed selector to "Off" and putting off the main switch (0 position).

⚠️ DANGER! Due caution must be taken while carrying out maintenance: some metal parts may cause injuries; wear protective gloves.

The maintenance requirements of FWP-C ducted units are limited to periodic cleaning of the air filter and heat exchanger and

checks on the efficiency of condensate drainage.

Maintenance may be performed only by specialised personnel.

Whenever starting up the unit after it has not been used for a long time, check that there is no air in the heat exchanger.

The motor requires no maintenance since it has self-lubricating bearings.

CLEANING THE AIR FILTER

Disconnect the unit from the power supply by setting the main switch on 0 (OFF).

To clean the air filter proceed as follows:

  1. Access the unit via the inspection panel and take out the air filter as shown in p. 89 Cleaning the air filter:
  2. If the filter is on the inside of the intake grille, remove the

latter and then proceed to carry out the steps described below.

  1. Clean the filter with warm water or, in the event of dry dust build-up, using compressed air.
  2. Allow the filter to dry and then fit it back in place.

Air filter dimensions, see figure p. 84.

CLEANING THE HEAT EXCHANGER

It is advisable to check the condition of the exchanger before the start of every summer season to make sure that the fins are not obstructed by dirt.

To access the heat exchanger, remove the outlet panel (whether of the type with collars or a rectangular flange) and the drip tray. On reaching the exchanger, clean it with compressed air or low-pressure steam taking care not to damage the fins.

Before the start of every summer season, check the efficiency of condensate drainage.

Adequate periodic maintenance will ensure save both energy and cost savings.

9 TROUBLESHOOTING

If the unit is not working properly, before calling a service engineer carry out the checks indicated in the table below.

If the problem cannot be solved, contact your dealer or the nearest service centre.

PROBLEM CAUSE SOLUTION
The unit fails to workNo power supply Restore the power supply
The automatic safety cutout has tripped Call a service centre for assistance
The on/off switch is on Start the unit by moving the switch to OK
The unit provides insufficient cooling or heatingThe air filter is dirty or clogged Clean the air filter
An obstacle is obstructing the air intake or outlet Remove the obstacle
Air is trapped inside the heat exchanger Call the installer for assistance
There are open windows and/or doors Close windows and/or doors
The minimum speed has been selected Select medium or maximum speed
The unit "leaks" waterThe unit has not been installed with the correct inclination Call the installer for assistance
The drainage outlet is clogged Call the installer for assistance

» 2 pipes

FWP-C04 05 06 08
Speedmin med max min med max min med max min med max
Declared speed2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7
Control voltage (E) V2,90 8,00 9,00 4,30 7,50 8,40 4,50 7,40 8,80 5,40 8,30 9,90
Rated air flow (E) m3/h109246276171275341195360402305532652
Available static pressure(E)Pa105063195077195063175075
Power input(E)W62533102439102635225177
Maximum current absorptionA0,320,600,840,84
Total cooling capacity(1)(E)kW0,93 1,76 1,95 1,29 1,95 2,34 1,59 2,74 3,04 1,98 3,76 3,79
Sensible cooling capacity(1)(E)kW0,62 1,25 1,39 0,91 1,39 1,66 1,09 1,91 2,11 1,48 2,48 2,92
FCEER class(E)A
Water flow(2)I/h161306340222339408274476527343568664
Water pressure drop(2)(E)kPa2563683793811
Heating capacity(3)(E)kW0,88 1,81 1,99 1,33 1,98 2,35 1,59 2,80 3,10 2,35 3,71 4,31
FCCOP class(E)A
Water flow(3)I/h153315346231345408276488538408644749
Water pressure drop(3)(E)kPa1452572684911
Standard coil - number of rows3343
Total sound power level(4) dB(A)284952395054395054385258
Inlet + radiated sound power level(4)(E) dB(A)264750374852374852365056
Outlet sound power level(4)(E) dB(A)254649364751364751354955
Water content - standard coildm31,201,202,201,60
Cross-section area of power cables(5)mm21,001,001,001,00
Power supply cable typeN07V-K
Safety fuse FA1111
Fuses typegG
FWP-C 10 11 15 17
Speedmin med max min med max min med max min med max
Declared speed1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Control voltage (E) V3,40 7,60 8,50 3,40 7,608,50 6,80 7,50 8,30 6,80 7,50 8,30
Rated air flow (E) m3/h333687760333687760105011631289105011631289
Available static pressure(E)Pa125061125061405060405060
Power input(E)W115468115468105128162105128162
Maximum current absorptionA0,910,913,523,52
Total cooling capacity(1)(E)kW2,29 4,34 4,75 2,51 4,915,35 6,28 6,81 7,38 7,04 7,64 8,28
Sensible cooling capacity(1)(E)kW1,67 3,21 3,51 1,77 3,453,76 4,64 5,03 5,46 4,96 5,38 5,84
FCEER class(E)AACB
Water flow(2)I/h394753828432850930109411901295122513321448
Water pressure drop(2)(E)kPa27831012131618202326
Heating capacity(3)(E)kW2,54 4,76 5,17 2,63 5,035,49 6,68 7,22 7,80 7,18 7,80 8,46
FCCOP class(E)AABB
Water flow(3)I/h441827898457875955116212561356124813551471
Water pressure drop(3)(E)kPa2783911121416171922
Standard coil - number of rows3434
Total sound power level(4)dB(A)385558385558616369616369
Inlet + radiated sound power level(4)(E) dB(A)365356365356596167596167
Outlet sound power level(4)(E) dB(A)355255355255586066586066
Water content - standard coildm32,503,302,503,30
Cross-section area of power cables(5)mm21,001,001,501,50
Power supply cable typeNOV-K
Safety fuse FA1122
Fuses typegG

