DAIKIN FWP10CAFN6V3 - Aire acondicionado

FWP10CAFN6V3 - Aire acondicionado DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FWP10CAFN6V3 DAIKIN en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DAIKIN FWP10CAFN6V3 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre FWP10CAFN6V3 DAIKIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FWP10CAFN6V3 - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FWP10CAFN6V3 de la marca DAIKIN.

MANUAL DE USUARIO FWP10CAFN6V3 DAIKIN

1 ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN ..... p. 44

2 USO PREVISTO p. 44

LUGAR DE INSTALACIÓN p. 44

3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ...... p. 44

3.1 MODULACIÓN Y EFICIENCIA PARA MONTARSE EMPOTRADA EN EL TECHO.... p. 44

3.2 PRINCIPALES COMPONENTES.... p. 45 ACCESORIOS.... p. 45

4 DIMENSIONES p. 46

5 INSTALACIÓN p. 46

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN.... p. 46

5.1 MONTAJE DE LA UNIDAD p. 47

9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS p. 49

10 DATOS TÉCNICOS NOMINALES ...... p. 50

11 PESOS p.51

12 FIGURAS...... p. 82

Fluido térmico: agua

Temperatura agua: 5 °C ÷ 90 °C

Temperatura aire: -20 °C ÷ 40 °C

Tensión de entrada: 230 V

Presión máxima de servicio: 16 bares

Límite de humedad relativa del aire ambiente: RH<85% sin

condensación

1 ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN

La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados única y exclusivamente por personal técnico cualificado para este tipo de máquina y en conformidad con las normativas vigentes.

Al recibir el aparato habrá que controlar su estado, comprobando que

no haya sufrido daños durante el transporte.

Para la instalación y el uso de cualquier accesorio, consulte las fichas técnicas correspondientes.

Identifique el modelo de ventiloconvector FWP-C por medio de las indicaciones provistas en el embalaje.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - SÍMBOLOS DE SEGURIDAD - 1

Leer cuidadosamente el manual

Atención

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - SÍMBOLOS DE SEGURIDAD - 2

Utilizar equipos de protección individual

UTILIZAR EPI ADECUADOS (GUANTES PARA REFRIGERANTE, GAFAS DE PROTECCIÓN)

normativa aplicable. Las unidades deben ser tratadas en una instalación especializada para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de que este producto es desechado correctamente, contribuirá a evitar potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud humana. Para obtener más información, comuníquese con su instalador o con las autoridades locales.

ATENCIÓN: la unidad no tiene componentes peligrosos de acuerdo con la clasificación del Reglamento 1357/2014.

DAIKIN FWP10CAFN6V3 - UTILIZAR EPI ADECUADOS (GUANTES PARA REFRIGERANTE, GAFAS DE PROTECCIÓN) - 1

ATENCIÓN: Los productos eléctricos y electrónicos no pueden mezclarse con los residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: El desmontaje del sistema, así como el tratamiento del aceite y de las demás partes, deben ser efectuados por un instalador autorizado, y deben ajustarse a la

2 USO PREVISTO

Daikin no se hará responsable en aquellos casos en que la instalación del aparato haya sido realizada por personal no cualificado, el aparato haya sido utilizado inapropiadamente o en condiciones no permitidas, no se haya efectuado el mantenimiento previsto en este manual o no se

hayan utilizado repuestos originales.

Aparatos diseñados para la climatización del aire ambiental y destinados a ser utilizados en aplicaciones de confort civil.

LUGAR DE INSTALACIÓN

Al elegir el lugar de instalación, hay que considerar los siguientes aspectos:

— el aparato de climatización no debe ubicarse justo debajo de una toma de corriente
— no instale la unidad en ambientes con presencia de gases o polvos inflamables
— no exponga la unidad a chorros de agua; no instalar en una sala de

lavandería

— instale el ventilconvector en paredes o techos que sostengan su peso, manteniendo alrededor un espacio suficiente como para garantizar el buen funcionamiento y las operaciones de mantenimiento
— mantenga la unidad en su embalaje hasta el momento de efectuar la instalación para evitar filtraciones de polvo en su interior

3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO

MODULACIÓN Y EFICIENCIA PARA MONTARSE EMPOTRADA EN EL TECHO

FWP-C representa el elemento que completa la gama que utiliza la tecnología EC inverter en los motores eléctricos. A las características de FWP-C se suman los beneficios de la tecnología brushless en términos de reducción del consumo eléctrico con la consecuente reducción de las emisiones de CO₂, mayor flexibilidad de funcionamiento gracias a la modulación del caudal de aire y mayor confort termohigrométrico y acústico.

La gama está compuesta por 12 modelos que abarcan un rango de caudal del aire desde 300 hasta 1200 m³/h.

La modulación continua del caudal de aire y el empleo de intercambiadores de calor de alta eficiencia permite trabajar inclusive con diferencias de temperatura del aire-agua bajas.

Además los intercambiadores de calor pueden optimizarse en la conexión en circuitos para aplicaciones centralizadas tales como district cooling.

PRINCIPALES COMPONENTES

Estructura

Realizada en chapa de acero galvanizado, con aislamiento térmico y acústico mediante tableros con clase 1 de reacción al fuego (auto-extinción). Altura reducida para facilitar su montaje en posición horizontal, en el falso techo. La estructura contiene el depósito de recogida y vaciado del líquido de condensación.

El depósito principal que recoge el líquido de condensación se encuentra dentro de la estructura de la unidad y es de presión positiva con respecto a la carga para facilitar el drenaje de la condensación.

Batería de intercambio térmico

Con 3 o 4 filas de tubos, de alta eficiencia, en tubo de cobre y aletas de aluminio fijadas a los tubos mediante expansión mecánica. está provista de colectores de latón y válvula de purga del aire. La batería, normalmente suministrada con las conexiones a la izquierda, puede girarse en 180°. A pedido están disponibles baterías de alta eficiencia optimizadas para las aplicaciones district cooling.

Ventiladores

Ventiladores centrífugos de doble aspiración realizados en ABS o aluminio, álabes hacia adelante, balanceados estática y dinámicamente,

acoplados directamente al motor eléctrico.

Motor EC

Motor de imanes permanentes. La unidad lleva una tarjeta inverter para el control de motor, la cual permite el ajuste preciso de la velocidad de rotación (senal de control 0-10V).

Filtro de aire

Filtro del aire regenerable, de fibra acrílica, filtración clase G3, situado en la aspiración de aire, en cajón extraíble desde abajo.

Aspiración aire

Entrada de aire por la parte delantera o inferior de la máquina, según los requisitos del sistema.

Ejemplo de instalación

Ver figura: Ejemplo de instalación p. 83

Su estructura permite combinar una amplia gama de accesorios en la toma y el envío para así obtener la configuración ideal de la unidad.

ACCESORIOS

Paneles de control electrónicos con microprocesador con pantalla

FWECSAP Tanjeta de potencia para control FWECS
FWECSAC Interfaz del usuario con pantalla para control FWECS
FWEC3A Control electrónico con microprocedasor con pantalla la FWEC3A
FWHSKA Sonda de humedad para controles FWEC (2-3), FWECS
FWTSKA Sonda de agua para controles FWECS, FWEC
Bandejas auxiliares para recoger el líquido de condensación, cubiertas aislantes, bomba de vaciado de la condensación
CDRP1A Kit para la bomba de vaciado del líquido de condensación
Resistencias eléctricas
EH Resistencia eléctrica con kit de montaje, caja de relés y dispositivos de seguridad
Varios accesorios
EPIMSB6Interfaz de potencia para la conexión en paralelo de hasta 4 ventiloconvectores con un solo control
EDPDBandeja auxiliar para recoger el líquido de condensación
Válvulas
Válvula de 2 vías, actuador ON/OFF o MODULANTE, alimentación eléctrica 230 V o 24 Volt, kit hidráulico para batería adicional
Válvula de 2 vías, actuador ON/OFF o MODULANTE, alimentación eléctrica 230 V o 24 Volt, kit hidráulico para batería principal
Válvula de 3 vías, actuador ON/OFF o MODULANTE, alimentación eléctrica 230 V o 24 Volt, kit hidráulico para batería adicional
Válvula de 3 vías, actuador ON/OFF o MODULANTE, alimentación eléctrica 230 V o 24 Volt, kit hidráulico para batería principal
Válvula de 2 vías pressire independent, actuador ON/OFF o MODULANTE, alimentación eléctrica 230 V o 24 Volt, kit hidráulico para batería principal y adicional

En la figuras p. 82-83 se indican las dimensiones de FWP-C y la posición de las conexiones hidráulicas.

5 INSTALACIÓN

ATENCIÓN: La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados única y exclusivamente por personal técnico cualificado para este tipo de máquina y en conformidad con las normativas vigentes.
ATENCIÓN: Instale la unidad canalizable, el interruptor de línea (IL) y/o los mandos a distancia en una posición que no quede accesible a personas que se encuentren en la bañera o la ducha.
ADVERTENCIA: Se recomienda instalar los accesorios en el aparato estándar antes de proceder a colocar el mismo en su posición, consultando las fichas técnicas. La aspiración y la impulsión son de sección rectangular, con perforaciones previstas para la fijación de

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

Algunas reglas que se deben seguir

— Descargue el aire del intercambiador, con las bombas paradas, utilizando las válvulas de purga ubicadas junto a las conexiones de la batería misma.
— Las canalizaciones, especialmente la de impulsión, deberán aislarse con material anticondensación.
— Prevea cerca del aparato un panel de inspección para realizar las operaciones de mantenimiento y limpieza.
— La unidad deberá instalarse respetando las consideraciones técnicas y de diseño, y realizando una evaluación aeráulica y de la CONTRAPRESIÓN ofrecida por la CANALIZACIÓN aplicada a la impulsión, para evitar el problema de ausencia de cambio de velocidad: responsabilidad que no puede atribuirse al producto, sino a la instalación;
— Instalar la unidad con las trampillas de inspección necesarias para el mantenimiento ordinario y extraordinario de los fancoils: para intervenciones de sustitución mecánica, eléctrica e hidráulica;
— Instale el panel de mando en la pared; elija una posición fácilmente accesible para la configuración de las funciones y, si está previsto, eficaz para la medición de la temperatura. Evite posiciones que estén directamente expuestas a la radiación solar o que estén sujetas a corrientes de aire caliente o frío, y preste atención a no colocar obstáculos que impidan la medición correcta de la temperatura.