(1) Water temperature 7°C / 12°C, air temperature dry bulb 27°C, wet bulb 19°C (47% relative humidity) according to EN1397:2015

(2) Water temperature 7°C / 12°C, air temperature dry bulb 27°C, wet bulb 19°C (47% relative humidity)

(3) Water temperature 45°C / 40°C, air temperature 20°C

(4) Sound power measured according to standards ISO 3741 and ISO 3742

(5) The shown section is to be considered as the minimum recommended section. The cables must be chosen in compliance with CEI - UNEL 35024/1. standard.

(E) EUROVENT certified data

Power supply 230-1-50 (V-ph-Hz)

» 4 pipes

FWP-C 04 05 06 08
Speedmin med max min med max min med max min med max
Declared speed2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7
Control voltage (E) V2,90 7,90 8,90 4,50 7,30 8,90 4,50 7,40 8,30 5,40 8,30 9,90
Rated air flow (E) m3/h109 243 270 170 272 336 195 357 398 302 524 642
Available static pressure (E) Pa10 50 63 19 50 77 19 50 63 17 50 75
Power input (E) W625 32 10 23 39 10 26 35 21 50 77
Maximum current absorptionA0,320,600,840,84
Total cooling capacity(1)(E) kW0,93 1,74 1,91 1,28 1,93 2,31 1,59 2,72 3,01 1,95 3,22 3,75
Sensible cooling capacity(1)(E) kW0,62 1,24 1,36 0,90 1,38 1,64 1,09 1,89 2,09 1,47 2,44 2,89
FCEER class(E)A
Water flow(2) l/h161 302 333 221 335 704 274 473 522 339 562 656
Water pressure drop(2)(E)kPa2563683793811
Heating capacity(3)(E) kW1,14 1,93 2,06 1,55 2,07 2,32 2,09 3,09 3,29 2,80 3,82 4,24
FCOP class(E)A
Water flow(3) l/h100 169 180 136 181 204 183 271 288 245 334 371
Water pressure drop(3)(E)kPa123233234356
Additional coil - number of rows3+13+14+13+1
Total sound power level(4) dB(A)28 49 52 39 50 54 39 50 54 38 52 58
Inlet + radiated sound power level (4)(E)dB(A)26 47 50 37 48 52 37 48 52 36 50 56
Outlet sound power level(4)(E)dB(A)25 46 49 36 47 51 36 47 51 35 49 55
Water content - additional coildm30,470,470,590,59
Cross-section area of power cables (S)mm21,001,001,001,00
Power supply cable typeNO7V-K
Safety fuse FA1111
Fuses typeg6
FWP-C 10 11 15 17
Speedmin med max min med max min med max min med max
Declared speed1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Control voltage (E) V3,40 7,60 8,50 3,40 7,60 8,50 6,80 7,50 8,30 6,80 7,50 8,30
Rated air flow (E) m3/h333683755333683755105011631289105011631289
Available static pressure (E) Pa12 50 61 12 50 61 40 50 60 40 50 60
Power input (E) W11 54 67 11 54 67105 128 162 105 128 162
Maximum current absorptionA0,910,913,523,52
Total cooling capacity(1)(E) kW2,29 4,32 4,72 2,51 4,88 5,32 6,28 6,81 7,38 7,04 7,64 8,28
Sensible cooling capacity(1)(E) kW1,67 3,19 3,48 1,77 3,43 3,74 4,64 5,03 5,46 4,96 5,38 5,84
FCEER class(E)AACB
Water flow(2) l/h394749822432846925109411901295122513321448
Water pressure drop(2)(E)kPa27831012131618202326
Heating capacity(3)(E) kW3,40 5,17 5,45 3,40 5,17 5,45 6,42 6,73 7,06 6,42 6,73 7,06
FCOP class(E)AACC
Water flow(3) l/h297 452 477 297 452 477 562 589 618 562 589 618
Water pressure drop(3)(E)kPa613 14613 1419 21 22 19 21 22
Additional coil - number of rows3+14+13+14+1
Total sound power level(4) dB(A)38 55 58 38 55 58 61 63 69 61 63 69
Inlet + radiated sound power level (4)(E)dB(A)36 53 56 36 53 56 59 61 67 59 61 67
Outlet sound power level(4)(E)dB(A)35 52 55 35 52 55 58 60 66 58 60 66
Water content - additional coildm30,970,970,970,97
Cross-section area of power cables (5)mm21,001,001,501,50
Power supply cable typeNO7V-K
Safety fuse FA1122
Fuses typegG

(1) Water temperature 7°C / 12°C, air temperature dry bulb 27°C, wet bulb 19°C (47% relative humidity) according to EN1397:2015

(2) Water temperature /°C / 12°C, air temperature dry bulb 27°C, wet bulb 19°C (47% relative humidity)

(3) Water temperature 65°C / 55°C, air temperature 20°C

(4) Sound power measured according to standards ISO 3741 and ISO 3742

(5) The shown section is to be considered as the minimum recommended section. The cables must be chosen in compliance with CLI - UNLL 35024/1, standard.