ADVERTENCIA:

Durante su funcionamiento normal, en especial con un ventilador a la velocidad mínima y el aire del ambiente con humedad relativa elevada, puede que se forme condensación en el envío de aire y en algunas zonas de la estructura del aparato.

Para evitar esto, siempre permaneciendo dentro de los límites de trabajo previstos para el aparato, es necesario limitar la temperatura en entrada del agua dentro del intercambiador. En particular, la diferencia entre la temperatura de rocío del aire (T_A, D_P) y la temperatura en entrada del agua (T_W) NO debe ser superior a 14°C, según la siguiente relación: TW>TA, DP-14°C

Ejemplo: en el caso de aire ambiental a 25°C con 75% de humedad relativa, el valor de la temperatura de rocío equivale a unos 20 °C, por lo tanto, la temperatura del agua de entrada en la batería deberá ser superior a:

— 20-14 = 6 °C para evitar que se forme condensación en el fancoil provisto de válvula.
— 20-12 = 8 °C si el accesorio del kit de válvula no se puede instalar.

los accesorios disponibles.

Es posible orientar las conexiones del intercambiador hacia el lado opuesto procediendo de la siguiente manera (p. 84 Conexiones del intercambiador):

— desmonte el panel delantero superior.
— desmonte la cubeta recolectora de condensado.
— desmonte la batería aflojando los tornillos de fijación (2 en cada lado).
— gire la batería 180° (en el eje vertical) y vuelva a fijarla en la unidad.
— vuelva a montar la cubeta y cierre.

Ventiloconvector con válvula
Temperatura aire bulbo seco (°C)
21 2325 2729 3133
Humedad relativa %40 5565555
50 5565568
60 55657911
70 556891113
80 5681012146
90 681012141618
Ventiloconvector sin válvula
Temperatura aire bulbo seco (°C)
21 2325 2729 3133
Humedad relativa %40 6666666
50 66666810
60 666791113
70 66810111315
80 681012121618
90 8101214141820

Si el terminal permanece en parada por largo tiempo, con el ventilador detenido y circulación de agua fría en el intercambiador, es posible que se forme condensación también en la parte exterior del aparato. En este caso es recomendable montar como accesorio una válvula de 3 vías (o 2 vías), de manera que el flujo de agua en la batería se interrumpa cuando el ventilador está parado.

En caso de paradas invernales, vacíe el agua presente en el sistema para evitar daños causados por la formación de hielo; si se utilizan soluciones anticongelantes, verifique el punto de congelación utilizando la siguiente tabla.

% glicol en pesoTemperatura congelación (°C)Variación potencia suministradaVariación pérdida de carga
0 0 1,001,00
1040,971,05
20-100,921,10
30-160,871,15
40-240,821,20

Conexiones eléctricas

Efectuar las conexiones eléctricas sin tensión, en conformidad con las

normativas de seguridad vigentes.

El cableado debe ser efectuado exclusivamente por personal cualificado.

Para cada unidad termoventiladora, se tendrá que prever en la red de alimentación un interruptor (IL), con contactos de apertura y distancia mínima de 3 mm y un fusible (F) de protección adecuado.

Las absorciones eléctricas se indican en la etiqueta de datos aplicada en la unidad.

Durante la instalación, respete estrictamente el esquema eléctrico asociado a la combinación unidad-panel de mando.

FWP-C + FWEC3A (motor incorporado) p. 86

FWP-C + FWEC3A (motore separado) p. 87

FWP-C + FWECS p. 88

NOTA: Los cables eléctricos (alimentación y mando) deben llevarse hasta la caja de bornes a través del sujetacables que se encuentra en el lado opuesto al de las conexiones hidráulicas.

ATENCIÓN: El cable COMÚN del motor es el de color BLANCO: su conexión incorrecta provoca daños irreparables al motor.

5.1 MONTAJE DE LA UNIDAD

Fijación de la unidad

Introduzca los antivibratorios provistos en los 4 agujeros previstos para la fijación al techo.

Fije la unidad básica al techo o a la pared utilizando los 4 agujeros previstos.

— Se recomienda utilizar barras roscadas 8MA y tornillos de expansión adecuados para el peso de la máquina, preparando la colocación de la máquina utilizando 3 pernos 8MA (2 en la parte inferior y 1 en la parte superior, como se indica en la figura p. 85) y dos arandelas por cada barra. Antes de apretar la contratuerca, regule el cierre de la tuerca principal de modo que el aparato tenga la pendiente correcta para facilitar la descarga del condensado (figura

p 85 Descarga condensados). La pendiente correcta se obtiene inclinando hacia abajo la aspiración con respecto a la impulsión hasta obtener un desnivel de aproximadamente 10 mm entre ambos extremos. Efectúe las conexiones hidráulicas a la batería de intercambio térmico y, en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento, a la descarga de condensado. Utilice una de las dos descargas de la cubeta que se observan en los costados exteriores de la unidad.

Para conectar la unidad a la línea de descarga de condensado, utilice un tubo flexible de goma y fijelo en el tubo de descarga seleccionado (ø 3/8") con una abrazadera de metal (utilice la descarga que se encuentra en el lado de las conexiones hidráulicas).

— Verifique que la instalación del aparato garantice la inclinación requerida.

— Compruebe que no haya obstrucciones (depósitos calcáreos, etc.) en la descarga de condensado.

— Controle la hermeticidad de las conexiones hidráulicas.

— Verifique que los cableados eléctricos estén bien ajustados (realice el control con la tensión desconectada).

— Compruebe que se haya eliminado el aire del intercambiador de calor.

— Provea tensión al equipo y compruebe su funcionamiento.

7 USO

Para el uso del ventiloconvector, consulte las instrucciones provistas en el panel de control disponible como accesorio.

ATENCIÓN: Por motivos de seguridad, no introduzca las manos ni otros objetos en la rejilla de salida del aire.
PELIGRO: El equipo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales

reducidas, o bien con falta de experiencia o conocimiento, si se les garantiza una supervisión adecuada o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del equipo y han comprendido los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el equipo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.

8 MANTENIMIENTO

Por motivos de seguridad, antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, apague el aparato colocando el conmutador de velocidad en "Parada" y el interruptor de línea en 0 (OFF).

PELIGRO! Preste atención durante las operaciones de mantenimiento: algunas partes metálicas pueden causar heridas; deben utilizarse guantes de protección.

Las unidades canalizables FWP-C requieren operaciones de mantenimiento limitadas a la limpieza periódica del filtro de aire y el

intercambiador de calor, y al control de eficiencia de la descarga de condensado.

El mantenimiento solo puede ser efectuado por personal especializado.

Durante cada puesta en marcha después de una pausa prolongada, compruebe que no haya aire en el intercambiador de calor.

El motor no necesita mantenimiento, ya que está provisto de cojinetes autolubricantes.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Desconecte la tensión de la unidad colocando el interruptor de línea en 0 (OFF).

Para limpiar el filtro de aire, proceda de la siguiente manera:

  1. Acceda al aparato mediante el panel de inspección y extraiga el filtro de aire como se indica en la figura p. 89 Limpieza del filtro de aire):
  2. En cambio, si el filtro se encuentra dentro de la rejilla de aspiración,

retire la misma y proceda realizando las operaciones descritas a continuación.

  1. Limpie el filtro con agua tibia o, en caso de polvos secos, con aire comprimido.
  2. Vuelva a introducir el filtro tras haberlo dejado secar.

Dimensiones filtro de aire, vir figura: p. 84.

LIMPIEZA DE LA BATERÍA DE INTERCAMBIO TÉRMICO

Se recomienda controlar el estado del intercambiador antes de cada temporada veraniega, comprobando que no haya impurezas que obs-truyan las aletas.

Para acceder a la batería de intercambio térmico, hay que desmontar el panel de impulsión (fijado con abrazaderas o con brida rectangular) y la cubeta recolectora de condensado.

Una vez alcanzada la batería, límpiela con aire comprimido o con vapor a baja presión, prestando atención a no dañar las aletas del intercambiador.

Antes de comenzar el funcionamiento cada verano, compruebe que el condensado se descargue regularmente.

Un mantenimiento adecuado y periódico se traduce en ahorro energético y económico.

9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Si el aparato no funciona correctamente, antes de solicitar la intervención del servicio de asistencia se deben efectuar los controles indicados en la siguiente tabla.

Si no se logra resolver el problema, diríjase al revendedor o al centro de asistencia más cercano.

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no funcionaFalta corriente Conecte nuevamente la corriente
Se ha disparado el cortacircuitos Solicite la intervención del servicio de asistencia
El interruptor de arranque está en la posición C. Ponga en marcha la máquina colocando el interruptor en OIV
La unidad calienta o enfiría pocoEl filtro de aire está sucio u obstruido Limpie el filtro de aire
Hay un obstáculo cerca de la aspiración o de la salida del aire Elimine el obstáculo
Hay aire en el interior del intercambiador de calor Solicite la intervención del instalador
Las ventanas y las puertas están abierzas Cierre las puertas y/o las ventanas
Está seleccionada la velocidad mínima de funcionamiento Seleccione la velocidad media o máxima
La unidad "pierde" aguaEl aparato no está instalado con la inclinación correcta Solicite la intervención del instalador
La descarga de condensado está obstruida Solicite la intervención del instalador