(E) EUROVENT certified data

Power supply 230-1-50 (V-ph-Hz)

11 WEIGHTS

FWP-C0405060810111517
2 pipeskg24,425,433,036,045,045,051,051,0
4 pipeskg25,826,834,637,647,547,553,553,5
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - KONFORMITÄTSEKARLARUNGCE - DECLARATION-DE-CONFORMITECE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDACE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITACE - ΔΗΔΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ЗАRBЛЕНИЕ-О-COOTBETСТВИENCE - OVERENSTEMMELSESERKLÆRINGCE - FÖRSAKRAN-OM-OVERENSTÄMMELSECE - ERKLÆRING-ON-SAMSVARCE - ILMOITUS-YHĐENIMUKAISUDESTACE - PROHLŠEN-I-O-SHODECE - IZJAVA-O-USKLADENOSTICE - MEGFELELOSÉGI-NYILATKOZATCE - DEKLARACJA-ZGODNÓSICE - DECLARAÎTE-DE-CONFORMITATECE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - VASTAVUSDEKLARATSIOONCE - ДЕКЛАРАЦИЯ-3A-СЪОТВЕТСТВИЕCE - ATTITIKTIES-DEKLARACIJACE - ATBilstības-DEKLARACIJACE - VYHLASENIE-ZHODYCE - UYGUNLUK-BEYANI
Daikin Europe N.V.
01 ⬆ cecares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:02 ⬇ erklart auf seine allanige Verantwortung daß die Modello cer Klimageräte für die deze Erfindung bestimmit ist:03 ⬇ cecare sus se seule responsabilité que les appareils d'ar conditionné visés par la présente déclaration:04 ⬇ verkaart hřišči op eben exclusive verantwortedljedihelići cat de aïrconditioning units wearopo ceze verdaring betrekking heeft:05 ⬇ cecara baja su única responsabilitádo que los modelos de are accondorado i los cuales hace referencia la declaración:06 ⬇ dichlara sotto sua responsabilitá che i pondontadorii modelo a cui è rifiila questa dicharazione:07 ⬇ Šnăžuje je (atrockentom) ring ečevn óm ra povstala ruv svupunomivov sputesuvi ote etede ovojpetron i npoćoča 5jkiuon:08 ⬇ cecara sub sua exclusiva responsabilitadde que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:09 ⬇ zastatelet, velkno-ntitelno poda viao stvetetvenhocty, tho vođetni oncručkovačora bodryxa, i kompuim oniodorita nastosušte zastatelet:10 ⬇ erklarer und ansanervar, at klimaanlagmodelame, som denne deklaration vedrerer:11 ⬇ daflarari i egenskap av huvčanswarg, att utlikonditioningsmocelerna som bintis av denna deklaration innesdár att:12 ⬇ erklarer et fulžendig anervar for at de utlikondiseningtersmedefer som berares av denne deklaration, inneberer at:13 ⬇ limotlas yssinoman ovalla vastudean, etlla tāmān ilholuisan tarkolitamas. lmasitoriālitaliakon malit:14 ⬇ prohlasije na své aine odpovedností, ze motely klimaziace, ki mizt sa tro promišeni vizhajuš:15 ⬇ izjavljuje poci iskljuživo vlasitom odgovornočtu da su modeli klima urečajla na kope sa ova izjava cnosit:16 ⬇ tejes felečsége tudaráion kijeleri, hogy a klimaberendezais modellek, meysere e rylatkizat votratkozik:17 ⬇ cekaruje na wlesna i wyłeczna odpowiedzielnost, że modele klimatyzabów, których dotyczy niejsza deklaracja:18 ⬇ cecaraj pe pronei raspondere sa aparazola do aer condijonal la care se rofară aceasla declaraje:19 ⬇ z vsa odgovornoste tbjavlja, da so modeli klimatskih raprev, na katere se izjava nanalja:20 ⬇ kinitiato oma tāilekil uvasutusel, et kiasoleva ektaratsbori alla tuvalud klimaseoctrete mudsid:21 ⬇ deznaporje na osos tõvskorocci, ne kooperte klimvatena instala pen, ze kotto se otkrava tema depraparje:22 ⬇ vislěka savo alaskomybe skolbja, kad ora konidcinavimo pretalsa imodai, kurume yra lakoma ši deklaracija:23 ⬇ ar sihu abitičke aplicnca, ka tālār izskaitite modeu gaisa klonidantijai, az kurum attilcas šī deklaracija:24 ⬇ vyljasuje na vlastna zojocevchod, že lišto klimatizačne modedy, na itóné sa vizfahuje tovo vylhasleri:25 ⬇ tamamen kendi sorumlutjunda omak izvare bu bidirnin itiji odlugu klima modelamin apojodiaki gibi odluğunu beyan ecker:
FWP04CAT*6V3***, FWP05CAT*6V3***, FWP06CAT*6V3***, FWP08CAT*6V3***, FWP08CAF*6V3***, FWP05CAF*6V3***, FWP06CAF*6V3***, FWP08CAF*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP05CAG*6V3***, FWP06CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG* 6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3***, FWP08CAG*6V3**
01in conformity with the following standard(s), or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions.08estao em conformitate at ate'saguntlei(s), normale(s) ou oltro(s) documento(s) normatvo(s), desde que ates sejam utilizacoes do acordo com as nossas instruções:16megotelnoh az aldol szabdyk(tak nagy egylo linyadod dokumentum(ink)ak, na azokat idelás szesint hasznajak
02førgen forngom norm(s), oder einem anderer Normodument oder-dokumenten entsprichtensprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unsteren Anwssungen eingesetzt werden.09coactrstedttrycheryem standartam imir другim normativnem dugvejntav, pri ucrstvni na kocloscobanna coacano naahm inustruktivam:17spehlaja tryngeli nastatejupc norn i linyčev codonometri normalzaryjih, pod warunivl ze atywnane sa zgoche s raszyni i hektrukant
03cont somitng doma (aiva norm(s), od auts(s), document(s), normal(s), pur auti ot/s soient utilisés conformément a nos instructions.10overhenter fordere sanancet(s) erter ancelandre ringivengence dokumenturi, fontasi at clasa awndeni i harnoid li vora instukter.18sunt in conformitate cu umidrotul numizcarele) standard(s) au altei documentite i normatie(s), ca condija ca aceletia sa file utizate in conformitate cu instruktivame.
04confirm tem voigando na (a) of tón (a) documento(s), elón de (a) documento(s), #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ## #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ####### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ##### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ###### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### nig16
05confirm tem voigando na (a) of tón (a) documento(s), od auts(s), documento(s), normal(s), pur auti ot/s soient utilisés conformément a nos instructions.17resplété utlesing ar ulford i overnissdamine modi ner ilkyj jolyance standardari siar andre normativende documenti, under forutsatring at and insuring skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier lavenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinge19
06estain em conformitate con la(s) siglante(s), normal(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siemore que sean utilizadas de acuerdo con nuestras mirostrats.20resplété utsrt i er i overnissdamine mece fordere standartai erter andre normivence dokumenteri, under forutsatring at and insuring skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skie21
07some conformi (a) seguntej(s), standard(s) o alto(s) documento(s) a carallere normale, a patti che vengano usa! in conformità alle nostre istruzioni:22resplété utsrt i er i overnissdamine mece fordere standartai erter andre normivence dokumenteri, under forutsatring at and insuring skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier livenenstlinger skier 1323
08zu olupuće pa (a) seguntej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s),spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(s), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadesj(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S),spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(A), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedodej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), Spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(E), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadje(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spesadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S), spedadej(S)16