» 2 Tubos

FWP-C 04 05 06 08
Velocidadmin med max min med max min med max min med max
Velocidades certificadas2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7
Tensión de entrada (E) V2,90 8,00 9,00 4,30 7,50 8,40 4,50 7,40 8,80 5,40 8,30 9,90
Caudal de aire nominal (E) m2/h109 2/6 276 171 275 341 195 560 402 305 532 652
Presión estática útil(E)Pa105063195077195063175075
Potencia absorbida (E) W62533102439102635225177
Intensidad máxima absorbidaA0,320,600,840,84
Rendimiento total enfriamiento(1)(E) kW0,93 1,76 1,95 1,29 1,95 2,34 1,59 2,74 3,04 1,98 3,26 3,79
Rendimiento enfriamiento sensible(1)(E) kW0,62 1,25 1,39 0,91 1,39 1,66 1,09 1,91 2,11 1,48 2,48 2,92
Clase FCEER(E)A
Caudal de agua(2)L/h161 306 340 222 389 408 274 476 527 348 568 664
Percida de presión(2)(E) kPa2563683793811
Rendimiento calentamiento(3)(E) kW0,88 1,81 1,99 1,33 1,98 2,35 1,59 2,80 3,10 2,35 3,71 4,31
Clase FCCOP(E)A
Caudal de agua(3)L/h153 315 346 231 345 408 276 488 538 408 644 749
Percida de presión(3)(E) kPa1452572684911
Batería estándar - número de filas3343
Potencia sonora total(4); dB(A)284952395054395054385258
Potencia sonora irradiada + aspiración de aire(4)(E)dB(A)264750374852374852365056
Potencia sonora impulsión de aire(4)(E)dB(A)254649364751364751354955
Contenido de agua - batería STDdm31,201,202,201,60
Sección cables alimentación(5)mm21,001,001,001,00
Tipo cable alimentaciónNOV-K
Fusible de protección FA1111
Tipo fusiblesgG
FWP-C 10 11 15 17
Velocidadmin med max min med max min med max min med max
Velocidades certificadas1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Tensión de entrada (E) V3,40 7,60 8,50 3,40 7,60 8,50 6,80 7,50 8,30 6,80 7,50 8,30
Caudal de aire nominal (E) m2/h333687760333687760105011631289105011631289
Presión estática útil(E)Pa125061125061405060405060
Potencia absorbida (E) W115468115468105128162105128162
Intensidad máxima absorbidaA0,910,913,523,52
Rendimiento total enfriamiento(1)(E) kW2,29 4,34 4,75 2,51 4,91 5,35 6,28 6,81 7,38 7,04 7,64 8,28
Rendimiento enfriamiento sensible(1)(E) kW1,67 3,21 3,51 1,77 3,45 3,76 4,64 5,03 5,46 4,96 5,38 5,84
Clase FCCER(E)AACB
Caudal de agua(2)L/h394753828432850930109411901295122513321448
Porcida de presión(2)(E) kPa27831012131618202326
Rendimiento calentamiento(3)(E) kW2,54 4,76 5,17 2,63 5,03 5,49 6,68 7,22 7,80 7,18 7,80 8,46
Clase FCCOP(E)AABB
Caudal de agua(3)L/h441827898457875955116212561356124813551471
Porcida de presión(3)(E) kPa2783911121416171922
Bateria estándar - número de filas3434
Potencia sonora total(4) dB(A)385558385558616369616369
Potencia sonora irradiada + aspiración de aire(4)(E)dB(A)365356365356596167596167
Potencia sonora impulsión de aire(4)(E)dB(A)355255355255586066586066
Contenido de agua - batería STDdm32,503,302,503,30
Sección cables alimentación(5)mm31,001,001,501,50
Tipo cable alimentaciónN07V-K
Fusible de protección FA1122
Tipo fusiblesgG

(1) Temperatura agua 7°C / 12°C, temperatura aire 27°C bulbo secu / 19°C bulbu húmeda (47% húmedad relativa) en conformidad con la norma FN1397-2015

(2) Temperatura água /°C / 12°C, temperatura aire 2/°C bulho sexo / 19°C bulbo húmedo (4/5% húmedad relativa)

(4) Potencia sonora medida según ISO 3741 e ISO 3742

(5) La sección indicada ha de consigenerse la sección mínima recomendada, la elección de los calles debe realizarse en conformidad con la norma CFI - UNF 3502471.