EN60335-1: 2013/EC: 2014/A11: 2015, EN60335-2-40: 2005/A1: 2007/A2: 2009, EN55014-1: 2008 + A1: 2010 + A2: 2012, EN55014-2: 1998 + A1: 2002 + A2: 2009, EN55014-2: 2015, EN55016-2-3: 2006, EN61000-3-2: 2007 + A1: 2011 + A2: 2011, EN61000-3-2: 2014, EN61000-3-3: 2009, EN61000-3-3: 2013, EN61000-4-2: 2011, EN61000-4-3: 2007 + A1: 2011, EN61000-4-4: 2006 + A1: 2010, EN61000-4-5: 2014, EN61000-4-6: 2014, EN61000-4-11: 2006,

01 folkzing the provisors of:10under laktogelse of bestimmelseme i:19so opodtevarju dočio:01Directives as amended.10Directiver, med senere sendering.18Directelor, cu amandamentele respective.
02 gemád den Vorschriften der:11enligt vilkoren i:20vastavalt nõutele:02Directiven, gemád Änderung.11Directiv, med företagna andringar.19Direktive z voemi spremembami.
03 conformément aux stipulations ces:12gitti henhoic ti bestimmelseme i:21znezpakiv kredyarme ka:03Directres telles que modificées.12Directiver, med forelaste endringer.20Direktivó koos maudanstega.
04 overenkonsitig oec bepaling van:13roudafatien mädiäykälä22lalkindi nuosztu, patehlamu:04Richtřimen, zoals geamendeerd.13Direktivja, selaslina koln ne ovat mutattbuina.21Djörpenyan, st kvenne karcekenna.
05 siguendo os dispositions de:14za dodžeri ustanoveni sfrédosu:23leverojt prasitbas, kas notekladas:05Directras, segirićo emendado.14v šlatelné zrenl.22Direktivose su paoldymats.
06 secondo le prescitizen per:15prema cdoctbama:24odžavajíc ostanovenia:06Drevite, come co modifica.15Smyerince, kaló je izmjenenc.23Direktivós un to opcidinajums.
07 ur signovni nuv bordjavu turc:16kloveli a,cj:25tunun kaspulamina uygun olarak:07Obrijdy, dinuč jozov rponomintješ.16linnyevljak ias miodabilasak rindskazissal.24Smerimiz, v platnom ameri.
08 de acando com o previsto arm:17zgodnie z postlanoweniami Dyrektyw:08Directvas, conforme alteração em.17z požinkiszymy paprawkami.25Doğstrilmiš hallentyko Yonetmasliker.
09 a contraststrava n położenikimi:18In uma prevedetior:09Järpentine o celevni normasaniw.

01* Dakin Europe N.V. is authorized to compile the Technical Construction File. 02* Dakin Europe N.V. has been distributed by the Technische Konstruktionalsde zusammenzustellen. 03* Dakin Europe N.V. est autorisé à compter le Dossier de Construction Technique. 04* Dakin Europe N.V. is savagią od det Technisch Constructedkoster seinen le stellen. 05* Dakin Europe N.V. está autorizado a compter el Archivo de Construktion Teknica. 06* Dakin Europe N.V. a autorizata a redigera I File Tecnica di Costruzione. 13* Dakin Europe N.V. viva spuwośkomyva vo curadęju rov Teryku półko korazowicz. 14* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 15* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 16* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 17* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 18* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 19* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 20* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 21* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 22* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 23* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 24* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran. 25* Dakin Europe N.V. na wahrteutu lastimaan Teknis akisikran.

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - WEIGHTS - 1

Hiromitsu Iwasaki

Director

Ostend, 14th of December 2020

DAIKIN EUROPE N.V.

9 RICERCA DEI GUASTI

(E) Dati certificati EUROVENT

Ostend, 14th of December 2020

DAIKIN EUROPE N.V.

4 DONNÉES DIMENSIONNELLES.... p. 26

5 INSTALLATION p.26

AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION.... p. 26

5.1 MONTAGE DE L'UNITÉ p. 27

6 VÉRIFICATION FONCTIONNELLE ...... p. 27

7 UTILISATION p.28

8 ENTRETIEN p.28

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR p. 28

NETTOAYAGE DE LA BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE.... p. 28

9 RECHERCHE DES CAUSES D'ANOMALIE..... p. 29

10 DONNÉES TECHNIQUES NOMINALES ..... p. 30

11 POIDS...... p. 31

12 FIGURE.... p. 82

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

Ostend, 14th of December 2020

DAIKIN EUROPE N.V.

Ostend, 14th of December 2020

DAIKIN EUROPE N.V.

Ostend, 14th of December 2020

MODULACE A ÚČINNOST STROPNÍ INSTALACE

Ostend, 14th of December 2020

Ostend, 14th of December 2020

1 Water connections standard heat exchanger
2 Water connections additional heat exchanger
3 Condensate discharge

Legenda

1 Water connections standard heat exchanger
2 Water connections additional heat exchanger
3 Condensate discharge

Légende

natural_image Technical line drawing of a rectangular mechanical component with mounting holes and internal channels (no text or symbols)

» General wiring diagram - Schema elettrico generale - Connexion électrique general - Elektrischer Anschluss - Conexión eléctrica general - Obecné schéma zapojení - Opća shema ožičenja - Általános elektromos kapcsolási rajz

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - Légende - 1

text_image N L COM 102 U-1 U/3 EMC FILTER N/4 L/2 CN 4 5 6 7 N L BU BN BK PD F M 230V 1~ 50Hz IL H N L

» FWEC3A wiring diagram with built-in Inverter motor - Schema elettrico FWEC3A con motore inverter incorporato - Connexion électrique FWEC3A avec moteur inverseur incorporé - Elektrischer Anschluss FWEC3A mit eingebautem Umrichtermotor - Conexión eléctrica FWEC3A con motor inverter incorporado - Schéma zapojení FWEC3A s vestavěným invertorovým motorem - Shema ožičenja FWEC3A s ugradenim inverterskim motorom - FWEC3A kapcsolási rajz beépitett inverteres motorral

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - Légende - 2

text_image RS485 R1012 D11 C112 D12 I01 C0H I02 DG DG SH SH SR SL SL Vc Vb Vd Y1 YB YC N N L PC BU BN CHYE BU BV BU BH QWYE U/3 U/1 U/4 L/2 EH C FILTER CU 4 5 6 7 II L F IL L 230V 1~ 50Hz BU BH BK PD HV

Legende schemi elettrici: // Electrical wiring diagram legend: // Légendes schémas électriques: // Legende Schaltplan: // Leyenda esquemas eléctricos://Legendy elektrických schémat: // Pojašnjenja sheme ožičenja: // Elektromos kapcsolási rajzok jegyzéke:

... Collegamenti elettrici a cura dell'installatore // ... Wirings made by supplier // ... Branchements électriques incombant à l'installateur // ... Stromanschlüsse seitens des Kunden // ... Conexiones eléctricas a cargo del instalador // ... Elektrická připojení provedená montážní firmou // ... Električni priključci koje treba priključiti instalater // ... Az elektromos bekötések a beszerelő feladatkörébe tartoznak

Lase // L Phase // L Phase // L Phase // L Phase // L Phase // L Phase

PE Tema // PE Ground // PETere // PE Eide // PE Tema// PE Zemé // PE Zemlja // PE Födelés

N Neutro // N Neutral // N Veure // N Neutral // N Neutro // N Neutral // N Neutral// N Nullfons

CN connect, see morewellers / / CN nominal board connections / / CN Bumier de lina chenert / / CN Anschlusskommencere / / CN Caja de beres de conezión / / CN Korecler surnezivce / / CN Krjutak spajr e kuije / / CN bunkapos csat asseb

F-Exibde (vor form of) / F-Use (or provided) / F-Exibde (vor four of) / F-Sicherung (richt migelichet); / F-Exibde (no sumin steadi) / F-Purisika (ren sortisch istobisik); / F-Äsiguri (pre import, je sei); / F-Stellstik (nom forturek)

IL inteructore de línea (vor form to) / IL Circunt breaker (not supovec) / IL Interrupteur de ligne (Iron 'curm', // IL Hauptschalter (rich mittej efert) / IL Interruptor de línea (no sumin stradol, // IL Linkory spinot (ren' soutdaci docáky), // IL Viretni prekido (line isporuč, jese) / IL Kärneprakti (rem tartozek).