(E) Datos certificados EUROVENT

Alimentación eléctrica 230-1-50 (V-pn-Hz)

» 4 Tubos

FWP-C 04 05 06 08
Velocidadmin med max min med max min med max min med max
Velocidades certificadas2,5,71,5,71,6,71,4,7
Tensión de entrada (E) V2,907,908,904,507,308,904,507,408,305,408,309,90
Caudal de aire nominal (F) m2/h109243270170272336195357398302524642
Presión estática útil (E) Pa105063195077195063175075
Potencia absorbida (E) W62532102339102635215077
Intensidad máxima absorbidaA0,320,600,840,84
Rendimiento total enfriamiento(1)(E)kW0,931,741,911,281,932,311,592,723,011,953,223,75
Rendimiento entriamiento sensible(1)(E)kW0,621,241,360,901,381,641,091,892,091,472,442,89
Clase FCCER(E)A
Caudal de agua (2) l/h161302333221335404274473522339562656
Perdida de presión(2)(E)kPa2563683793811
Rendimiento alimentamiento(3)(E)kW1,141,932,061,552,072,322,093,093,292,803,824,24
Clase FCCOP(E)A
Caudal de agua (3) l/h100169180136181204183271288245334371
Perdida de presión(3)(E)kPa123233234356
Batería adicional - número de filas3+13+14+13+1
Potencia sonora total(4); dB(A)284952395054395054385258
Potencia sonora inadiada + aspiración de aire(4)(E) dB(A)264750374852374852365056
Potencia sonora impulsión de aire(4)(E) dB(A)254649364751364751354955
Contenido de agua - batería adicionaldm30,470,470,590,59
Sección cables alimentación(S)mm21,001,001,001,00
Tipo cable alimentaciónNO7V-K
Fusible de protección FA1111
Tipo fusiblesgG
FWP-C 10 11 15 17
Velocidadmin med max min med max min med max min med max
Velocidades certificadas1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Tensión de entrada (E) V3,40 7,60 8,50 3,40 7,60 8,50 6,80 7,50 8,30 6,80 7,50 8,30
Caudal de aire nominal (E) m2/h333683755333683755105011631289105011631289
Presión estática útil (E) Pa12 50 6112 50 61 4050 60 40 50 60
Potencia absorbida (E) W11 54 6711 54 67105 128 162 105 128 162
In tensidad máxima absorbidaA0,910,913,523,52
Rendimiento total enfriamiento(1)(E)kW2,29 4,324,72 2,514,88 5,326,286,817,38 7,047,64 8,28
Rendimiento enfriamiento sensible(1)(E)kW1,67 3,193,48 1,773,433,744,645,035,464,965,385,84
Clase FCEER(E)AACB
Caudal de agua (2) l/h394749822432846925109411901295122513321448
Perdida de presión(2)(E)kPa27831012131618202326
Rendimiento calentamiento(3)(E)kW3,40 5,175,45 3,405,175,456,426,737,066,426,737,06
Clase FCCOP(E)AACC
Caudal de agua (3) l/h297 452477 297 452477 562589618562589618
Perdida de presión(3)(E)kPa613 14613 141921222122
Batería adicional - número de filas3+14+13+14+1
Potencia sonora total(4) dB(A)38 55 5838 55 58 6163 6961 6369
Potencia sonora irradiada + aspiración de aire(4)(E) dB(A)36 53 5636 53 56 5961 6759 6167
Potencia sonora impulsión de aire(4)(E) dB(A)35 52 5535 52 55 5860 6658 6066
Contenido de agua - batería adicionalcm30,970,970,970,97
Sección cables alimentación(S)mm21,001,001,501,50
Tipo cable alimentaciónNO/V-K
Fusible de protección FA1122
Tipo fusiblesgG

(1) Temperatura agua 7°C / 12°C, temperatura aire 27°C bulbo seco / 19°C bulbo húmedo (47% húmedad relativa) en conformidad con la norma EN1397-2015

(2) Temperatura água 7°C / 12°C, temperatura aire 27°C buto seco / 19°C bulbo número (47% numedad relativa)

(3) Temperatura agua 65°C / 55°C, temperatura aire 20°C

(4) Potencia sonora medida según ISO 3741 e ISO 3742

(5) La sección indicada ha de considerarse la sección mínima recomendada. La elección de los cables debe realizarse en conformidad con la norma CEI - UNEL 35024/1.

(E) Dates certificados EUROVENT

Alimentación eléctrica 230-1-50 (V-pn-Hz)

11 PESOS

FWP-C0405060810111517
2 tuboskg24,425,433,036,045,045,051,051,0
4 tuboskg25,826,834,637,647,547,553,553,5
CE-DECLARATION-OF-CONFORMITY CE-KONIFRATÄSERKLARUNG CE-DECLARATION-OF-CONFORMITE CE-CONFORMITETSVERKLARINGCE-DECLARICAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE-DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE-JHADISH YMMORFOZEHECE-DECLERAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE-ZABRIENEG-O-COOTBETCTBVM CE-OVERENSISTEMMELESERKLIERING CE-FORSAKKAN-OV-OVERENSTAMMELSECE-ERKLERING-OM-SAMSVAR CE-ILMOITUS-YHDENMAKAIJSUDESTA CE-PROHLASENI-O-SHODECE-IZJAVA-OUSKLNADENOSTI CE-MEGFELELOSEGI-NYLATKOZAT CE-DEKLARACJA-ZGODNOSCI CE-DECLARAÍTE-DE-CONFORMITATECE-IZJAVA O SKLADNOSTI CE-VASTAVUSDEKLARATSOON CE-DEKЛАРАЦИЯ-3А-С-СОТВЕТСТВИЕCE-ATTIKTIES-DEKLARACIJA CE-ATIBILITAS-DEKLARACIJA CE-VYHLASENIE-ZHODY CE-UYGUNLUK-BEYANI
Daikin Europe N.V. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 * * * , 0.1, 2, 3, ..., 9,A,B,C,...,2
FWP04CAT*6V3***,FWP05CAT*6V3***,FWP06CAT*6V3***,FWP08CAT*6V3***,FWP10CAT*6V3***,FWP11CAT*6V3***,FWP15CAT*6V3***,FWP17CAT*6V3***,FWP04CA*6V3***,FWP05CA*6V3***,FWP06CA*6V3***,FWP08CA*6V3***,FWP10CA*6V3***,FWP11CA*6V3***,FWP15CA*6V3***,FWP17CA*6V3***,FWP04CAG*6V3***,FWP05CAG*6V3***,FWP06CAG*6V3***,FWP08CAG*6V3***,FWP10CAG*6V3***,FWP11CAG*6V3***,FWP15CAG*6V3***,FWP17CAG*6V3***,
01ans in conformity with the following standard(s), or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions. 02 darden fügenden Nominei (oder einem anderen Nomodument oder dokumenten entsprichtersprechen, unter oder Vorzussetzung, dies als gemäß unseren Airmesungen eingesetzt werden. 03 send conformes a laus norme(s) ou acr(s) document(s), normal(s), your autant os' soient utilisés conformément a res instructions. 04 codom de umendo norme(s), di titn of mer anoreando documento cormon(s), no vortensando da zu wonder ganion unverworneminalige prois instructions. 05 estain en conformidad con la(s) siguiente(s), normate(s) u stro(s) document(s) normative(s), siemore que sean utilizados del acuerdo con nuestras instrucciones; 06 some conforma a(s) siguiente(s) standard(s) o alto(s) cormonno(s) a carattene normative, a paibla che vergano esai, in conformità alle nostre instruzioni; 07 čevan oduparace za toro i nokadovnični ipnikuato(n) i celvo i slogpodićučki kovencujučiu, umé ny rpo nodištelem i gyn opojamstodnyo odupruvce uz trc obyjeg os;
EN60335-1: 2013/42: 2014/A11: 2015, EN60335-2-40: 2005/A1: 2007/A2: 2009, EN55014-1: 2008 + A1: 2010 + A2: 2012, EN55014-2: 1998 + A1: 2002 + A2: 2009, EN55014-2: 2006, EN61000-3-2: 2007 + A1: 2011, EN61000-3-3: 2009, EN61000-3-4: 2011, EN61000-4-3: 2007 + A1: 2011, EN61000-4-4: 2006 + A1: 2010, EN61000-4-5: 2014, EN61000-4-6: 2014, EN61000-4-11: 2006,
01following the provisions of: gemälsä den Vorschriften dec. conformement aux stipulations ces: overvenkomnolo og beplaningen var: siguindo sa disposizioni de: secondo le prescrizioni per. ut je prönjog nu brdabne pri: do ascento com o prevista zmi. a corotestramu i polozennimika. 02under laptagelse of bestemmelseine i: entgi sviloveni i gitt hietto bil bestemmelseine i: mudattan mndálykábi za dozoblen restavneni shedosu: prema oteclama: köveli a/j; zyodnie o postanovneniami Dyrticry: ir urra prenderfor. 1019 do usodlevarju dobo: 20 vastvali sviloveni i, zimezalvi kovaspivne ka 22 likluris neusou, patelianyu 23 ervejoraj prasitlas, kas notelitas: 24 održavajic ustanovania: 25 bunun kosylamna olgurn oskar. 10 do usodlevarju dobo: 20 vastvali sviloveni i, zimezalvi kovaspivne ka 22 likluris neusou, patelianyu 23 ervejoraj prasitlas, kas notelitas: 24 održavajic ustanovania: 25 bunun kosylamna olgurn oskar. 10 do usodlevaraju dobo: 20 vastvali sviloveni i, zimezalvi kovaspivne ka 22 likluris neusou, patelianyu 23 ervejoraj prasitlas, kas notelitas: 24 održavajic ustanovania: 25 bunun kosylamna olgurn oskar. 10 do usodlevaraju dobo: 20 widekali sviloveni i, zimezalvi kovaspivne ka 22 likluris neusou, patelianyu 23 ervejoraj prasitlas, kas notelitas: 24 održavajic ustanovania: 25 bunun kosylamna olgurn oskar. 10 do usodlevaraju dobo: 20 widekali sviloveni i, zimezalvi kovaspivne ka 22 likluris neusou, patelianyu 23 ervejoraj prasitlas, kas notelitas: 24 održavajic ustanovania: 25 bunun kosylamna olgurn oskar. 10 do usodlevaraju dobo: 20 widekali sviloveni i, zimezalvi kowaspivne ka 22 likluris neusou, patelianyu 23 ervejoraj prasitlas, kas notelitas: 24 održavajic ustanovania: 25 bunun kosylamna olgurn oskar. 10 do usodlevaraju dobo: 20 widekali sviloveni i, zimezalvi kowaspivne ka ?Low Voltage 2014/35/EUMachinery 2006/42/ECElectromagnetic Compatibility 2014/30/EU**10 Directives, as amended. 11 Directives, gemäß Anercing. 12 Directives, alters que modifies. 13 Directives, kon and/or encorings. 14 Directives, sev tofretace enoringer. 15 Directives, solsakina suh ve crat mutattuna. 16 Directives, seguni te amendado. 17 Directives, come do modifica. 18 Obbydy, dimyoc apovomontani. 19 Directives, con amendazion e adriaging. 20 Directives, kevsegrava andringers. 21 Directives, naet forlase enoringer. 22 Pizsimnes: 23 kioje doledeno v boj in olobrovo s stran <b> 24 v skladu s certifikatum <b> 25 Nota: 26 da belirlidigi glbi ve <b> 27 Sertifikasma gve <b> 28 latandini olumi, clark ogendirandig glbi.10 Directive, med senere andringers. 11 Directive, med foregara andringers. 12 Directive, med forlase enoringer. 13 Directive, volatilasi suh ve crat mutattuna. 14 v palmiti zrenfi. 15 Smerince, kaliko je zmijenenc. 16 Tinkelya, de medziplasiak rendikauziskul. 17 z zolnijszymi poprawkami.18 Directive, cu amendamente resective. 19 Direktive, z vieni ispermentami. 20 Direktive, kooo mudazialuga. 21 Drevieness, stewane vanrehenka. 22 Direktive, su podblats. 23 Direktives un to opolničnjums. 24 Simunice, y piubnom izoni. 25 Doğlătriniq hialketye Yoristmodikter.
01Note: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 01 * * * , Haikin Europe N.V. che (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu) (zu)
02Dakin Europe N.V. hat die Bereichung die Technische Konkonsolidale zusammenzustellen. 03Dakin Europe N.V. hat die Bereichung die Technische Konkonsolidale zusammenzustellen. 0407 08 09 10 11 12 1311 Information: 12 Merk: 13 Huom: 14 Poznámka: 15 Napomena: 1616 Meglegyzés: 17 Uwaga: 18 Nota: 19 Opomba: 20 Ikaru je lezdeno v boj in olobrovo s stran <b> 20 Markus: 21 Prene Certificatu <b>.17 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 18 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 19 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 20 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 21 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 22 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 23 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 24 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 25 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 26 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 27 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 28 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 29 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 30 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 31 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 32 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 33 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 34 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 35 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 36 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 37 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 38 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 39 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 40 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 41 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 42 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 43 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 44 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 45 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 46 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 47 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 48 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 49 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 50 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 51 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 52 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 53 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 54 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 55 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 56 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 57 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 58 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 59 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 60 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 61 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 62 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 63 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 64 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 65 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 66 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 67 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 68 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 69 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 70 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 71 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 72 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 73 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 74 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 75 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 76 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 77 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 78 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 79 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 80 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 81 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 82 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 83 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 84 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 85 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 86 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 87 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 88 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 89 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 90 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 91 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 92 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 93 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 94 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 95 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 96 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 97 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 98 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli susponi technikie konstrukce. 99 Spoledras: Daikin Europe N.V. hat (opersteh) ve kompioli