BK kero = comune inverter / BK Black = common inverter / BK Noir = commun inverter / BK Schwarz = verbreitet inverter / BK Klero = comun inverter // BK Cema = společni menit // BK Cno = zajednida inverter // BK Tekere = ičos inverter

BU Blu = restar motore inverter / BU Blu = neutral inverter motor / BU Blu = neutral rotor inverter / BU Siu = neutral rotor inverter / BU Azul = neutral motor inverter / BU Michu = neutral motor inverter / BU Pau = Restar / inverters motor / BU Kik = inverter motor

COM Comune usota 0-10V / COM Common output for 0-10V outputs / COM Commun sorties 0-10V / COM Gemeńcam Ausgänge 0-10V / COM Comin salicas 0-10A // COM Spoleóny vystup 0-10A // COM Zajedničkiroz 0-10V / COM Kozis kumenet 0-10V /

BN Marone = base motor inverter / BN Brown = inverter motor phase / BN Maron = phase motor inverter / BN Braun = phase inverter motor / BN Marin = base motor inverter / BN Smeda = face motor, minterde / BN Smede = face inverterlock motor a / BN Barne = inverter motor fasis /

GYNE StallyVole = Iona (F1) / GYNE telcsw, green = Granic (F1) / GYNE launyNer = Lenz (F1) / GYNE scholman = Sulu (F2) / GYNE AmarilaVole = Iona (F1) / GYNE Juta/akm = 3emé (F1) / GYNE Salmorder = 3emé (F1) / GYNE Todyskra = Seldles (F1)

RD Rosson = segrale 0-10V / RD Red = 0-13V signal / RD Rouge = signal 0-10V / RD Rur = Signal 0-10V / RD Rojo = signal 0-10V / RD ZroneA = signal 0-10V / RD Crvenn = signal 0-10V / RD Fims = jb/s 0-10V

SW Sonca acqua / SW Water pipe / SW Sonde eau. / SW Wassermühler / SW Sonda de aqua / SW Vodini sonde / SW Sonda vode / SW Vezsonda

SU Sonda uridida / SU Humidiy probe / SU Sonde humidite / SU Iechitig elis füller / SU Sonda de numedad / SU V hizestri senda / SU Sonda maizesti / SU Pirata talom suonda

SA Sonda zara / / SA Ar prohe / / SA Sonda ahr / / SA Urtürler / / SA Sonda de ate / / SA vuducena sonda / / SA Sonda zaka / / SA le

EMC FILTER film and distribution / EMC FILTER solve filter / EMC FILTER film and Interferences / EMC FILTER Fristörungsfilter / EMC FILTER Film and Interferenciar // EMC FILTER film &umu / EMC FILTER filter za bulku / EMC FILTER zajzafinder

A/B/GND IS/IS // A/B/GND IS/IS // A/B/GND IS/IS // A/B/GND IS/IS // A/B/GND IS/IS // A/B/GND IS/IS // A/B/GND IS/IS

BN (L2 FILT) Mar=arc=line 1h filar / BN (L2 FILT) Brown = filter 1h line / BN (L2 FILT) Arun = ligne 1h line / BN (L2 FILT) Bsun=Leifung 1h filar / BN (L2 FILT) Arun=mac-embada filar / BN (L2 FILT) Fresd = vedeni 1h filar / BN (L2 FILT) Srede = lin ja U, Az. Tlar / BN (L2 FILT) Buns=varal 1h line

BN (N4 FILT) Flu = neutral film / BN (N4 FILT) 3 le = fiber / neutral / BN (N4 FILT) Bleu = neutral film / BN (N4 FILT) Glu = neutral film / BN (N4 FILT) 3 le = neutral film / BN (N4 FILT) Modra = neutral film / BN (N4 FILT) Flava = neutral film / N7 film / BN (N4

FILT) 6k=smcga R scird

BK (U1 FILT) Vera=line OUT film / BK (U1 FILT) Black=filter OUT line / BK (U1 FILT) Var=lgre OUT film / BK (U1 FILT) Software=fering OUT filter / BK (U1 FILT) Legra=lines salica films / BK (U1 FILT) Cema=velent OUT Film / BK (U1 FILT) Cima=linja 71A7 filtar / BK (U1 FILT) Fckle=void OUT v6/6

BU (U3 FILT) BLu=ncute CU film / BU (U3 FILT) Blu=ftr CU neutral // BU (U3 FILT) Blu=ncute OU film // BU (U3 FILT) Blu=recellisten CU fil / BU (U3 FILT) -du=recelliside flu / BU (U3 FILT) Blu=recellini OU film // BU (U3 FILT) P-4a=recellmu/2LA2 fil / BU (U3 FILT) S4b=semilegs CU sc/6

» FWEC3A wiring diagram with separated inverter motor - Schema elettrico FWEC3A con inverter separato - Connexion électrique FWEC3A avec moteur inverseur séparé - FWEC3A mit separatem Umrichtermotor - Conexión eléctrica FWEC3A con motor inverter separado - Schéma zapojení FWEC3A se samostatným měničem - Shema ožičenja FWEC3A s odvojením inverterskim motorom - FWEC3A kapcsolási rajz külön inverterrel

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - Légende - 3

text_image PS4B5 SH SH SA SU SU R GHD B BU BH DIL C11P D19 IDL COM 102 DO2 DO1 CO12 BG GIVE U 3 U 1 H 4 L 2 CH 4 5 6 7 8 L H BU BH BU BH GIVE U 3 U 1 H 4 L 2 ENC FILTER BU BH BU BH F IL L 230V AC 50Hz MV

Legende schemi elettrici: // Electrical wiring diagram legend: // Légendes schémas électriques: // Legende Schaltplan: // Leyenda esquemas eléctricos: // Legendy elektrických schémat: // Pojašnjenja sheme ožičenja: // Elektromos kapcsolási rajzok jegyzéke:

... Collegamenti elettrici a cura dell'installatore // ... Wirings made by supplier // ... Branchements électriques incombant à l'installateur // ... Stromanschlüsse seitens des Kunden // ... Conexiones eléctricas a cargo del instalador // ... Elektrická připojení provedená montážní firmou // ... Električní priključci koje treba priključiti instalater // ... Az elektromos bekötések a beszerelő feladatkörébe tartoznak

Lase // L Phase // L Phase // L Phase // Lase // L Faze // L Faza // L Fazs

PE Ierra // PE Ground // PE ore // PE ore // PE lierra // PE Zemč // PE Žemija // PE Feldeles

N Keutro // N Neutral // N Keutre // N Neutral // N Keutro // N Neutral // N Neutral // N Nullflats

CN Connetore monetiera / CN Terminal board connector / CN Borrier de branchement. / CN Anschlusskemmenoret. / CN Caja de bornes de conexión // CN Konaktor svokovnice / CN Fr Kudak spine kutije. / CN Sorvaoos csatelkozó

F Fusible (non fourite) / F Fuse (not provided) / F Fusible (non fourite) / F Sobemore (rich, mitagilecer), / F Fusible (no survivorized) / F Prajsta (neri sociali docady) / F Šigura? (re spum.uje se) / F Biotošlės (nom tartosēs)

IL internat ce di linea (ren female); // IL (no it bleser (not saricell); // IL (triptes or ligne (non four)); // IL (hautechales (nicit mitoglieder); // IL (interacta de linea (pre surinistrata); // IL (tristy spia) (vent sainfa acodals); // IL (mthiprotale; tre spumis je sey; // IL (sengyssitik (ren varice)).

BK Nera = comuni inverter / BK Stack = comuni inverter / BK Voin = comuni inverter / BK Schwarz = specielt inverter / BK Nera = comuni inverter / BK Conra = specielt inverter / BK Conra = specielt inverter / BK - kase = kase inverter

BU Blu = neutro motore inverter / BU Blue = neutral inverter motor / BU Bleu = neutre moteur inverter / BU Blau = neutral motor inverter / BU Xzu = neutral motor inverter / BU Modra = neutral motor médiée / BU Pavo = Neutralan inverterslo motor / BU Kék = inverter motor null

COM Comune Usota 0 10V // COM Common output for 0 10V outputs // COM Commun series 0 10V // COM Gemeinsam Ausgänge 0 10V // COM Comun saldas 0 10V // COM Spredny vystup 0 10V // COM Tajednikaraz 0 10V // COM Kolači kamenet 0 10V

BN Marionc = laser motor inverter / / BN Brown = inverter motor phase / / BN Marion = phase motor inverter / / BN Braun = phase inverter motor / / BN Altern = phase motor inverter / BN Hurddi = phase motor inverter / / BN Smode = phase inverter/log motors / / BN Barne = inverter motor pads

GYNE Gallo/Vede Terra (PT) // GYNE Yellow/green Ground (PT) // GYNE Laure/Nert Terra (PT) // GYNE Geb/Gun Fide (PT) // GYNE A marlin/Nerce Terra (PT) // GYNE Jum/Zreena 7eml (PT) // GYNE Autobeleno 7emlp (PT) // GYNE Told/saga Foldeles (PT)

RD Rojo = segnale 0-10V // RD Red = 0-10V signal // RD Rouge = signal 0-10V // RD Rot = Signal 0-10V // RD Rojo = signal 0-10V // RD Crennei = signal 0-10V // RD Crveno = signal 0-10V // RD Pincs - je zes 0-10V

SW Sonca acqua // SW Wasser probe // SW Sonce eau // SW Wasserflühler // SW Sonda de agua // SW Wodni sonda // SW Sonda vode // SW Vzsonca

SU Senna humidità / SU Humidity probe / SU Sande humidité / SU Feuchtinglenschler / SU Sanda de lumenidad // SU villkostai senda / SU Sanda vloresti / SU Rintartalem senda

SA Sonda ana // SA Air probe // SA Scnde air // SA Luftüher // SA Sonda de are // SA Vzduchové sonda // SA Sonda zraka // SA Levegő szonda

EMC FILTER filto ondide s.r.o. / EMC FILTER rose filto / EMC FILTER filte anti-interferences / EMC FILTER restinungsfilter / EMC FILTER Filtra antiferencies // EMC FILTER filto surru / EMC FILTER filte zu hain / EMC FILTER upeirö