DAIKIN

Hiromitsu Iwasaki

Director

1 Conexiones hidráulicas - batería STD
2 Conexiones hidráulicas batería adiciona
3 Descarga condensados

Legende

1 Conexiones hidráulicas - batería STD
2 Conexiones hidráulicas batería adicional
3 Descarga condensados

Legenda

Leyenda esquemas eléctricos:

Vo Alimentación motor inverter

L False

PE lierra

N Neuro

CN Caja de bornes de conexión

F Fusible (no suministrado)

IL Interruptor de línea (no suministrado)

... Conexiones eléctricas a cargo de

instalador

WH Blanco = Comun

BK Negro = GND inverter

BU Azul=neu-ra motor inverter

VC Valvu a de entriamiento

VH Valvua de solenoide ca entamiento

D01 Salica digital 1

DO2 Salida digital 2

102

101 S### U-10V

COM Cocture Salinas D-1,09

BN marron = fase motor inverter

C012 Común salidas digitales

GTNE Arahmica/verde - Hena (P.)

RD Rojo - sella D-10x

RE resistencia eléctrica

SW Sunca de agua

S0 Senca de numedac

SA Sonda de aire

DIT En elia digital T DIP Extends y cital?

D12. Comin entrada

CH2 Común enturadas digitales A/P/CND 95/01

A/B/GND RS160

Legende Schaltplan:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DAIKIN

Modelo : FWP10CAFN6V3

Categoría : Aire acondicionado