A/B/GND RS-485 // A/B/GND RS-485 // A/B/GND RS-485 // A/B/GND RS-485 // A/B/GND RS-485 // A/B/GND RS-485 // A/B/GND RS-485

BN (L2 FILT) Warnon = Inea II Filtr / BN (L2 FILT) Brown = filter IN line / BN (L2 FILT) Warnon = Inqe II filtr / BN (L2 FILT) Braun = Letung IN Filter / BN (L2 FILT) Warnon = Inea extraada filtr / BN (L2 FILT) Hnedi = vedeni IV filtr / BN (L2 FILT) Smede = Inia UL/2 fincr / BN (L2 FILT) Bann = vonal IN scuro

BN (N4 FILT) Blu=neutr, IV filto / BN (N4 FILT) Blu=filter IV, neutra / BN (N4 FILT) Blu=neutr IV filte / BN (N4 FILT) Blu=neutr extra dia filto / BN (N4 FILT) Blu=neutr IV filto / BN (N4 FILT) Blu=neutral to IV, A7 Filtr / BN (N4 FILT) Käl=semilept. IN sc06

BK (U1 FILT) Navr=Linea 001 filte / BK (U1 FILT) Black = Tior 001 line / BK (U1 FILT) Navr = Nogre 001 filte / BK (U1 FILT) Schwerte=Leitung 001 filter / BK (U1 FILT) Nogre=Linea salida Filtrn // BK (U1 FILT) Corra=veden 001 filtra // BK (U1 FILT) Corru=limja ΔLA2 Tior / BK (U1 FILT) Fokete=serial 001 stru6

BU (U3 FILT) Bu=neutro OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral OUT neutral // BU (U3 FILT) Blue=neutral OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // BU (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (U3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FILT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Blue=neutral blue OUT Filter // Bu (u3 FilT) Btu = neutral out of 100%

» Wiring diagram FWECS - Schema elettrico FWECS - Conexión eléctrica FWECS - Elektrischer Anschluss FWECS - Conexión eléctrica FWECS - Schéma zapojení FWECS - Shema ožičenja FWECS - Elektromos kapcsolási, FWECS

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - Légende - 4

text_image SA SH SHH I1 I2 I3 I4 I5 IC +5 I6 I7 I8 I9 I10 IC SU SU FRI D 10V + - + - R A R2 R3 CA O7 C7 O6 O5 O4 CL O3 O2 O1 PS485 CONFIGURABLE OUTPUT VIN-RE VC BLDC MOTOR FRI D 10V INV R1 R2 R3 + - L H CN + - L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H DISPLAY P30V 1/2 50Hz

Electrical wiring diagram legend:

Vo Inverter motor power supply

L Phase

PE Ground

N Neutral

CN Terminal board connector

F Fuse (not supplied)

IL Circuit breaker (no. supplied)

... Wirings made by supplier

WH White = common

BK Black = GND inverter

BU blue = inverter neutral motor

VC Cooling mode - so-eroid valve

VH Heating mode solenoid valve

D01 Digital outlet

D02 Digital outlet 2

102 Outlet 0 10V 2

101 Outlet C-1CV

COM Common outlet 0-10V

BN Brown = inverter motor phase

CO12 Common digital outlet

GYNE Yellow/green = ground (PE)

RD Red = 0-10V signal

RE Electric heater

SW Water sensor

SU Umidity sensor

SA Air sensor

DI1 Digital Inlet

DI2 Digital inlet 2

C12 Common digital inlet

A/B/GND RS485

BU Blu = neutro molore inverter

VC Valvola solenoide

Raffreddamento

VH Vareola solenoide Riscaldamento

DO1 Uscita digitale

COM Commun series 0-10V

RD -rouge = signal G-10V

WH Weiß = Gemeinsame

BK Schwarz = GND inverter

BU Blau = neutral motor inverter

VC Solencidverli Kuhlen

VH Soenbovent Hezen

DOT Digitalausgang

BN BlaL ^™ = cruise inverter IPC DR

BU Moora = neutral motoru

meence

RD Cerveni = signal 0-10V

RE Elektricky odpor

SW Voeni sonda

SU Vihkostni sorca

SA Vizdučevá sonda

D1 Digitalinstup 1

DI2 Digitalinstup 2

ch2 Spoletny digitatni vstup

A/B/GND PS485

BU Plavo = Neutralan inverter-

ski motor

VC Solencichiventi I lačenje

VH Scleroidni ventil Grijanje

DO1 Digitariizaz

DO2 Digitaln idaz 2

102 1230-1062

101 |zaz010v1

RD Crveno = signal 0-10V

RE Elektrichnotpor

SW Sonda vode

SU Sonda vlažnosti

SA Sonda zraka

D11 Digitaniulaz

D12 Diptaniula?

CH2 Zajecnicki digital uaz

A/B/GND RS-85

BU Kek = inverter motor null

VC Flutes Elektromagneses

szelcp

VH Futes elektromagneses

Velep

natural_image Technical line drawing of a mechanical enclosure with mounting flanges and internal components (no text or symbols)
natural_image Technical line drawing of a multi-panel electronic device with mounting holes and internal components (no text or symbols)

DAIKIN

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : DAIKIN

Model : FWP10CAFN6V3

Category : Air Conditioning